If you find a mistake, please right-click on a line and report it
اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ
allāhumma ṣalli `alā muḥammadin wa āli muḥammad
O' Allāh send Your blessings on Muhammad and the family of Muhammad.
بِسْمِ اللَّـهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
bismillāhir raḥmānir raḥīm
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful
إِلٰهِيْ لَيْسَ لِيْ وَسِيْلَةٌ إِلَيْكَ إِلَّا عَوَاطِفُ رَأْفَتِكَ
ilāhī laysa lī wasīlatun ilayka illā `awāṭifu ra-fatik
My God, I have no mediation with You but the tender acts of Your clemency,
وَلَا لِيْ ذَرِيْعَةٌ إِلَيْكَ إِلَّا عَوَارِفُ رَحْمَتِكَ
walā lī dharī`atun ilayka illā `awārifu raḥmatik
nor any way to come to You but the gentle favors of Your mercy
وَشَفَاعَةُ نَبِيِّكَ نَبِيِّ الرَّحْمَةِ
washafā`atu nabiyyika nabiyyir raḥmah
and the intercession of Your Prophet, the prophet of mercy,
وَمُنْقِذِ الْأُمَّةِ مِنَ الْغُمَّةِ
wamunqidhil ummati minal ghummah
who rescued the community from confusion.
فَاجْعَلْهُمَا لِيْ سَبَبًا إِلَى نَيْلِ غُفْرَانِكَ
faj`alhumā lī sababan ilā nayli ghufrānik
Make these two my tie to attaining Your forgiveness
وَصَيِّرْهُمَا لِيْ وُصْلَةً إِلَى الْفَوْزِ بِرِضْوَانِكَ
waṣayyir-humā lī wuṣlatan ilal fawzi biriḍwānik
and let them take me to triumph through Your good pleasure!
وَقَدْ حَلَّ رَجَائِيْ بِحَرَمِ كَرَمِكَ
waqad ḥalla rajā-ī biḥarami karamik
My hope has dismounted in the sacred precinct of Your generosity,
وَحَطَّ طَمَعِيْ بِفِنَاءِ جُودِكَ
waḥaṭṭa ṭama`ī bifinā-i jūdik
my craving has alighted in the courtyard of Your munificence.
فَحَقِّقْ فِيكَ أَمَلِي
faḥaqqiq fīka amalī
So, actualize my expectation from You,
وَاخْتِمْ بِالْخَيْرِ عَمَلِي
wakhtim bil khayri `amalī
seal my works with good,
وَاجْعَلْنِيْ مِنْ صَفْوَتِكَ الَّذِيْنَ أَحْلَلْتَهُمْ بُحْبُوحَةَ جَنَّتِكَ
waj`alnī min ṣafwatikal ladhīna aḥlaltahum buḥbūḥata jannatik
and place me among Your selected friends, those whom You have set down in the midst of Your Garden,
وَبَوَّأْتَهُمْ دَارَ كَرَامَتِكَ
wabawwa-tahum dāra karāmatik
and settled in the abode of Your honor,
وَأَقْرَرْتَ أَعْيُنَهُمْ بِالنَّظَرِ إِلَيْكَ يَوْمَ لِقَائِكَ
wa-aqrar-ta a`yunahum binnaẓari ilayka yawma liqā-ik
whose eyes You have gladdened by gazing upon You on the day of meeting You,
وَأَوْرَثْتَهُمْ مَنَازِلَ الصِّدْقِ فِيْ جَوَارِكَ
wa-awrathtahum manāzilaṣ ṣidqi fī jawārik
and whom You have made heirs to the sure stations in Your neighborhood!
يَا مَنْ لَا يَفِدُ الْوَافِدُوْنَ عَلَى أَكْرَمَ مِنْهُ
yā man lā yafidul wāfidūna `alā akrama minh
O He none more generous than whom is reached by the reachers
وَلَا يَجِدُ الْقَاصِدُوْنَ أَرْحَمَ مِنْهُ
walā yajidul qāṣidūna ar-ḥama minh
and none more merciful than whom is found by the aimers!
يَا خَيْرَ مَنْ خَلا بِهِ وَحِيدٌ
yā khayra man khalā bihi waḥīd
O Best of those with whom the lonely are alone!
وَيَا أَعْطَفَ مَنْ آوَىٰ إِلَيْهِ طَرِيدٌ
wayā a`ṭafa man-āwā ilayhi ṭarīd
O most Tender of those with whom outcasts seek haven!
إِلَى سَعَةِ عَفْوِكَ مَدَدْتُ يَدِي
ilā sa`ati `afwika madadtu yadī
Toward the expanse of Your pardon have I extended my hand,
وَبِذَيْلِ كَرَمِكَ أَعْلَقْتُ كَفِّي
wabidhayli karamika a`laqtu kaffī
upon the skirt of Your generosity have I fastened my grasp!
فَلَا تُولِنِيْ الْحِرْمَانَ
falā tūlinil ḥir-mān
Show me no deprivation
وَلَا تُبْلِنِيْ بِالْخَيْبَةِ وَالْخُسْرَانِ
walā tublinī bil khaybati walkhusrān
and afflict me not with disappointment and loss!
يَا سَمِيعَ الدُّعَاءِ
yā samī`ad du`ā
O Hearer of supplications!
يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِيْنَ
yā ar-ḥamar rāḥimīn
O Most Merciful of the merciful!