وَزَرَابِىُّ مَبْثُوثَةٌ wazarābiyyu mabthūthah And rich carpets spread.
17
أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى ٱلْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ afalā yanẓurūna ilal-ibili kayfa khuliqat Do they not then ponder how the clouds were formed;
18
وَإِلَى ٱلسَّمَآءِ كَيْفَ رُفِعَتْ wa ilas samā-i kayfa rufi`at And the heavens, how it was raised high;
19
وَإِلَى ٱلْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ wa ilal-jibāli kayfa nuṣibat And the mountains, how they were fixed;
20
وَإِلَى ٱلْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ wa ilal-arḍi kayfa suṭiḥat And the earth, how it was spread out?
21
فَذَكِّرْ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٌ fadhakkir innamā anta mudhakkir Remind them; you are surely a reminder.
22
لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ lasta `alayhim bimuṣayṭir You are not a warden over them,
23
إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ illā man tawallā wakafar Other than him who turns his back and denies,
24
فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَكْبَرَ fayu`adhhibuhullāhul `adhābal-akbar In which case he will be punished by God with the severest punishment.
25
إِنَّ إِلَيْنَآ إِيَابَهُمْ inna ilaynā iyābahum To Us is surely their returning;
26
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُم thumma inna `alaynā ḥisābahum Ours is surely then to reckon with them.