اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ
allāhumma ṣalli `alā muḥammadin wa āli muḥammad
O' Allāh send Your blessings on Muhammad and the family of Muhammad.
بِسْمِ اللَّـهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
bismillāhir raḥmānir raḥīm
In the Name of Allāh, the All-beneficent, the All-merciful.
عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِاللَّهِ الَانْصَاري
`an jābiribni `abdillāhil anṣāri
Narrated from Jabir ibn Abdullah al-Ansari
عَنْ فَاطِمَةَ الزَّهْرَاءِ عَلَيْهَا السَّلامُ بِنْتِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ قَالَ
`an fāṭimataz zahrā-i `alayhas salāmu binti rasūlillāhi ṣallallāhu `alayhi wa ālihi qāl
From Fatima al-Zahra, peace be upon her, daughter of the Messenger of Allah, may Allah's blessings be upon him and his family, who said
سَمِعْتُ فَاطِمَةَ اَنَّهَا قَالَتْ
sami`tu fāṭimata annahā qālat
I heard Fatima say
دَخَلَ عَلَيَّ اَبِيْ رَسُولُ اللَّهِ فِيْ بَعْضِ الْأَيَّامِ
dakhala `alayya abī rasūlullāhi fī ba`ḍil ayyām
My father, the Prophet (s) of Allah, came to my house one day and said to me:
فَقَالَ اَلسَّلامُ عَلَيْكِ يَا فَاطِمَةُ
faqāla as salāmu `alayki yā fāṭimah
Peace be on you, Fatimah
فَقُلْتُ عَلَيْكَ السَّلامُ
faqultu `alaykas salām
I replied : "And upon you be peace"
قَالَ اِنِّيْ اَجِدُ فِيْ بَدَنِيْ ضُعْفًا
qāla innī ajidu fī badanī ḍu`fā
Then he said : "I feel weakness in my body"
فَقُلْتُ لَهُ اُعيذُكَ بِاللَّهِ يَا اَبَتَاهُ مِنَ الضُّعْفِ
faqultu lahu u`idhuka billāhi yā abatāhu minaḍ ḍu`f
I said : "May Allah protect you from weakness, father"
فَقَالَ يَا فَاطِمَةُ اِيْتِيْنِيْ بِالْكِسَاءِ الْيَمَانِيْ فَغَطِّيْنِيْ بِهِ
faqāla yā fāṭimatu ītīnī bil kisā-il yamānī faghaṭṭīnī bih
He said : "Fatimah, please bring the Yemeni cloak and cover me with it"
فَاَتَيْتُهُ بِالْكِسَاءِ الْيَمَانِيْ فَغَطَّيْتُهُ بِهِ
fa-ataytuhu bil kisā-il yamānī faghaṭṭaytuhu bih
So, I brought the Yemeni cloak and covered him with it.
وَصِرْتُ اَنْظُرُ اِلَيْهِ وَ اِذَا وَجْهُهُ يَتَلَأْلَؤُ
waṣir-tu anẓuru ilayhi wa idhā wajhuhu yatala-la-u
Then, I looked at him and saw that his face was shining
كَاَنَّهُ الْبَدْرُ فِيْ لَيْلَةِ تَمَامِهِ وَكَمَالِهِ
ka-annahul badru fī laylati tamāmihi wakamālih
like a full moon with its glory and splendor
فَمَا كَانَتْ اِلَّا سَاعَةً وَ اِذَا بِوَلَدِيَ الْحَسَنِ قَدْ اَقْبَلَ
famā kānat illā sā`atan wa idhā biwaladiyal ḥasani qad aqbal
After a while, my son Hasan came in
وَقَالَ اَلسَّلامُ عَلَيْكِ يَا اُمَّاهُ
waqāla as salāmu `alayki yā ummāh
and said : "Peace be on you, mother"
فَقُلْتُ وَعَلَيْكَ السَّلامُ يَا قُرَّةَ عَيْنِيْ وَثَمَرَةَ فُؤادي
faqultu wa`alaykas salāmu yā qurrata `aynī wathamarata fu-di
I replied : "And upon you be peace, O light of my eyes, and the delight of my heart"
فَقَالَ يَا اُمَّاهُ اِنِّيْ اَشَمُّ عِنْدَكِ رَائِحَةً طَيِّبَةً
faqāla yā ummāhu innī ashammu `indaki rā-iḥatan ṭayyibah
He then said : "O Mother! I smell a fragrance so sweet
كَاَنَّهَا رَائِحَةُ جَدِّيْ رَسُولِ اللَّهِ
ka-annahā rā-iḥatu jaddī rasūlillāh
and so pure as that of my grandfather, the Prophet (s) of Allah"
فَقُلْتُ نَعَمْ اِنَّ جَدَّكَ تَحْتَ الْكِسَاءِ
faqultu na`am inna jaddaka taḥtal kisā
I replied : "Yes. Your grandfather is underneath the cloak"
فَاَقْبَلَ الْحَسَنُ نَحْوَ الْكِسَاءِ وَقَالَ اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يَا جَدَّاهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ
fa-aqbalal ḥasanu naḥwal kisā-i waqāla as salāmu `alayka yā jaddāhu yā rasūlallāh
Hasan went near the cloak and said : "Peace be on you, my grandfather, the Prophet (s) of Allah;
اَتَأْذَنُ لِيْ اَنْ اَدْخُلَ مَعَكَ تَحْتَ الْكِسَاءِ
ata-dhanu lī an adkhula ma`aka taḥtal kisā
May I enter the cloak with you?"
فَقَالَ وَعَلَيْكَ السَّلامُ يَا وَلَدِيْ وَيَا صَاحِبَ حَوْضي
faqāla wa`alaykas salāmu yā waladī wayā ṣāḥiba ḥawḍi
He replied : "And upon you be peace, my son and the master of my fountain (Kauthar),
قَدْ اَذِنْتُ لَكَ
qad adhintu lak
you are given the permission to enter"
فَدَخَلَ مَعَهُ تَحْتَ الْكِسَاءِ
fadakhala ma`ahu taḥtal kisā
So, Hasan entered the cloak with him
فَمَا كَانَتْ اِلَّا سَاعَةً وَ اِذَا بِوَلَدِيَ الْحُسَيْنِ قَدْ اَقْبَلَ وَقَالَ
famā kānat illā sā`atan wa idhā biwaladiyal ḥusayni qad aqbala waqāl
After a while, my Husain came in and said :
اَلسَّلَامُ عَلَيْكِ يَا اُمَّاهُ
as salāmu `alayki yā ummāh
Peace be on you, mother
فَقُلْتُ وَعَلَيْكَ السَّلامُ يَا وَلَدِيْ وَيَا قُرَّةَ عَيْنِيْ وَثَمَرَةَ فُؤادي
faqultu wa`alaykas salāmu yā waladī wayā qurrata `aynī wathamarata fu-di
I replied : "And upon you be peace, O light of my eyes, and the delight of my heart"
فَقَالَ لِيْ يَا اُمَّاهُ اِنِّيْ اَشَمُّ عِنْدَكِ رَائِحَةً طَيِّبَةً
faqāla lī yā ummāhu innī ashammu `indaki rā-iḥatan ṭayyibah
He then said : "O Mother! I smell a fragrance so sweet
كَاَنَّهَا رَائِحَةُ جَدِّيْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ
ka-annahā rā-iḥatu jaddī rasūlillāhi ṣallallāhu `alayhi wa ālih
and so pure as that of my grandfather, the Prophet (s) of Allah"
فَقُلْتُ نَعَمْ اِنَّ جَدَّكَ وَاَخَاكَ تَحْتَ الْكِسَاءِ
faqultu na`am inna jaddaka wa-akhāka taḥtal kisā
I replied : "Yes. Your grandfather and your brother are underneath the cloak"
فَدَنَى الْحُسَيْنُ نَحْوَ الْكِسَاءِ
fadanal ḥusaynu naḥwal kisā
Husain stepped towards the cloak
وَقَالَ اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يَا جَدَّاهُ اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يَا مَنِ اخْتَارَهُ اللَّهُ
waqāla as salāmu `alayka yā jaddāhu as salāmu `alayka yā manikhtārahullāh
and said : "Peace be on you, my grandfather, the Chosen of Allah;
اَتَأْذَنُ لِيْ اَنْ اَكُوْنَ مَعَكُمَا تَحْتَ الْكِسَاءِ
ata-dhanu lī an akūna ma`akumā taḥtal kisā
May I enter the cloak with you?"
فَقَالَ وَعَلَيْكَ السَّلامُ يَا وَلَدي
faqāla wa`alaykas salāmu yā waladi
He replied : "And upon you be peace, my son
وَيَا شَافِعَ اُمَّتِيْ قَدْ اَذِنْتُ لَكَ
wayā shāfi`a ummatī qad adhintu lak
and interceder of my followers, you are given the permission to enter"
فَدَخَلَ مَعَهُمَا تَحْتَ الْكِسَاءِ
fadakhala ma`ahumā taḥtal kisā
So, Husain entered the cloak with them.
فَاَقْبَلَ عِنْدَ ذٰلِكَ اَبُوْالحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ اَبِيْ طَالِبٍ
fa-aqbala `inda dhālika abulḥasani `aliyyubnu abī ṭālib
After a while, Abul Hasan, Ali bin Abi Talib came in
وَقَالَ اَلسَّلامُ عَلَيْكِ يَا بِنْتَ رَسُولِ اللَّهِ
waqāla as salāmu `alayki yā binta rasūlillāh
and said : "Peace be on you, O daughter of the Prophet (s) of Allah"
فَقُلْتُ وَعَلَيْكَ السَّلامُ يَا اَبَا الْحَسَنِ وَ يَا اَمِيْرَ الْمُؤْمِنِيْنَ
faqultu wa`alaykas salāmu yā abal ḥasani wa yā amīral mu-minīn
I replied : "And upon you be peace, O father of Hasan, and the Commander of the faithful"
فَقَالَ يَا فَاطِمَةُ اِنِّيْ اَشَمُّ عِنْدَكِ رَائِحَةً طَيِّبَةً
faqāla yā fāṭimatu innī ashammu `indaki rā-iḥatan ṭayyibah
He then said : "O Fatima! I smell a fragrance so sweet and so pure
كَاَنَّهَا رَائِحَةُ اَخِيْ وَابْنِ عَمِّيْ رَسُولِ اللَّهِ
ka-annahā rā-iḥatu akhī wabni `ammī rasūlillāh
as that of my brother and my cousin, the Prophet (s) of Allah"
فَقُلْتُ نَعَمْ هَا هُوَ مَعَ وَلَدَيْكَ تَحْتَ الْكِسَاءِ
faqultu na`am hā huwa ma`a waladayka taḥtal kisā
I replied: "Yes. He is underneath the cloak with your two sons"
فَاَقْبَلَ عَلِيٌّ نَحْوَ الْكِسَاءِ
fa-aqbala `aliyyun naḥwal kisā
So, Ali went near the cloak
وَقَالَ اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ
waqāla as salāmu `alayka yā rasūlallāh
and said : "Peace be on you, Prophet (s) of Allah;
اَتَأْذَنُ لِيْ اَنْ اَكُوْنَ مَعَكُمْ تَحْتَ الْكِسَاءِ
ata-dhanu lī an akūna ma`akum taḥtal kisā
May I enter the cloak with you?"
قَالَ لَهُ وَعَلَيْكَ السَّلامُ يَا اَخِيْ يَا وَصِيّي
qāla lahu wa`alaykas salāmu yā akhī yā waṣiyyi
He replied : "And upon you be peace, my brother, my successor,
وَخَلِيْفَتِيْ وَصَاحِبَ لِوَائِيْ
wakhalīfatī waṣāḥiba liwā-ī
my successor, and my standard bearer, you are given the permission to enter"
قَدْ اَذِنْتُ لَكَ فَدَخَلَ عَلِيٌّ تَحْتَ الْكِسَاءِ
qad adhintu laka fadakhala `aliyyun taḥtal kisā
So, Ali entered the cloak with them.
ثُمَّ اَتَيْتُ نَحْوَ الْكِسَاءِ
thumma ataytu naḥwal kisā
Then I stepped forward
وَقُلْتُ اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يَا اَبَتَاهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ
waqultu as salāmu `alayka yā abatāhu yā rasūlallāh
and said : "Peace be on you, my father, O Prophet (s) of Allah;
اَتَأْذَنُ لِيْ اَنْ اَكُوْنَ مَعَكُمْ تَحْتَ الْكِسَاءِ
ata-dhanu lī an akūna ma`akum taḥtal kisā
May I enter the cloak with you?"
قَالَ وَعَلَيْكِ السَّلامُ يَا بِنْتِيْ وَيَا بَضْعَتِيْ قَدْ اَذِنْتُ لَكِ
qāla wa`alaykis salāmu yā bintī wayā baḍ`atī qad adhintu lak
He replied : "And upon you be peace, my daughter, O part of myself; you are given the permission to enter"
فَدَخَلْتُ تَحْتَ الْكِسَاءِ
fadakhaltu taḥtal kisā
So, I entered the cloak with them.
فَلَمَّا اكْتَمَلْنَا جَمِيْعًا تَحْتَ الْكِسَاءِ اَخَذَ اَبِيْ رَسُولُ اللَّهِ بِطَرَفَيِ الْكِسَاءِ
falammaktamalnā jamī`an taḥtal kisā-i akhadha abī rasūlullāhi biṭarafayil kisā
Getting together underneath the cloak, my father, the Prophet (s) of Allah, held the two ends of the cloak
وَاَوْمَئَ بِيَدِهِ الْيُمْنَى اِلَى السَّمَاءِ وَقَالَ
wa-awma-a biyadihil yumnā ilas samā-i waqāl
and raised his right hand towards the heavens and prayed :
اَللَّهُمَّ اِنَّ هٰؤُلَاءِ اَهْلُ بَيْتِيْ وَخَاصَّتِيْ وَحَامَّتِيْ
allāhumma inna hā-ulā-i ahlu baytī wakhāṣṣatī waḥāmmatī
O Allah, these are the people of my Household (Ahlul-Bayt). They are my confidants and my supporters.=
لَحْمُهُمْ لَحْمِيْ وَدَمُهُمْ دَمِيْ
laḥmuhum laḥmī wadamuhum damī
Their flesh is my flesh and their blood is my blood.
يُؤْلِمُنِيْ مَا يُؤْلِمُهُمْ
yu-limunī mā yu-limuhum
Whoever hurts them, hurts me too.
وَيَحْزُنُنِيْ مَا يَحْزُنُهُمْ
wayaḥzununī mā yaḥzunuhum
Whoever displeases them, displeases me too.
اَنَا حَرْبٌ لِمَنْ حَارَبَهُمْ
anā ḥar-bun liman ḥārabahum
I am at war with those who are at war with them.
وَسِلْمٌ لِمَنْ سَالَمَهُمْ
wasilmun liman sālamahum
I am at peace with those who are at peace with them.
وَعَدُوٌّ لِمَنْ عَادَاهُمْ
wa`aduwwun liman `ādāhum
I am the enemy of their enemies
وَمُحِبٌّ لِمَنْ اَحَبَّهُمْ
wamuḥibbun liman aḥabbahum
and I am the friend of their friends.
اِنَّهُمْ مِنِّيْ وَ اَنَا مِنْهُمْ
innahum minnī wa ana minhum
They are from me and I am from them.
فَاجْعَلْ صَلَوَاتِكَ وَبَرَكَاتِكَ وَرَحْمَتَكَ
faj`al ṣalawātika wabarakātika waraḥmatak
O Allah! Bestow Your Blessings, Benevolence,
وَغُفْرَانَكَ وَرِضْوَانَكَ عَلَيَّ
waghufrānaka wariḍwānaka `alayy
Forgiveness and Your pleasure upon me and upon them.
وَعَلَيْهِمْ وَاَذْهِبْ عَنْهُمُ الرِّجْسَ وَطَهِّرْهُمْ تَطْهيرًا
wa`alayhim wa-adh-hib `anhumur rijsa waṭahhir-hum taṭ-hirā
And keep them away from impurity (and flaws) and keep them thoroughly purified
فَقَالَ اللَّهُ عَزَّوَجَلَّ
faqālallāhu `azzawajall
Then the Lord, Almighty Allah said :
يَا مَلَائِكَتِيْ وَيَا سُكَّانَ سَمٰوَاتي
yā malā-ikatī wayā sukkāna samāwāti
O My angels! O Residents of My Heavens,
اِنِّيْ مَا خَلَقْتُ سَمَاءً مَبْنِيَّةً وَلَا اَرْضًا مَدْحِيَّةً وَلَا قَمَرًا مُنِيْرًا
innī mā khalaqtu samā-an mabniyyatan walā ar-ḍan mad-ḥiyyatan walā qamaran munīrā
verily, I have not created the erected Sky, the stretched earth, the illuminated moon,
وَلَا شَمْسًا مُضِيْئَةً وَلَا فَلَكًا يَدُوْرُ وَلَا بَحْرًا يَجْرِيْ وَلَا فُلْكًا يَسْري
walā shamsan muḍī-atan walā falakan yadūru walā baḥran yajrī walā fulkan yasri
the bright sun, the rotating planets, the flowing seas and the sailing ships,
اِلَّا فِيْ مَحَبَّةِ هٰؤُلَاءِ الْخَمْسَةِ الَّذِيْنَ هُمْ تَحْتَ الْكِسَاءِ
illā fī maḥabbati hā-ulā-il khamsatil ladhīna hum taḥtal kisā
but for the love of these Five underneath the cloak
فَقَالَ الْأَمِيْنُ جِبْرَائِيْلُ يَا رَبِّ وَمَنْ تَحْتَ الْكِسَاءِ
faqālal amīnu jibrā-īlu yā rabbi waman taḥtal kisā
Gabriel, the trusted angel, asked : "Who are under the cloak?"
فَقَالَ عَزَّوَجَلَّ
faqāla `azzawajall
The Almighty answered :
هُمْ اَهْلُ بَيْتِ النُّبُوَّةِ وَمَعْدِنُ الرِّسَالَةِ
hum ahlu baytin nubuwwati wama`dinur risālah
They are the Household of the Prophet (s) and the assets of Prophet hood.
هُمْ فَاطِمَةُ وَاَبُوهَا وَبَعْلُهَا وَبَنُوهَا
hum fāṭimatu wa-abūhā waba`luhā wabanūhā
They are : Fatimah, her father, her husband and her two sons
فَقَالَ جِبْرَائِيْلُ يَا رَبِّ اَتَأْذَنُ لِيْ اَنْ اَهْبِطَ اِلَى الْأَرْضِ
faqāla jibrā-īlu yā rabbi ata-dhanu lī an ahbiṭa ilal ar-ḍ
Gabriel said : "O Lord, May I fly to earth
لِأَكُونَ مَعَهُمْ سَادِسًا
li-akūna ma`ahum sādisā
to be the sixth of them?"
فَقَالَ اللَّهُ نَعَمْ قَدْ اَذِنْتُ لَكَ
faqālallāhu na`am qad adhintu lak
Allah replied: "Yes. You are given the permission"
فَهَبَطَ الْأَمِيْنُ جِبْرَائِيْلُ وَقَالَ اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ
fahabaṭal amīnu jibrā-īlu waqāla as salāmu `alayka yā rasūlallāh
Gabriel, the trusted, landed near them and said : "Peace be on you, O Prophet (s) of Allah.
اَلْعَلِيُ الْأَعْلَى يُقْرِئُكَ السَّلامَ وَيَخُصُّكَ بِالتَّحِيَّةِ وَالْإِكْرَامِ
al `aliyul a`lā yuqri-ukas salāma wayakhuṣṣuka bittaḥiyyati wal-ikrām
The All-Highest conveys His peace on you and His greetings
وَيَقُولُ لَكَ وَعِزَّتِيْ وَجَلالي
wayaqūlu laka wa`izzatī wajalāli
and says: "By My Honor and Glory, O My angels! O Residents of My Heavens,
اِنِّيْ مَا خَلَقْتُ سَمَاءً مَبْنِيَّةً
innī mā khalaqtu samā-an mabniyyah
verily, I have not created the erected Sky,
وَلَا اَرْضًا مَدْحِيَّةً وَلَا قَمَرًا مُنِيْرًا وَلَا شَمْسًا مُضيئَةً
walā ar-ḍan mad-ḥiyyatan walā qamaran munīran walā shamsan muḍi-ah
the stretched earth, the illuminated moon, the bright sun,
وَلَا فَلَكًا يَدُوْرُ وَلَا بَحْرًا يَجْرِيْ وَلَا فُلْكًا يَسْري
walā falakan yadūru walā baḥran yajrī walā fulkan yasri
the rotating planets, the flowing seas and the sailing ships,
اِلَّا لِأَجْلِكُمْ وَمَحَبَّتِكُمْ
illā li-ajlikum wamaḥabbatikum
but for your sake and love"
وَقَدْ اَذِنَ لِيْ اَنْ اَدْخُلَ مَعَكُمْ
waqad adhina lī an adkhula ma`akum
and Allah has given me permission to enter the cloak with you.
فَهَلْ تَاْذَنُ لِيْ يَا رَسُولَ اللَّهِ
fahal tadhanu lī yā rasūlallāh
May I join you, O Prophet (s) of Allah?"
فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ وَعَلَيْكَ السَّلامُ يَا اَمِيْنَ وَحْيِ اللَّهِ
faqāla rasūlullāhi wa`alaykas salāmu yā amīna waḥyillāh
The Prophet (s) replied : "And peace be on you, O trusted bearer of Allah's Revelations!
اِنَّهُ نَعَمْ قَدْ اَذِنْتُ لَكَ
innahu na`am qad adhintu lak
you are granted the permission"
فَدَخَلَ جِبْرَائِيْلُ مَعَنَا تَحْتَ الْكِسَاءِ
fadakhala jibrā-īlu ma`anā taḥtal kisā
So, Gabriel entered the cloak with us
فَقَالَ لِأَبِيْ اِنَّ اللَّهَ قَدْ اَوْحَى اِلَيْكُمْ يَقُوْلُ
faqāla li-abī innallāha qad awḥā ilaykum yaqūl
and said to my father : Allah sends His Revelations to you;
اِنَّمَا يُريدُ اللَّهُ لِيُذْهِبَ عَنْكُمُ الرِّجْسَ
innamā yuridullāhu liyudh-hiba `ankumur rijs
Verily Allah's desire is to keep you away from impurity (and flaws),
اَهْلَ الْبَيْتِ وَيُطَهِّرَكُمْ تَطْهيرًا
ahlal bayti wayuṭahhirakum taṭ-hirā
O People of Household (Ahlul-Bayt) and keep you thoroughly purified
فَقَالَ عَلِيٌّ لِأَبِيْ يَا رَسُولَ اللَّهِ اَخْبِرْنِيْ مَا لِجُلُوسِنَا
faqāla `aliyyun li-abī yā rasūlallāhi akhbir-nī mā lijulūsinā
Then Ali said to my father : "O Prophet (s) of Allah, tell me
هٰذَا تَحْتَ الْكِسَاءِ مِنَ الْفَضْلِ عِنْدَ اللَّهِ
hādhā taḥtal kisā-i minal faḍli `indallāh
what significance has Allah given for getting together underneath this cloak ?"
فَقَالَ النَّبِيُّ
faqālan nabiyy
The Prophet (s) replied :
وَالَّذِيْ بَعَثَنِيْ بِالْحَقِّ نَبِيًّا
walladhī ba`athanī bil ḥaqqi nabiyyā
"By Him who rightfully appointed me a Prophet (s)
وَاصْطَفَانِيْ بِالرِّسَالَةِ نَجِيًّا
waṣṭafānī birrisālati najiyyā
and chose me a Messenger for the salvation of the mankind.
مَا ذُكِرَ خَبَرُنَا هٰذَا فِيْ مَحْفِلٍ مِنْ مَحَافِلِ
mā dhukira khabarunā hādhā fī maḥfilin min maḥāfil
whenever and wherever an assembly
اَهْلِ الْأَرْضِ وَفِيْهِ جَمْعٌ مِنْ شِيْعَتِنَا وَمُحِبِّيْنَا
ahlil ar-ḍi wafīhi jam`un min shī`atinā wamuḥibbīnā
of our followers and friends mention this event,
اِلَّا وَنَزَلَتْ عَلَيْهِمُ الرَّحْمَةُ
illā wanazalat `alayhimur raḥmah
Allah will bestow on them His Blessings and Mercy;
وَحَفَّتْ بِهِمُ الْمَلَائِكَةُ وَاسْتَغْفَرَتْ لَهُمْ اِلَى اَنْ يَتَفَرَّقُوْا
waḥaffat bihimul malā-ikatu wastaghfarat lahum ilā an yatafarraqū
angels will encircle them asking Allah the remission of their sins until the assembly disperses
فَقَالَ عَلِيٌّ اِذًا وَاللَّهِ فُزْنَا وَفَازَ شِيْعَتُنَا وَرَبِّ الْكَعْبَةِ
faqāla `aliyyun idhan wallāhi fuznā wafāza shī`atunā warabbil ka`bah
So Ali said : "Verily, by the Lord of Kabaa! we and our followers are the winners"
فَقَالَ النَّبِيُّ ثَانِيًا
faqālan nabiyyu thāniyā
Then my father replied :
يَا عَلِيُّ وَالَّذِيْ بَعَثَنِيْ بِالْحَقِّ نَبِيًّا
yā `aliyyu walladhī ba`athanī bil ḥaqqi nabiyyā
"By Him who rightfully appointed me a Prophet
وَاصْطَفَانِيْ بِالرِّسَالَةِ نَجِيًّا
waṣṭafānī birrisālati najiyyā
and chose me a Messenger for the salvation of the mankind,
مَا ذُكِرَ خَبَرُنَا هٰذَا فِيْ مَحْفِلٍ مِنْ مَحَافِلِ اَهْلِ الْأَرْضِ
mā dhukira khabarunā hādhā fī maḥfilin min maḥāfili ahlil ar-ḍ
whenever and wherever an assembly
وَفِيْهِ جَمْعٌ مِنْ شِيْعَتِنَا وَمُحِبِّيْنَا
wafīhi jam`un min shī`atinā wamuḥibbīnā
our followers and friends mentions this event,
وَفِيْهِمْ مَهْمُوْمٌ اِلَّا وَفَرَّجَ اللَّهُ هَمَّهُ
wafīhim mahmūmun illā wafarrajallāhu hammah
there shall remain none grieved but Allah will remove his grief,
وَلَا مَغْمُوْمٌ اِلَّا وَكَشَفَ اللَّهُ غَمَّهُ
walā maghmūmun illā wakashafallāhu ghammah
there shall remain none distressed but Allah will dispel his distress,
وَلَا طَالِبُ حَاجَةٍ اِلَّا وَقَضَى اللَّهُ حَاجَتَهُ
walā ṭālibu ḥājatin illā waqaḍallāhu ḥājatah
there shall remain none wish-seeker but Allah will grant his wish."
فَقَالَ عَلِيٌّ اِذًا وَاللَّهِ فُزْنَا وَسُعِدْنَا
faqāla `aliyyun idhan wallāhi fuznā wasu`idnā
`Ali, peace be upon him, said, "Then, we have won and attained pleasure. I swear it by Allah. So have our adherents;
وَكَذٰلِكَ شِيْعَتُنَا فَازُوْا وَسُعِدُوْا فِيْ الدُّنْيَا وَالْأَخِرَةِ وَرَبِّ الْكَعْبَةِ
wakadhālika shī`atunā fāzū wasu`idū fid dunyā wal-akhirati warabbil ka`bah
they have won and attained pleasure in this world and in the Hereafter. I swear it by the Lord of the Ka`bah."
اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ
allāhumma ṣalli `alā muḥammadin wa āli muḥammad
O' Allāh send Your blessings on Muhammad and the family of Muhammad.