Shia Devotions uses cookies to store preferences, and analyse traffic. Read more about the used cookies and disable them on our Cookie page. By clicking 'OK', 'X' or continuing using our site, you consent to the use of cookies unless you disabled them.
Al-Fajr (#89)
Arabic
Transliteration
Translation
If you find a mistake, please right-click on a line and report it
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ bismillāhir raḥmānir raḥīm In the name of Allah, most benevolent, ever-merciful.
1
وَٱلْفَجْرِ wal fajr I CALL TO witness the dawn
2
وَلَيَالٍ عَشْرٍ walayālin `ashr And the Ten Nights,
3
وَٱلشَّفْعِ وَٱلْوَتْرِ wash shaf`i wal watr The multiple and the one,
4
وَٱلَّيْلِ إِذَا يَسْرِ wal layli idhā yasr The night as it advances,
5
هَلْ فِى ذَٰلِكَ قَسَمٌ لِّذِى حِجْرٍ hal fī dhālika qasamul lidhī ḥijr Is there not an evidence in this for those who have sense?
6
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ alam tara kayfa fa`ala rabbuka bi`ād Have you not seen what your Lord did to the 'Ad
7
إِرَمَ ذَاتِ ٱلْعِمَادِ irama dhātil `imād Of Eram with lofty pillars (erected as signposts in the desert),
8
ٱلَّتِى لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِى ٱلْبِلَـٰدِ allatī lam yukhlaq mithluhā fil bilād The like of whom were never created in the realm;
9
وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُوا۟ ٱلصَّخْرَ بِٱلْوَادِ wathamūdal ladhīna jābuṣ ṣakhra bil wād And with Thamud who carved rocks in the valley;
10
وَفِرْعَوْنَ ذِى ٱلْأَوْتَادِ wafir`awna dhil-awtād And the mighty Pharaoh
11
ٱلَّذِينَ طَغَوْا۟ فِى ٱلْبِلَـٰدِ alladhīna ṭaghaw fil bilād Who terrorised the region,
12
فَأَكْثَرُوا۟ فِيهَا ٱلْفَسَادَ fa-aktharū fīhal fasād And multiplied corruption.
13
فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ faṣabba `alayhim rabbuka sawṭa `adhāb So your Lord poured a scourge of punishment over them.
14
إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلْمِرْصَادِ inna rabbaka labil mirṣād Your Lord is certainly in wait.
15
فَأَمَّا ٱلْإِنسَـٰنُ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكْرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَكْرَمَنِ fa-ammal-insānu idhā mab-talāhu rabbuhu fa-akramahu wana``amahu fayaqūlu rabbī akraman As for man, whenever his Lord tries him and then is gracious and provides good things for him, he says: "My Lord has been gracious to me."
16
وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَهَـٰنَنِ wa-ammā idhā mab-talāhu faqadara `alayhi rizqahu fayaqūlu rabbī ahānan But when He tries him by restraining his means, he says: "My Lord despises me."
17
كَلَّا ۖ بَل لَّا تُكْرِمُونَ ٱلْيَتِيمَ kallā ۖ bal lā tukrimūnal yatīm No. In fact you are not generous to the orphans,
18
وَلَا تَحَـٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ walā taḥāḍḍūna `alā ṭa`āmil miskīn Nor do you urge one another to feed the poor,
19
وَتَأْكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكْلًا لَّمًّا wata-kulūnat turātha aklal lammā And you devour (others') inheritance greedily,
20
وَتُحِبُّونَ ٱلْمَالَ حُبًّا جَمًّا watuḥibbūnal māla ḥubban jammā And love wealth with all your heart.
21
كَلَّآ إِذَا دُكَّتِ ٱلْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا kallā idhā dukkatil-arḍu dakkan dakkā Surely when We pound the earth to powder grounded, pounded to dust,
22
وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا wajā-a rabbuka wal malaku ṣaffan ṣaffā And comes your Lord, and angels row on row,
23
وَجِا۟ىٓءَ يَوْمَئِذٍۭ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَـٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكْرَىٰ wajī-a yawma-idhin bijahannam ۚ yawma-idhiy yatadhakkarul-insānu wa-annā lahudh dhikrā And Hell is brought near, that day will man remember, but of what avail will then remembering be?
24
يَقُولُ يَـٰلَيْتَنِى قَدَّمْتُ لِحَيَاتِى yaqūlu yālaytanī qaddamtu liḥayātī He will say: "Alas the woe! Would that I had sent ahead something in my life."
25
فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٌ fayawma-idhin lā yu`adhhibu `adhābahu aḥad None can punish as He will punish on that day,
26
وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٌ walā yūthiqu wathāqahu aḥad And none can bind as He will bind.
27
يَـٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفْسُ ٱلْمُطْمَئِنَّةُ yā-ayyatuhan nafsul muṭma-innah O you tranquil soul,
28
ٱرْجِعِىٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرْضِيَّةً irji`ī ilā rabbiki rāḍiyatan marḍiyyah Return to your Lord, well-pleased and well-pleasing Him.
29
فَٱدْخُلِى فِى عِبَـٰدِى fadkhulī fī `ibādī "Enter then among My votaries,
30
وَٱدْخُلِى جَنَّتِى wadkhulī jannatī Enter then My garden."