If you find a mistake, please right-click on a line and report it
اَلسَّلَامُ عَلَى الشَّجَرَةِ النَّبَوِيَّةِ
as salāmu `alash shajaratin nabawiyyah
Peace be upon the Prophetic Tree
وَالدَّوْحَةِ الْهَاشِمِيَّةِ الْمُضِيئَةِ
wad dawḥatil hāshimiyyatil muḍī-ah
and the Hashemite plant that is luminous,
اَلْمُثْمِرَةِ بِالنُّبُوَّةِ
al muthmirati binnubuwwah
fruitful of Prophethood,
اَلْمُونِقَةِ بِالْإِمَامَةِ
al mūniqati bil imāmah
and elegant with Imamate.
وَعَلَى ضَجِيعَيْكَ آدَمَ وَنُوحٍ
wa`alā ḍajī`ayka-ādama wanūḥ
And [peace be] upon your two grave-fellows; Adam and Noah,
عَلَيْهِمَا السَّلامُ
`alayhimas salām
peace be upon both of them.
اَلسَّلَامُ عَلَيْكَ وَعَلٰى أَهْلِ بَيْتِكَ
as salāmu `alayka wa`alā ahli baytik
Peace be upon you and upon your Household,
اَلطَّيِّبِينَ الطَّاهِرِينَ
aṭ ṭayyibīnaṭ ṭāhirīn
the pure and immaculate.
اَلسَّلَامُ عَلَيْكَ وَعَلَى الْمَلَائِكَةِ الْمُحْدِقِينَ بِكَ
as salāmu `alayka wa`alal malā-ikatil muḥdiqīna bik
Peace be upon you and upon the angels surrounding you
وَالْحَافِّينَ بِقَبْرِكَ
walḥāffīna biqabrik
and encompassing your tomb.
يَا مَوْلاَيَ يَا أَمِيرَالْمُؤْمِنِيْنَ
yā mawlāya yā amīralmu-minīn
O my master, O Commander of the Believers!
هَذَا يَوْمُ الْأَحَدِ
hadhā yawmul aḥad
Today is Sunday,
وَهُوَ يَوْمُكَ وَبِاسْمِكَ
wahuwa yawmuka wabismik
which is your day and carrying your name,
وَأَنَا ضَيْفُكَ فِيهِ وَجَارُكَ
wa-ana ḍayfuka fīhi wajāruk
and, on this day, I am your guest and in your vicinity;
فَأَضِفْنِيْ يَا مَوْلاَيَ وَأَجِرْنِي
fa-aḍifnī yā mawlāya wa-ajir-nī
therefore, my master, receive me as your guest and neighbor.
فَإِنَّكَ كَرِيمٌ تُحِبُّ الضِّيَافَةَ
fa-innaka karīmun tuḥibbuḍ ḍiyāfah
Surely, you are generous and hospitable
وَمَأْمُورٌ بِالْإِجَارَةِ
wama-mūrun bil ijārah
and you are commanded to treat your neighbors hospitably.
فَافْعَلْ مَا رَغِبْتُ إِلَيْكَ فِيهِ
faf`al mā raghibtu ilayka fīh
So, (please) do to me that which I desire from you
وَرَجَوْتُهُ مِنْكَ
warajawtuhu mink
and I hope you to do,
بِمَنْزِلَتِكَ وَ آلِ بَيْتِكَ عِنْدَاللَّهِ
bimanzilatika wa āli baytika `indallāh
[I ask you] in the name of your and your Household’s standing with Allah
وَمَنْزِلَتِهِ عِنْدَكُمْ
wamanzilatihi `indakum
and His standing with you all,
وَبِحَقِّ ابْنِ عَمِّكَ رَسُوْلِ اللَّهِ
wabiḥaqqibni `ammika rasūlillāh
and in the name of your cousin, Allah’s Messenger,
صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَأٓلِهِ وَسَلَّمَ
ṣallallāhu `alayhi wa-ālihi wasallam
may Allah’s peace and blessings be upon him
وَعَلَيْهِمْ أَجْمَعِينَ
wa`alayhim ajma`īn
and upon them all.
اَلسَّلَامُ عَلَيْكِ يَا مُمْتَحَنَةُ
as salāmu `alayki yā mumtaḥanah
Peace be upon you, O examined lady.
اِمْتَحَنَكِ الَّذِيْ خَلَقَكِ
imtaḥanakil ladhī khalaqak
He Who created you has examined you
فَوَجَدَكِ لِمَا امْتَحَنَكِ صَابِرَةً
fawajadaki limamtaḥanaki ṣābirah
and found that you have passed the examination patiently.
أَنَا لَكِ مُصَدِّقٌ صَابِرٌ عَلٰى مَا أَتىٰ بِهِ أَبُوكِ وَوَصِيُّهُ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِمَا
anā laki muṣaddiqun ṣābirun `alā mā atā bihi abūki wawaṣiyyuhu ṣalawātullāhi `alayhimā
I verify that you were patient about what came upon your father and his his successor peace be upon both of
وَأَنَا أَسْأَلُكِ إِنْ كُنْتُ صَدَّقْتُكِ
wa-ana as-aluki in kuntu ṣaddaqtuk
I now beseech you by my belief in you
إِلَّا أَلْحَقْتِنِيْ بِتَصْدِيقِيْ لَهُمَا
illā alḥaqtinī bitaṣdīqī lahumā
to attach & associate me with my belief in both of them
لِتُسَرَّ نَفْسِي
litusarra nafsī
so that I will be delighted.
فَاشْهَدِيْ أَنِّيْ ظَاهِرٌ بِوِلايَتِكِ
fash-hadī annī ẓāhirun biwilāyatik
So, testify for me that I am totally loyal to you
وَوِلايَةِ آلِ بَيْتِكِ
wawilāyati-āli baytik
and to your Household;
صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِمْ أَجْمَعِينَ
ṣalawātullāhi `alayhim ajma`īn
peace of Allah be upon them all.