Shia Devotions uses cookies to store preferences, and analyse traffic. Read more about the used cookies and disable them on our Cookie page. By clicking 'OK', 'X' or continuing using our site, you consent to the use of cookies unless you disabled them.
Al-Balad (#90)
Arabic
Transliteration
Translation
If you find a mistake, please right-click on a line and report it
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ bismillāhir raḥmānir raḥīm In the name of Allah, most benevolent, ever-merciful.
1
لَآ أُقْسِمُ بِهَـٰذَا ٱلْبَلَدِ lā uqsimu bihādhal balad I CALL THIS earth to witness --
2
وَأَنتَ حِلٌّۢ بِهَـٰذَا ٱلْبَلَدِ wa-anta ḥillun bihādhal balad And you are free to live upon it, --
3
وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ wawālidin wa mā walad And the parent and the offspring,
4
لَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ فِى كَبَدٍ laqad khalaqnal-insāna fī kabad That We created man in toil and trouble.
5
أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ ayaḥsabu an lan yaqdira `alayhi aḥad Does he think that no one has power over him?
6
يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًا yaqūlu ahlaktu mālal lubadā He says: "I have wasted a great deal of wealth."
7
أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ ayaḥsabu an lam yarahu aḥad Does he think that no one sees him?
8
أَلَمْ نَجْعَل لَّهُۥ عَيْنَيْنِ alam naj`al lahu `aynayn Did We not give him two eyes,
9
وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ walisānan washafatayn One tongue, and two lips,
10
وَهَدَيْنَـٰهُ ٱلنَّجْدَيْنِ wahadaynāhun najdayn And showed him two highways (of good and evil)?
11
فَلَا ٱقْتَحَمَ ٱلْعَقَبَةَ falaq-taḥamal `aqabah But he could not scale the steep ascent.
12
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْعَقَبَةُ wa mā adrāka mal `aqabah How will you comprehend what the Steep ascent is? --
13
فَكُّ رَقَبَةٍ fakku raqabah To free a neck (from the burden of debt or slavery),
14
أَوْ إِطْعَـٰمٌ فِى يَوْمٍ ذِى مَسْغَبَةٍ aw iṭ`āmun fī yawmin dhī masghabah Or to feed in times of famine
15
يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ yatīman dhā maqrabah The orphan near in relationship,
16
أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ aw miskīnan dhā matrabah Or the poor in distress;
17
ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلْمَرْحَمَةِ thumma kāna minal ladhīna āmanū watawāṣaw biṣ ṣabri watawāṣaw bil marḥamah And to be of those who believe, and urge upon one another to persevere, and urge upon each other to be kind.
18
أُو۟لَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ ulā-ika aṣ-ḥābul maymanah They are the people of the right hand (and will succeed).
19
وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا هُمْ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ wal ladhīna kafarū bi-āyātinā hum aṣ-ḥābul mash-amah But those who deny Our revelations are the people of the left hand:
20
عَلَيْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةٌۢ `alayhim nārun mu-ṣadah The Fire will vault them over.