بِسْمِ اللَّـهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
bismillāhir raḥmānir raḥīm
In the Name of Allah; the All-beneficent, the All-merciful.
سُبْحَانَ اللَّهِ
subḥānallāh
All Glory be to Allah,
وَالْحَمْدُ لِلّٰهِ
walḥamdu lillāh
all praise be to Allah,
وَلَا إِلٰهَ إِلَّا اللَّهُ
walā ilāha illallāh
there is no god save Allah,
وَاللَّهُ أَكْبَرُ
wallāhu akbar
Allah is the Greatest,
وَلَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ الْعَلِيِّ الْعَظِيمِ
walā ḥawla walā quwwata illā billāhil `aliyyil `aẓīm
there is neither power nor might save with Allah, the Most High, the All-magnificent.
سُبْحَانَ اللَّهِ آنَاءَ اللَّيْلِ وَأَطْرَافَ النَّهَارِ
subḥānallāhi-ānā-al layli wa-aṭrāfan nahār
Glory be to Allah in hours of the night and at the two ends of the day.
سُبْحَانَ اللَّهِ بِالْغُدُوِّ وَالْآصَالِ
subḥānallāhi bil ghuduwwi wal-āṣāl
Glory be to Allah in the morning and the evening hours.
سُبْحَانَ اللَّهِ بِالْعَشِيِّ وَالْإِبْكَارِ
subḥānallāhi bil `ashiyyi wal-ibkār
Glory be to Allah in the early hours of night and morning.
سُبْحَانَ اللَّهِ حِينَ تُمْسُونَ وَحِينَ تُصْبِحُونَ
subḥānallāhi ḥīna tumsūna waḥīna tuṣbiḥūn
Glory be to Allah when you enter the night and when you enter the morning.
وَلَهُ الْحَمْدُ فِيْ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ
walahul ḥamdu fis samāwāti wal-ar-ḍ
Unto Him be praise in the heavens, the earth,
وَعَشِيًّا وَحِينَ تُظْهِرُونَ
wa`ashiyyan waḥīna tuẓhirūn
at the sun's decline, and in the noonday.
يُخْرِجُ الْحَيَّ مِنَ الْمَيِّتِ
yukhrijul ḥayya minal mayyit
He brings forth the living from the dead,
وَيُخْرِجُ الْمَيِّتَ مِنَ الْحَيِّ
wayukhrijul mayyita minal ḥayy
brings forth the dead from the living,
وَيُحْيِيْ الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا
wayuḥyil ar-ḍa ba`da mawtihā
revives the earth after its death,
وَكَذَلِكَ تُخْرَجُونَ
wakadhalika tukhrajūn
and even so will you be brought forth.
سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ
subḥāna rabbika rabbil `izzati `ammā yaṣifūn
Glorified be Your Lord, the Lord of Majesty, from that which they attribute (to Him].
وَسَلامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ
wasalāmun `alal mur-salīn
Peace be upon the Messengers.
وَالْحَمْدُ لِلّٰهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
walḥamdu lillāhi rabbil `ālamīn
All praise be to Allah, the Lord of the Worlds.
سُبْحَانَ ذِيْ الْمُلْكِ وَالْمَلَكُوتِ
subḥāna dhil mulki walmalakūt
Glory be to the Lord of Kingdom and Realm.
سُبْحَانَ ذِيْ الْعِزَّةِ وَالْجَبَرُوتِ
subḥāna dhil `izzati waljabarūt
Glory be to the Lord of Majesty and Magnificence.
سُبْحَانَ ذِيْ الْكِبْرِيَاءِ وَالْعَظَمَةِ
subḥāna dhil kibriyā-i wal`aẓamah
Glory be to the Lord of Greatness and Magnitude;
اَلْمَلِكِ الْحَقِّ المُهَيْمِنِ الْمُبِينِ القُدُّوسِ
al malikil ḥaqqil muhayminil mubīnil quddūs
the True Sovereign, the Guardian, and the Holy.
سُبْحَانَ اللَّهِ الْمَلِكِ الْحَيِّ الَّذِيْ لَايَمُوتُ
subḥānallāhil malikil ḥayyil ladhī lāyamūt
Glory be to Allah, the Sovereign, the Ever-living Who never dies.
سُبْحَانَ اللَّهِ الْمَلِكِ الْحَيِّ الْقُدُّوسِ
subḥānallāhil malikil ḥayyil quddūs
Glory be to Allah, the Ever-living, the Holy.
سُبْحَانَ الْقَائِمِ الدَّائِمِ
subḥānal qā-imid dā-im
Glory be to the Self-Existent, the Eternal.
سُبْحَانَ الدَّائِمِ الْقَائِمِ
subḥānad dā-imil qā-im
Glory be to the Eternal, the Self-Existent.
سُبْحَانَ رَبِّيَ الْعَظِيمِ
subḥāna rabbiyal `aẓīm
Glory be to my Lord, the Most Great.
سُبْحَانَ رَبِّيَ الْأَعْلىٰ
subḥāna rabbiyal a`lā
Glory be to my Lord, the Most High.
سُبْحَانَ الْحَيِّ الْقَيُّومِ
subḥānal ḥayyil qayyūm
Glory be to the Ever-living, the Self-Existent.
سُبْحَانَ الْعَلِيِّ الْأَعْلىٰ
subḥānal `aliyyil a`lā
Glory be to the Exalted, the Most High.
سُبْحَانَهُ وَتَعَالَىٰ
subḥānahu wata`ālā
Glory be to Him, and Exalted be Him.
سُبُّوحٌ قُدُّوسٌ
subbūḥun quddūs
Glorified (is He], Holy (is He],
رَبُّنَا وَرَبُّ الْمَلائِكَةِ وَالرُّوحِ
rabbunā warabbul malā-ikati war rūḥ
Our Lord, and the Lord of the angels and the Spirit.
سُبْحَانَ الدَّائِمِ غَيْرِ الْغَافِلِ
subḥānad dā-imi ghayril ghāfil
Glory be to the Eternal Who never forgets.
سُبْحَانَ الْعَالِمِ بِغَيْرِ تَعْلِيمٍ
subḥānal `ālimi bighayri ta`līm
Glory be to the All-knowing Who does not need teaching.
سُبْحَانَ خَالِقِ مَا يُرىٰ وَمَا لَايُرىٰ
subḥāna khāliqi mā yurā wamā lāyurā
Glory be to the Creator of all seen and unseen beings.
سُبْحَانَ الَّذِيْ يُدْرِكُ الْأَبْصَارَ
subḥānal ladhī yudrikul abṣār
Glory be to Him Who comprehends all visions,
وَلَا تُدْرِكُهُ الْأَبْصَارُ
walā tudrikuhul abṣār
but visions cannot comprehend Him,
وَهُوَ اللَّطِيفُ الْخَبِيرُ
wahuwal laṭīful khabīr
and He is the Knower of subtleties, the Aware.
اَللّٰهُمَّ إِنِّي أَصْبَحْتُ مِنْكَ فِيْ نِعْمَةٍ وَخَيْرٍ
allāhumma innī aṣbaḥtu minka fī ni`matin wakhayr
O Allah, I begin my day covered with grace and favor from You
وَبَرَكَةٍ وَعَافِيَةٍ
wabarakatin wa`āfiyah
as well as blessing and good health.
فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ
faṣalli `alā muḥammadin wa ālih
So, (please] bless Muhammad and his Household,
وَأَتْمِمْ عَلَيَّ نِعْمَتَكَ وَخَيْرَكَ
wa-atmim `alayya ni`mataka wakhayrak
make perfect Your grace and favor for me
وَبَرَكَاتِكَ وَعَافِيَتَكَ
wabarakātika wa`āfiyatak
as well as Your blessings and good health,
بِنَجَاةٍ مِنَ النَّارِ
binajātin minan nār
through redemption from Hellfire,
وَارْزُقْنِيْ شُكْرَكَ وَعَافِيَتَكَ
war-zuqnī shukraka wa`āfiyatak
grant me thanksgiving to You, enjoyment of wellbeing from You,
وَفَضْلَكَ وَكَرَامَتَكَ أَبَدًا مَا أَبْقَيْتَنِيْ
wafaḍlaka wakarāmataka abadan mā abqaytanī
Your grace, and Your honor permanently so long as You decide to keep me alive.
اَللّٰهُمَّ بِنُوْرِكَ اهْتَدَيْتُ
allāhumma binūrikahtadayt
O Allah, only by Your Light have I been guided,
وَبِفَضْلِكَ اسْتَغْنَيْتُ
wabifaḍlikastaghnayt
only by Your grace have I been opulent,
وَبِنِعْمَتِكَ أَصْبَحْتُ وَأَمْسَيْتُ
wabini`matika aṣbaḥtu wa-amsayt
and only by Your grace have I lived in eves and morns.
اَللّٰهُمَّ إِنِّي أُشْهِدُكَ وَكَفىٰ بِكَ شَهِيدًا
allāhumma innī ush-hiduka wakafā bika shahīdā
O Allah, I ask You to witness for me, and You are surely sufficient as a witness,
وَأُشْهِدُ مَلائِكَتَكَ وَأَنْبِيَاءَكَ وَرُسُلَكَ
wa-ush-hidu malā-ikataka wa-anbiyā-aka warusulak
and I also choose as witnesses Your angels, Prophets, Messengers,
وَحَمَلَةَ عَرْشِكَ وَسُكَّانَ سَمَاوَاتِكَ وَأَرْضِكَ
waḥamalata `ar-shika wasukkāna samāwātika wa-ar-ḍik
the bearers of Your Throne, the inhabitants of Your heavens and earth,
وَجَمِيعَ خَلْقِكَ
wajamī`a khalqik
and all Your creatures,
بِأَنَّكَ أَنْتَ اللَّهُ لَاإِلٰهَ إِلَّا أَنْتَ
bi-annaka antallāhu la-ilāha illā ant
that You are Allah, there is no god save You,
وَحْدَكَ لَاشَرِيكَ لَكَ
waḥdaka lāsharīka lak
One and Only Lord, having no partner,
وَأَنَّ مُحَمَّدًا صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ عَبْدُكَ وَرَسُولُكَ
wa-anna muḥammadan ṣallallāhu `alayhi wa-ālihi `abduka warasūluk
and that Muhammad, peace be upon him and his Household, is Your servant and Messenger,
وَأَنَّكَ عَلىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
wa-annaka `alā kulli shay-in qadīr
and that You have power over all things;
تُحْيِيْ وَتُمِيتُ وَتُمِيتُ وَتُحْيِيْ
tuḥyī watumītu watumītu watuḥyī
You grant life and cause to die and You cause to die and grant life;
وَأَشْهَدُ أَنَّ الْجَنَّةَ حَقٌّ
wa-ash-hadu annal jannata ḥaqq
and I witness that Paradise is true,
وَأَنَّ النَّارَ حَقٌّ
wa-annan nāra ḥaqq
Hellfire is true,
وَالنُّشُورَ حَقٌّ
wan nushūra ḥaqq
Resurrection is true,
وَالسَّاعَةَ آتِيَةٌ لَارَيْبَ فِيهَا
was sā`ata-ātiyatun lārayba fīhā
the Hour is coming, there is no doubt about it,
وَأَنَّ اللّٰهَ يَبْعَثُ مَنْ فِيْ الْقُبُورِ
wa-annallāha yab`athu man fil qubūr
and Allah shall raise up those who are in graves.
وَأَشْهَدُ أَنَّ عَلِيَّ بْنَ أَبِيْ طَالِبٍ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ حَقًّا حَقًّا
wa-ash-hadu anna `aliyyabna abī ṭālibin amīrul mu-minīna ḥaqqan ḥaqqā
I also witness that `Ali the son of Abu-Talib is truly the commander of the faithful, indeed,
وَأَنَّ الْأَئِمَّةَ مِنْ وُلْدِهِ هُمُ الْأَئِمَّةُ الْهُدَاةُ الْمَهْدِيُّونَ
wa-annal a-immata min wuldihi humul a-immatul hudātul mahdiyyūn
the Imams from his offspring are the guides, leaders, and well-guided,
غَيْرُ الضَّالِّينَ وَلَا الْمُضِلِّينَ
ghayruḍ ḍāllīna walal muḍillīn
neither straying off nor misleading,
وَأَنَّهُمْ أَوْلِيَاؤُكَ الْمُصْطَفَوْنَ
wa-annahum awliya-ukal muṣṭafawn
and they are Your chosen representatives,
وَحِزْبُكَ الْغَالِبُونَ
waḥizbukal ghālibūn
Your triumphant party,
وَصِفْوَتُكَ وَخِيَرَتُكَ مِنْ خَلْقِكَ
waṣifwatuka wakhiyaratuka min khalqik
Your choice, the most favorable of all Your creatures,
وَنُجَبَاؤُكَ الَّذِيْنَ انْتَجَبْتَهُمْ لِدِينِكَ
wanujaba-ukal ladhīnantajabtahum lidīnik
the superior ones whom You have selected for Your religion,
وَاخْتَصَصْتَهُمْ مِنْ خَلْقِكَ
wakhtaṣaṣtahum min khalqik
decided on from among Your beings,
وَاصْطَفَيْتَهُمْ عَلىٰ عِبَادِكَ
waṣṭafaytahum `alā `ibādik
chosen from among Your servants,
وَجَعَلْتَهُمْ حُجَّةً عَلَى الْعَالَمِينَ
waja`altahum ḥujjatan `alal `ālamīn
and made Claims against all beings.
صَلَوَاتُكَ عَلَيْهِمْ وَالسَّلامُ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ
ṣalawātuka `alayhim was salāmu waraḥmatullāhi wabarakātuh
May Your consent, peace, mercy, and blessings be upon them.
اَللّٰهُمَّ اكْتُبْ لِيْ هٰذِهِ الشَّهَادَةَ عِنْدَكَ
allāhummaktub lī hādhihish shahādata `indak
O Allah, (please do] certify this witness for me with You
حَتّىٰ تُلَقِّنَنِيهَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَأَنْتَ عَنِّيْ رَاضٍ
ḥattā tulaqqinanīhā yawmal qiyāmati wa-anta `annī rāḍ
so that You shall give it back to me on the Resurrection Day while You are pleased with me.
إِنَّكَ عَلىٰ مَا تَشَاءُ قَدِيرٌ
innaka `alā mā tashā-u qadīr
Verily, You have power over all that which You will.
اَللّٰهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ حَمْدًا يَصْعَدُ أَوَّلُهُ وَلَا يَنْفَدُ آخِرُهُ
allāhumma lakal ḥamdu ḥamdan yaṣ`adu awwaluhu walā yanfadu-ākhiruh
O Allah, to You be praise the first of which ascends while its end is infinite.
اَللّٰهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ حَمْدًا تَضَعُ لَكَ السَّمَاءُ كَنَفَيْهَا
allāhumma lakal ḥamdu ḥamdan taḍa`u lakas samā-u kanafayhā
O Allah, to You be praise due to which the heavens humbles itself to You
وَتُسَبِّحُ لَكَ الْأَرْضُ وَمَنْ عَلَيْهَا
watusabbiḥu lakal ar-ḍu waman `alayhā
and the earth as well as all those on it glorify You.
اَللّٰهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ حَمْدًا سَرْمَدًا أَبَدًا
allāhumma lakal ḥamdu ḥamdan sar-madan abadā
O Allah, to You be praise—eternal, endless,
لَاانْقِطَاعَ لَهُ وَلَا نَفَادَ
lanqiṭā`a lahu walā nafād
having neither cessation nor exhaustion,
وَلَكَ يَنْبَغِيْ وَ إِلَيْكَ يَنْتَهِيْ
walaka yanbaghī wa ilayka yantahī
fitting You, and being dedicated to You,
فِيَّ وَعَلَيَّ وَلَدَيَّ
fiyya wa`alayya waladayy
about me, on (Your favors to] me, with me,
وَمَعِيْ وَقَبْلِيْ وَبَعْدِيْ
wama`ī waqablī waba`dī
along with me, before me, after me,
وَأَمَامِيْ وَفَوْقِيْ وَتَحْتِيْ
wa-amāmī wafawqī wataḥtī
in front of me, over me, beneath me,
وَإِذَا مِتُّ وَبَقِيتُ فَرْدًا وَحِيدًا ثُمَّ فَنِيتُ
wa-idhā mittu wabaqītu far-dan waḥīdan thumma fanīt
when I die, remain totally alone, and will be then terminated.
وَلَكَ الْحَمْدُ إِذَا نُشِرْتُ وَبُعِثْتُ
walakal ḥamdu idhā nushir-tu wabu`itht
To You be all praise when I shall be resurrected and raised up (from grave].
يَا مَوْلاَيَ
yā mawlāy
O my Lord, O Allah, to You be all praise
اَللّٰهُمَّ وَلَكَ الْحَمْدُ وَلَكَ الشُّكْرُ بِجَمِيعِ مَحَامِدِكَ كُلِّهَا
allāhumma walakal ḥamdu walakash shukru bijamī`i maḥāmidika kullihā
and all thanks in all forms of praising You
عَلىٰ جَمِيعِ نَعْمَائِكَ كُلِّهَا
`alā jamī`i na`mā-ika kullihā
for all Your favors
حَتَّىٰ يَنْتَهِيَ الْحَمْدُ إِلَى مَا تُحِبُّ رَبَّنَا وَتَرْضىٰ
ḥattā yantahiyal ḥamdu ilā mā tuḥibbu rabbanā watar-ḍā
until (this] praise achieves the pleasure and satisfaction of You, O our Lord.
اَللّٰهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ عَلَى كُلِّ أَكْلَةٍ وَشَرْبَةٍ
allāhumma lakal ḥamdu `alā kulli aklatin washar-bah
O Allah, to You be all praise for each and every food, drink,
وَبَطْشَةٍ وَقَبْضَةٍ
wabaṭshatin waqabḍah
power, grip,
وَبَسْطَةٍ وَفِيْ كُلِّ مَوْضِعِ شَعْرَةٍ
wabasṭatin wafī kulli mawḍi`i sha`rah
extension, and for each place of a single hair.
اَللّٰهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ حَمْدًا خَالِدًا مَعَ خُلُودِكَ
allāhumma lakal ḥamdu ḥamdan khālidan ma`a khulūdik
O Allah, to You be all praise that is as eternal as You are.
وَلَكَ الْحَمْدُ حَمْدًا لَامُنْتَهىٰ لَهُ دُوْنَ عِلْمِكَ
walakal ḥamdu ḥamdan lāmuntahā lahu dūna `ilmik
To You be all praise that never ends save Your knowledge (about it].
وَلَكَ الْحَمْدُ حَمْدًا لَاأَمَدَ لَهُ دُوْنَ مَشِيَّتِكَ
walakal ḥamdu ḥamdan lā-amada lahu dūna mashiyyatik
To You be all praise that has no limit save when You will.
وَلَكَ الْحَمْدُ حَمْدًا لَا أَجْرَ لِقَائِلِهِ إِلَّا رِضَاكَ
walakal ḥamdu ḥamdan lā ajra liqā-ilihi illā riḍāk
To You be all praise the one and only reward of its sayer is nothing save Your pleasure.
وَلَكَ الْحَمْدُ عَلىٰ حِلْمِكَ بَعْدَ عِلْمِكَ
walakal ḥamdu `alā ḥilmika ba`da `ilmik
To You be all praise for You act forbearingly though You know.
وَلَكَ الْحَمْدُ عَلىٰ عَفْوِكَ بَعْدَ قُدْرَتِكَ
walakal ḥamdu `alā `afwika ba`da qudratik
To You be all praise for You pardon though You have power (not to do].
وَلَكَ الْحَمْدُ بَاعِثَ الْحَمْدِ
walakal ḥamdu bā`ithal ḥamd
To You be all praise and You are the source of praise.
وَلَكَ الْحَمْدُ وَارِثَ الْحَمْدِ
walakal ḥamdu wārithal ḥamd
To You be all praise and You are the inheritor of praise.
وَلَكَ الْحَمْدُ بَدِيعَ الْحَمْدِ
walakal ḥamdu badī`al ḥamd
To You be all praise and You are the fashioner of praise.
وَلَكَ الْحَمْدُ مُنْتَهَى الْحَمْدِ
walakal ḥamdu muntahal ḥamd
To You be all praise and You are the utmost of praise.
وَلَكَ الْحَمْدُ مُبْتَدِعَ الْحَمْدِ
walakal ḥamdu mubtadi`al ḥamd
To You be all praise and You are the author of praise.
وَلَكَ الْحَمْدُ مُشْتَرِيَ الْحَمْدِ
walakal ḥamdu mushtariyal ḥamd
To You be all praise and You are the object of praise.
وَلَكَ الْحَمْدُ وَلِيَّ الْحَمْدِ
walakal ḥamdu waliyyal ḥamd
To You be all praise and You are the lord of praise.
وَلَكَ الْحَمْدُ قَدِيمَ الْحَمْدِ
walakal ḥamdu qadīmal ḥamd
To You be all praise and You are the ultimate objective of praise.
وَلَكَ الْحَمْدُ صَادِقَ الْوَعْدِ وَفِيَّ الْعَهْدِ
walakal ḥamdu ṣādiqal wa`di wafiyyal `ahd
To You be all praise and You are truthful in promise, fulfiller of pledge,
عَزِيزَ الْجُنْدِ قَائِمَ الْمَجْدِ
`azīzal jundi qā-imal majd
mighty in power, and subsistingly glorious.
وَلَكَ الْحَمْدُ رَفِيعَ الدَّرَجَاتِ مُجِيبَ الدَّعَوَاتِ
walakal ḥamdu rafī`ad darajāti mujībad da`awāt
To You be all praise and You are the highest in ranks, the responsive to prayers,
مُنْزِلَ الْآيَاتِ مِنْ فَوْقِ سَبْعِ سَمَاوَاتٍ
munzilal-āyāti min fawqi sab`i samāwāt
the descender of sings (or Verses] from above seven skies,
عَظِيمَ الْبَرَكَاتِ
`aẓīmal barakāt
the grantor of outstanding blessings,
مُخْرِجَ النُّورِ مِنَ الظُّلُمَاتِ
mukhrijan nūri minaẓ ẓulumāt
the bringer forth of light from utter darkness,
وَمُخْرِجَ مَنْ فِيْ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ
wamukhrija man fiẓ ẓulumāti ilan nūr
the bringer forth of those who are in darkness to light,
مُبَدِّلَ السَّيِّئاتِ حَسَنَاتٍ
mubaddilas sayyi-āti ḥasanāt
the changer of evil deeds into good deeds,
وَجَاعِلَ الْحَسَنَاتِ دَرَجَاتٍ
wajā`ilal ḥasanāti darajāt
and the maker of good deeds raise to high ranks.
اَللّٰهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ غَافِرَ الذَّنْبِ وَقَابِلَ التَّوْبِ
allāhumma lakal ḥamdu ghāfiradh dhanbi waqābilat tawb
O Allah, to You be all praise and You are the Forgiver of the faults, the Acceptor of repentance,
شَدِيدَ الْعِقَابِ ذَا الطَّوْلِ
shadīdal `iqābi dhaṭ ṭawl
severe to punish, and Lord of bounty.
لَاإِلٰهَ إِلَّا أَنْتَ إِلَيْكَ الْمَصِيرُ
la-ilāha illā anta ilaykal maṣīr
There is no god save You; to You shall be the return.
اَللّٰهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ فِيْ اللَّيْلِ إِذَا يَغْشىٰ
allāhumma lakal ḥamdu fil layli idhā yaghshā
O Allah, to You be all praise in the night when it draws a veil.
وَلَكَ الْحَمْدُ فِيْ النَّهَارِ إِذَا تَجَلّىٰ
walakal ḥamdu fin nahāri idhā tajallā
To You be all praise in the day when it shines in brightness.
وَلَكَ الْحَمْدُ فِيْ الْآخِرَةِ وَالْأُولىٰ
walakal ḥamdu fil-ākhirati wal-ūlā
To You be all praise in the Hereafter and the former life.
وَلَكَ الْحَمْدُ عَدَدَ كُلِّ نَجْمٍ وَمَلَكٍ فِيْ السَّمَاءِ
walakal ḥamdu `adada kulli najmin wamalakin fis samā
To You be all praise as many as the numbers of all stars and angels in the heavens.
وَلَكَ الْحَمْدُ عَدَدَ الثَّرَىٰ وَالْحَصىٰ وَالنَّوَىٰ
walakal ḥamdu `adadath tharā walḥaṣā wan nawā
To You be all praise as much as dust and as many as pebbles and seeds.
وَلَكَ الْحَمْدُ عَدَدَ مَا فِيْ جَوِّ السَّمَاءِ
walakal ḥamdu `adada mā fī jawwis samā
To You be all praise as many as all that which is in the air.
وَلَكَ الْحَمْدُ عَدَدَ مَا فِيْ جَوْفِ الْأَرْضِ
walakal ḥamdu `adada mā fī jawfil ar-ḍ
To You be all praise as many as all that which is in the interior of the earth.
وَلَكَ الْحَمْدُ عَدَدَ أَوْزَانِ مِيَاهِ الْبِحَارِ
walakal ḥamdu `adada awzāni miyāhil biḥār
To You be all praise as much as the weight of sea water.
وَلَكَ الْحَمْدُ عَدَدَ أَوْرَاقِ الْأَشْجَارِ
walakal ḥamdu `adada awrāqil ashjār
To You be all praise as many as leaves of trees.
وَلَكَ الْحَمْدُ عَدَدَ مَا عَلىٰ وَجْهِ الْأَرْضِ
walakal ḥamdu `adada mā `alā wajhil ar-ḍ
To You be all praise as many as all that which exists on the earth surface.
وَلَكَ الْحَمْدُ عَدَدَ مَا أَحْصىٰ كِتَابُكَ
walakal ḥamdu `adada mā aḥṣā kitābuk
To You be all praise as much as that which has been counted by Your Book.
وَلَكَ الْحَمْدُ عَدَدَ مَا أَحَاطَ بِهِ عِلْمُكَ
walakal ḥamdu `adada mā aḥāṭa bihi `ilmuk
To You be all praise as much as all that which is comprehended by Your Knowledge.
وَلَكَ الْحَمْدُ عَدَدَ الْإِنْسِ وَالْجِنِّ
walakal ḥamdu `adadal insi waljinn
To You be all praise as many as the numbers of men, jinn,
وَالْهَوٓامِّ وَالطَّيْرِ وَالْبَهَائِمِ وَالسِّبَاعِ
walhawāmmi waṭ ṭayri walbahā-imi was sibā`
pests, birds, animals, and beasts—
حَمْدًا كَثِيرًا طَيِّبًا
ḥamdan kathīran ṭayyibā
praise that is abundant, pleasant,
مُبَارَكًا فِيهِ كَمَا تُحِبُّ رَبَّنَا وَتَرْضىٰ
mubārakan fīhi kamā tuḥibbu rabbanā watar-ḍā
and as blessed as You, our Lord, please and gratify
وَكَمَا يَنْبَغِيْ لِكَرَمِ وَجْهِكَ وَعِزِّ جَلالِكَ
wakamā yanbaghī likarami wajhika wa`izzi jalālik
so much so that it befits the majesty of Your Face and the dignity of Your splendor.
Then, repeat the following ten times:
لَاإِلٰهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَاشَرِيكَ لَهُ
la-ilāha illallāhu waḥdahu lāsharīka lah
There is no god save Allah; One and Only and having no partner.
لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ
lahul mulku walahul ḥamd
To Him is the Kingdom and to Him is (all] praise.
وَهُوَ اللَّطِيفُ الْخَبِيرُ
wahuwal laṭīful khabīr
He is the Knower of subtleties, the Aware.
Then, repeat the following ten times:
لَاإِلٰهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَاشَرِيكَ لَهُ
la-ilāha illallāhu waḥdahu lāsharīka lah
There is no god save Allah; One and Only and having no partner.
لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ
lahul mulku walahul ḥamd
To Him is the Kingdom and to Him is (all] praise.
يُحْيِيْ وَيُمِيتُ، وَيُمِيتُ وَيُحْيِيْ وَهُوَ حَيٌّ لَايَمُوتُ
yuḥyī wayumīt, wayumītu wayuḥyī wahuwa ḥayyun lāyamūt
He gives life and causes to die and causes to die and gives life, while He is ever-living and never dies.
بِيَدِهِ الْخَيْرُ وَهُوَ عَلىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
biyadihil khayru wahuwa `alā kulli shay-in qadīr
In His Hand is the entire goodness and He has power over all things.
Then, repeat the following ten times:
أَسْتَغْفِرُ اللّٰهَ الَّذِيْ لَاإِلٰهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ وَأَتُوبُ إِلَيْهِ
astaghfirullāhal ladhī la-ilāha illā huwal ḥayyul qayyūmu wa-atūbu ilayh
I pray the forgiveness of Allah; there is no god save Him, the Ever-living, the Self-subsistent, and I repent to Him.
Then, repeat the following ten times:
يَا اَللَّهُ يَا اَللَّهُ
yā allāhu yā allāh
O Allah, O Allah!
Then, repeat the following ten times:
يَا رَحْمَانُ يَا رَحْمَانُ
yā raḥmānu yā raḥmān
O All-beneficent, O All-beneficent!
Then, repeat the following ten times:
يَا رَحِيمُ يَا رَحِيمُ
yā raḥīmu yā raḥīm
O All-merciful, O All-merciful!
Then, repeat the following ten times:
يَا بَدِيعَ السَّمَاوَاتِ وَ الْأَرْضِ
yā badī`as samāwāti wal ar-ḍ
O Fashioner of the heavens and the earth!
Then, repeat the following ten times:
يَا ذَا الْجَلالِ وَ الْإِكْرَامِ
yā dhal jalāli wal ikrām
O Lord of Majesty and Dignity!
Then, repeat the following ten times:
يَا حَنَّانُ يَا مَنَّانُ
yā ḥannānu yā mannān
O All-compassionate! O Grantor (of graces]!
Then, repeat the following ten times:
يَا حَيُّ يَا قَيُّومُ
yā ḥayyu yā qayyūm
O Ever-living! O Self-Subsistent!
Then, repeat the following ten times:
يَا حَيُّ لَا إِلٰهَ إِلَّا أَنْتَ
yā ḥayyu lā ilāha illā ant
O Ever-living! There is no god save You!
Then, repeat the following ten times:
يَا اَللَّهُ يَا لَا إِلٰهَ إِلَّا أَنْتَ
yā allāhu yā lā ilāha illā ant
O Allah! O He save Whom there is no god!
Then, repeat the following ten times:
بِسْمِ اللَّـهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
bismillāhir raḥmānir raḥīm
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful.
Then, repeat the following ten times:
اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ
allāhumma ṣalli `alā muḥammadin wa āli muḥammad
O Allah, bless Muhammad and the Household of Muhammad.
Then, repeat the following ten times:
اَللَّهُمَّ افْعَلْ بِيْ مَا أَنْتَ أَهْلُهُ
allāhummaf`al bī mā anta ahluh
O Allah, do to me that which You are worthy to do.
Then, repeat the following ten times:
آمِينَ آمِينَ
āmīna-āmīn
(please do] Respond, respond.
Then, repeat the following ten times:
قُل هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ
qul huwallāhu aḥad
Say: He, Allah, is One.
You should then say the following:
اَللّٰهُمَّ اصْنَعْ بِيْ مَا أَنْتَ أَهْلُهُ
allāhummaṣna` bī mā anta ahluh
O Allah, do with me that which You are worthy to do
وَلَا تَصْنَعْ بِيْ مَا أَنَا أَهْلُهُ
walā taṣna` bī mā ana ahluh
but do not do to me that which I deserve,
فَإِنَّكَ أَهْلُ التَّقْوىٰ وَأَهْلُ الْمَغْفِرَةِ
fa-innaka ahlut taqwā wa-ahlul maghfirah
for You are worthy to be feared and worthy to forgive,
وَأَنَا أَهْلُ الذُّنُوبِ وَالْخَطَايَا
wa-ana ahludh dhunūbi walkhaṭāyā
while I am the one of sins and faults.
فَارْحَمْنِيْ يَا مَوْلاَيَ
far-ḥamnī yā mawlāy
So, have mercy upon me, O my Lord,
وَأَنْتَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ
wa-anta ar-ḥamur rāḥimīn
and You are the most merciful of all those who show mercy.
Then repeat the following ten times:
لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ
lā ḥawla walā quwwata illā billāh
There is neither power nor might save with Allah.
تَوَكَّلْتُ عَلَى الْحَيِّ الَّذِيْ لَايَمُوتُ
tawakkaltu `alal ḥayyil ladhī lāyamūt
I trust in the Ever-living (Lord] Who never dies.
وَالْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِيْ لَمْ يَتَّخِذْ وَلَدًا
walḥamdu lillāhil ladhī lam yattakhidh waladā
All praise be to Allah, Who begets no son,
وَلَمْ يَكُنْ لَهُ شَرِيكٌ فِيْ الْمُلْكِ
walam yakun lahu sharīkun fil mulk
and has no partner in His dominion
وَلَمْ يَكُنْ لَهُ وَ لِيٌّ مِنَ الذُّلِّ
walam yakun lahu wa liyyun minadh dhull
nor needs He any to protect Him from humiliation:
وَكَبِّرْهُ تَكْبِيرًا
wakabbir-hu takbīrā
yea, magnify Him for His greatness and glory!