If you find a mistake, please right-click on a line and report it
اَللّٰهُمَّ صَلِّ عَلٰى مُحَمَّدِ ابْنِ عَلِيٍّ
allāhumma ṣalli `alā muḥammadibni `aliyy
O Allah, (please) send blessings upon Muhammad the son of `Ali,
اَلْإِمَامِ التَّقِيِّ النَّقِيِّ
al imāmit taqiyyin naqiyy
the pious, bright,
اَلرَّضِيِّ الْمَرْضِيِّ
ar raḍiyyil mar-ḍiyy
pleasing, and pleased Imam
وَحُجَّتِكَ عَلٰى مَنْ فَوْقَ الْأَرْضِ
waḥujjatika `alā man fawqal ar-ḍ
and Your argument against all those who are on the earth
وَمَنْ تَحْتَ الثَّرَى
waman taḥtath tharā
and those who are beneath the ground
صَلَاةً كَثِيرَةً
ṣalātan kathīrah
with such blessings that are plentiful,
نَامِيَةً زَاكِيَةً مُبَارَكَةً
nāmiyatan zākiyatan mubārakah
ever-increasing, pure, blessed,
مُتَوَاصِلَةً مُتَرَادِفَةً مُتَوَاتِرَةً
mutawāṣilatan mutarādifatan mutawātirah
continuous, consecutive, and uninterrupted
كَأَفْضَلِ مَا صَلَّيْتَ عَلَى أَحَدٍ مِنْ أَوْلِيَائِكَ
ka-afḍali mā ṣallayta `alā aḥadin min awliyā-ik
and with the most excellent blessings that You have ever conferred upon any of Your intimate servants.
وَالسَّلامُ عَلَيْكَ يَا وَلِيَّ اللَّهِ
was salāmu `alayka yā waliyyallāh
And peace be upon you, O Allah’s most intimate servant.
اَلسَّلَامُ عَلَيْكَ يَا نُورَ اللَّهِ
as salāmu `alayka yā nūrallāh
Peace be upon you, O Allah’s brightness.
اَلسَّلَامُ عَلَيْكَ يَا حُجَّةَ اللَّهِ
as salāmu `alayka yā ḥujjatallāh
Peace be upon you, O Allah’s argument.
اَلسَّلَامُ عَلَيْكَ يَا إِمَامَ الْمُؤْمِنِيْنَ
as salāmu `alayka yā imāmal mu-minīn
Peace be upon you, O leader of the believers,
وَوَارِثَ عِلْمِ النَّبِيِّينَ
wawāritha `ilmin nabiyyīn
inheritor of the knowledge of the Prophets,
وَسُلَالَةَ الْوَصِيِّينَ
wasulālatal waṣiyyīn
and descendant of the Prophets’ successors.
اَلسَّلَامُ عَلَيْكَ يَا نُوْرَ اللَّهِ فِيْ ظُلُمَاتِ الْأَرْضِ
as salāmu `alayka yā nūrallāhi fī ẓulumātil ar-ḍ
Peace be upon you, O Allah’s light in the darkness of the earth.
أَتَيْتُكَ زَائِرًا
ataytuka zā-irā
I have come to you, visiting you,
عَارِفًا بِحَقِّكَ
`ārifan biḥaqqik
recognizing your right,
مُعَادِيًا لِأَعْدَائِكَ
mu`ādiyan li-a`dā-ik
incurring the animosity of your enemies,
مُوَالِيًا لِأَوْلِيَائِكَ
muwāliyan li-awliyā-ik
and showing loyalty to your loyalists.
فَاشْفَعْ لِيْ عِنْدَ رَبِّكَ
fashfa` lī `inda rabbik
So, (please) intercede for me with your Lord.