1
اَللَّهُمَّ إِنِّيْ أَسْأَلُكَ يَا اَللَّهُ
allāhumma innī as-aluka yā allāh
O Allah, I beseech You, O Allah
2
اَلدَّائِمُ فِيْ مُلْكِهِ
ad dā-imu fī mulkih
Who is permanent in His kingdom,
3
اَلْقَائِمُ فِيْ عِزِّهِ
al qā-imu fī `izzih
self-subsisting in His almightiness,
4
اَلْمُطَاعُ فِيْ سُلْطَانِهِ
al muṭā`u fī sulṭānih
obeyed in His authority,
5
اَلْمُتَفَرِّدُ فِيْ كِبْرِيَائِهِ
al mutafarridu fī kibriyā-ih
unique in His pride,
6
اَلْمُتَوَحِّدُ فِيْ دَيْمُوْمَةِ بَقَائِهِ
al mutawaḥḥidu fī daymūmati baqā-ih
one and only in the perpetuity of His intransience,
7
اَلْعَادِلُ فِيْ بَرِيَّتِهِ
al `ādilu fī bariyyatih
fair with His creatures,
8
اَلْعَالِمُ فِيْ قَضِيَّتِهِ
al `ālimu fī qaḍiyyatih
knowing of His issue,
9
اَلْكَرِيْمُ فِيْ تَأْخِيْرِ عُقُوْبَتِهِ
al karīmu fī ta-khīri `uqūbatih
and noble in delaying His punishment.
10
إِلٰهِيْ حَاجَاتِيْ مَصْرُوْفَةٌ إِلَيْكَ
ilāhī ḥājātī maṣrūfatun ilayk
O my God, my requests are aimed at You
11
وَآمَالِيْ مَوْقُوْفَةٌ لَدَيْكَ
wa-āmālī mawqūfatun ladayk
and my hopes are addressed to You exclusively.
12
وَكُلَّ مَا وَفَّقْتَنِيْ مِنْ خَيْرٍ
wakulla mā waffaqtanī min khayr
As to all items of goodness that You have granted me the success to attain,
13
فَأَنْتَ دَلِيْلِيْ عَلَيْهِ وَطَرِيْقِيْ إِلَيْهِ
fa-anta dalīlī `alayhi waṭarīqī ilayh
it is You Who is my guide to them and my path towards them.
14
يَا قَدِيْرًا لَا تَؤُوْدُهُ الْمَطَالِبُ
yā qadīran lā ta-ūduhul maṭālib
O Omnipotent Who cannot be thwarted by requests!
15
يَا مَلِيًّا يَلْجَأُ إِلَيْهِ كُلُّ رَاغِبٍ
yā maliyyan yalja-u ilayhi kullu rāghib
O All-encompassing to Whom desirous ones resort!
16
مَا زِلْتُ مَصْحُوْبًا مِنْكَ بِالنِّعَمِ
mā ziltu maṣ-ḥūban minka binni`am
I have been always endued with bounties from You
17
جَارِيًا عَلَى عَادَاتِ الْإِحْسَانِ وَالْكَرَمِ
jāriyan `alā `ādātil iḥsāni walkaram
and accustomed to receive conferrals and generosity from You.
18
أَسْأَلُكَ بِالْقُدْرَةِ النَّافِذَةِ فِيْ جَمِيْعِ الْأَشْيَاءِ
as-aluka bil qudratin nāfidhati fī jamī`il ashyā
I beseech You in the name of the omnipotence to which all things are applicable,
19
وَقَضَائِكَ الْمُبْرَمِ الَّذِيْ تَحْجُبُهُ بِأَيْسَرِ الدُّعَاءِ
waqaḍā-ikal mubramil ladhī taḥjubuhu bi-aysarid du`ā
in the name of Your unstoppable decree that You may stop by the simplest entreaty,
20
وَبِالنَّظْرَةِ الَّتِيْ نَظَرْتَ بِهَا إِلَى الْجِبَالِ فَتَشَامَخَتْ
wabinnaẓratil latī naẓar-ta bihā ilal jibāli fatashāmakhat
and in the name of the look with which You looked at the mountains and they thus towered,
21
وَإِلَى الْأَرَضِيْنَ فَتَسَطَّحَتْ
wa-ilal araḍīna fatasaṭṭaḥat
at the layers of the earth and they thus flattened,
22
وَإِلَى السَّمَاوَاتِ فَارْتَفَعْتْ
wa-ilas samāwāti far-tafa`t
at the heavens and they thus rose,
23
وَإِلَى الْبِحَارِ فَتَفَجَّرَتْ
wa-ilal biḥāri fatafajjarat
and at the seas and they thus gushed;
24
يَا مَنْ جَلَّ عَنْ أَدَوَاتِ لَحَظَاتِ الْبَشَرِ
yā man jalla `an adawāti laḥaẓātil bashar
O He Who is too Majestic to have the human beings’ organs of sight
25
وَلَطُفَ عَنْ دَقَائِقِ خَطَرَاتِ الْفِكَرِ
walaṭufa `an daqā-iqi khaṭarātil fikar
and Who is too Subtle to be comprehended by the finest line of thinking.
26
لَا تُحْمَدُ يَا سَيِّدِيْ إِلَّا بِتَوْفِيْقٍ مِنْكَ يَقْتَضِيْ حَمْدًا
lā tuḥmadu yā sayyidī illā bitawfīqin minka yaqtaḍī ḥamdā
Whenever You, O my master, are praised, this is due to a bestowal of success that You grant and that requires [us] to praise You for it.
27
وَلَا تُشْكَرُ عَلَى أَصْغَرِ مِنَّةٍ إِلَّا اَسْتَوْجَبْتَ بِهَا شُكْرًا
walā tushkaru `alā aṣghari minnatin illā astawjabta bihā shukrā
Whenever You are thanked for the least of Your favors, this requires [us] to thank You for this thanking of ours for You.
28
فَمَتَى تُحْصَى نَعْمَاؤُكَ يَا إِلٰهِيْ
famatā tuḥṣā na`ma-uka yā ilāhī
Then, at what time can Your bounties be calculated, O my God,
29
وَتُجَازَى آلَاؤُكَ يَا مَوْلَايَ
watujāzā-āla-uka yā mawlāy
or can Your errands be recompensed, O my Lord,
30
وَتُكَافَأُ صَنَائِعُكَ يَا سَيِّدِيْ
watukāfa-u ṣanā-i`uka yā sayyidī
or can Your favors be paid off, O my Master?
31
وَمِنْ نِعَمِكَ يَحْمَدُ الْحَامِدُوْنَ
wamin ni`amika yaḥmadul ḥāmidūn
It is one of Your bounties that praisers praise You
32
وَمِنْ شُكْرِكَ يَشْكُرُ الشَّاكِرُوْنَ
wamin shukrika yashkurush shākirūn
and it is one of Your thankworthy acts that thanksgivers thank You.
33
وَأَنْتَ الْمُعْتَمَدُ لِلْذُّنُوْبِ فِيْ عَفْوِكَ
wa-antal mu`tamadu lidhhunūbi fī `afwik
You are also the trusted for pardoning sins,
34
وَالنَّاشِرُ عَلَى الْخَاطِئِيْنَ جَنَاحَ سِتْرِكَ
wan nāshiru `alal khāṭi-īna janāḥa sitrik
the One Who stretches the wing of Your covering on the wrongdoers,
35
وَأَنْتَ الْكَاشِفُ لِلْضُّرِّ بِيَدِكَ
wa-antal kāshifu liḍḍurri biyadik
and the One Who relieves from harm with Your Hand.
36
فَكَمْ مِنْ سَيِّئَةٍ أَخْفَاهَا حِلْمُكَ حَتَّى دَخِلَتْ
fakam min sayyi-atin akhfāhā ḥilmuka ḥattā dakhilat
Too many have been the sins that Your forbearance concealed until they became hidden
37
وَحَسَنَةٍ ضَاعَفَهَا فَضْلُكَ حَتَّى عَظُمَتْ عَلَيْهَا مُجَازَاتُكَ
waḥasanatin ḍā`afahā faḍluka ḥattā `aẓumat `alayhā mujāzātuk
and too many are the good deeds that Your favoring multiplied until Your reward for them became massive.
38
جَلَلْتَ أَنْ يُخَافَ مِنْكَ إِلَّا الْعَدْلُ
jalalta an yukhāfa minka illal `adl
You are too Majestic for us to anticipate anything from You save justice
39
وَأَنْ يُرْجَى مِنْكَ إِلَّا الْإِحْسَانُ وَالْفَضْلُ
wa-an yur-jā minka illal iḥsānu walfaḍl
and to desire for anything from You save good turn and favoring.
40
فَامْنُنْ عَلَيَّ بِمَا أَوْجَبَهُ فَضْلُكَ
famnun `alayya bimā awjabahu faḍluk
So, [please] endue me with the favors that are incumbent upon You on the basis of Your graciousness
41
وَلَا تَخْذُلْنِيْ بِمَا يَحْكُمُ بِهِ عَدْلُكَ
walā takhdhulnī bimā yaḥkumu bihi `adluk
and do not disappoint me of that which is required by Your justice.
42
سَيِّدِيْ لَوْ عَلِمَتِ الْأَرْضُ بِذُنُوْبِيْ لَسَاخَتْ بِيْ
sayyidī law `alimatil ar-ḍu bidhunūbī lasākhat bī
My Master, if the earth knew about my sins, it would swallow me;
43
أَوِ الْجِبَالُ لَهَدَّتْنِيْ
awil jibālu lahaddatnī
if mountains knew about them, they would collapse on me;
44
أَوِ السَّمَاوَاتُ لْأَخْتَطَفَتْنِيْ
awis samāwātul-akhtaṭafatnī
if heavens knew about them, they would snatch me;
45
أَوِ الْبِحَارُ لْأَغْرَقَتْنِيْ
awil biḥārul-aghraqatnī
and if oceans knew about them, they would down me!
46
سَيِّدِيْ سَيِّدِيْ سَيِّدِيْ
sayyidī sayyidī sayyidī
My Master! My Master! My Master!
47
مَوْلَايَ مَوْلَايَ مَوْلَايَ
mawlāya mawlāya mawlāy
My Lord! My Lord! My Lord!
48
قَدْ تَكَرَّرَ وُقُوْفِيْ لِضِيَافَتِكَ
qad takarrara wuqūfī liḍiyāfatik
Frequent has been my standing up in Your hospitability;
49
فَلَا تَحْرِمْنِيْ مَا وَعَدْتَ الْمُتَعَرِّضِيْنَ لِمَسْأَلَتِكَ
falā taḥrimnī mā wa`adtal muta`arriḍīna limas-alatik
so, [please] do not deprive me of that which You have promised those who present themselves for praying You.
50
يَا مَعْرُوْفَ الْعَارِفِيْنَ
yā ma`rūfal `ārifīn
O Well-known by the cognitive ones!
51
يَا مَعْبُوْدَ الْعَابِدِيْنَ
yā ma`būdal `ābidīn
O Served by the worshippers!
52
يَا مَشْكُوْرَ الشَّاكِرِيْنَ
yā mashkūrash shākirīn
O Thanked by the thanksgivers!
53
يَا جَلِيْسَ الذَّاكِرِيْنَ
yā jalīsadh dhākirīn
O Present in the sessions of the mindful ones!
54
يَا مَحْمُوْدَ مَنْ حَمِدَهُ
yā maḥmūda man ḥamidah
O Praised by the praisers of Him!
55
يَا مَوْجُوْدَ مَنْ طَلَبَهُ
yā mawjūda man ṭalabah
O Nearby to those who seek for Him!
56
يَا مَوْصُوْفَ مَنْ وَحَّدَهُ
yā mawṣūfa man waḥḥadah
O Described by those who profess His Oneness!
57
يَا مَحْبُوْبَ مَنْ أَحَبَّهُ
yā maḥbūba man aḥabbah
O Dearest of those who love Him!
58
يَا غَوْثَ مَنْ أَرَادَهُ
yā ghawtha man arādah
O Aide of those who require Him!
59
يَا مَقْصُوْدَ مَنْ أَنَابَ إِلَيْهِ
yā maqṣūda man anāba ilayh
O Purpose of those who turn to Him frequently!
60
يَا مَنْ لَا يَعْلَمُ الْغَيْبَ إِلَّا هُوَ
yā man lā ya`lamul ghayba illā huw
O He save Whom none knows the hidden!
61
يَا مَنْ لَا يَصْرِفُ السُّوْءَ إِلَّا هُوَ
yā man lā yaṣrifus sū-a illā huw
O He save Whom none fends off evil!
62
يَا مَنْ لَا يُدَبِّرُ الْأَمْرَ إِلَّا هُوَ
yā man lā yudabbirul amra illā huw
O He save Whom none manages the affairs!
63
يَا مَنْ لَا يَغْفِرُ الذَّنْبَ إِلَّا هُوَ
yā man lā yaghfirudh dhanba illā huw
O He save Whom none forgives sins!
64
يَا مَنْ لَا يَخْلُقُ الْخَلْقَ إِلَّا هُوَ
yā man lā yakhluqul khalqa illā huw
O He save Whom none creates the created beings!
65
يَا مَنْ لَا يُنَزِّلُ الْغَيْثَ إِلَّا هُوَ
yā man lā yunazzilul ghaytha illā huw
O He save Whom none brings down rain!
66
صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ
ṣalli `alā muḥammadin wa-āli muḥammad
Pour down blessings upon Muhammad and Muhammad’s Household
67
وَاغْفِرْ لِيْ يَا خَيْرَ الْغَافِرِيْنَ
waghfir lī yā khayral ghāfirīn
and forgive me, O best of all forgivers.
68
رَبِّ إِنِّيْ أَسْتَغْفِرُكَ اسْتِغْفَارَ حَيَاءٍ
rabbi innī astaghfirukastighfāra ḥaya
O my Lord, I do implore for Your forgiveness timidly.
69
وَأَسْتَغْفِرُكَ اسْتِغْفَارَ رَجَاءٍ
wa-astaghfirukastighfāra raja
I implore for Your forgiveness hopefully.
70
وَأَسْتَغْفِرُكَ اسْتِغْفَارَ إِنَابَةٍ
wa-astaghfirukastighfāra inābah
I implore for Your forgiveness turning to You frequently.
71
وَأَسْتَغْفِرُكَ اسْتِغْفَارَ رَغْبَةٍ
wa-astaghfirukastighfāra raghbah
I implore for Your forgiveness desiring for You.
72
وَأَسْتَغْفِرُكَ اسْتِغْفَارَ رَهْبَةٍ
wa-astaghfirukastighfāra rahbah
I implore for Your forgiveness, fearing You.
73
وَأَسْتَغْفِرُكَ اسْتِغْفَارَ طَاعَةٍ
wa-astaghfirukastighfāra ṭā`ah
I implore for Your forgiveness obediently.
74
وَأَسْتَغْفِرُكَ اسْتِغْفَارَ إِيـمَانٍ
wa-astaghfirukastighfāra īmān
I implore for Your forgiveness having faith in You.
75
وَأَسْتَغْفِرُكَ اسْتِغْفَارَ إِقْرَارٍ
wa-astaghfirukastighfāra iqrār
I implore for Your forgiveness professing of You.
76
وَأَسْتَغْفِرُكَ اسْتِغْفَارَ إِخْلَاصٍ
wa-astaghfirukastighfāra ikhlāṣ
I implore for Your forgiveness sincerely.
77
وَأَسْتَغْفِرُكَ اسْتِغْفَارَ تَقْوَى
wa-astaghfirukastighfāra taqwā
I implore for Your forgiveness piously.
78
وَأَسْتَغْفِرُكَ اسْتِغْفَارَ تَوَكُّلٍ
wa-astaghfirukastighfāra tawakkul
I implore for Your forgiveness, having full trust in You.
79
وَأَسْتَغْفِرُكَ اسْتِغْفَارَ ذِلَّةٍ
wa-astaghfirukastighfāra dhillah
I implore for Your forgiveness, showing submission to You.
80
وَأَسْتَغْفِرُكَ اسْتِغْفَارَ عَامِلٍ لَكَ
wa-astaghfirukastighfāra `āmilin lak
I implore for Your forgiveness, dedicating all my acts to You
81
هَارِبٍ مِنْكَ إِلَيْكَ
hāribin minka ilayk
and fleeing from You towards You.
82
فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ
faṣalli `alā muḥammadin wa-āli muḥammad
So, [please] pour down blessings upon Muhammad and Muhammad’s Household
83
وَتُبْ عَلَيَّ وَعَلَى وَالِدَيَّ
watub `alayya wa`alā wālidayy
and accept my and my parents’ repentance
84
بِمَا تُبْتَ وَتَتُوْبُ عَلَى جَمِيْعِ خَلْقِكَ
bimā tubta watatūbu `alā jamī`i khalqik
through the means by which You did and will accept the repentance of all Your creatures.
85
يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِيْنَ
yā ar-ḥamar rāḥimīn
O most merciful of all those who show mercy!
86
يَا مَنْ يُسَمَّى بِالْغَفُوْرِ الرَّحِيْمِ
yā man yusammā bil ghafūrir raḥīm
O He Who is called the All-forgiving, the All-merciful.
87
يَا مَنْ يُسَمَّى بِالْغَفُوْرِ الرَّحِيْمِ
yā man yusammā bil ghafūrir raḥīm
O He Who is called the All-forgiving, the All-merciful.
88
يَا مَنْ يُسَمَّى بِالْغَفُوْرِ الرَّحِيْمِ
yā man yusammā bil ghafūrir raḥīm
O He Who is called the All-forgiving, the All-merciful.
89
صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ
ṣalli `alā muḥammadin wa-āli muḥammad
Pour down blessings upon Muhammad and Muhammad’s Household,
90
وَاقْبَلْ تَوْبَتِيْ
waqbal tawbatī
accept my repentance,
91
وَزَكِّ عَمَلِيْ
wazakki `amalī
purify my deed,
92
وَاشُكْرَ سَعْيِيْ
wāshukra sa`yī
appreciate my efforts,
93
وَارْحَمْ ضَرَاعَتِيْ
war-ḥam ḍarā`atī
have mercy upon my imploration,
94
وَلَا تَحْجُبْ صَوْتِيْ
walā taḥjub ṣawtī
do not interdict my voice,
95
وَلَا تُخَيِّبْ مَسْأَلَتِيْ
walā tukhayyib mas-alatī
and do not frustrate my prayers.
96
يَا غَوْثَ الْمُسْتَغِيْثِيْنَ
yā ghawthal mustaghīthīn
O Aide of those who seek aid!
97
وَأَبْلِغْ أَئِمَّتِيْ سَلَامِيْ وَدُعَائِيْ
wa-abligh a-immatī salāmī wadu`ā-ī
And [please] convey my salutations and my prayers to my Leaders,
98
وَشَفِّعْهُمْ فِيْ جَمِيْعِ مَا سَأَلْتُكَ
washaffi`hum fī jamī`i mā sa-altuk
accept their intercession for me with You in all of that which I have asked You for,
99
وَأَوْصِلْ هَدِيَّتِيْ إِلَيْهِمْ كَمَا يَنْبَغِيْ لَهُمْ
wa-awṣil hadiyyatī ilayhim kamā yanbaghī lahum
deliver my present to them in a way befitting their status,
100
وَزِدْهُمْ مِنْ ذٰلِكَ مَا يَنْبَغِيْ لَكَ
wazid-hum min dhālika mā yanbaghī lak
and multiply that for them in a way befitting You
101
بِأَضْعَافٍ لَا يُحْصِيْهَا غَيْرُكَ
bi-aḍ`āfin lā yuḥṣīhā ghayruk
with such folds that cannot be counted by anyone other than You.
102
وَلَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ الْعَلِيِّ الْعَظِيْمِ
walā ḥawla walā quwwata illā billāhil `aliyyil `aẓīm
There is neither might nor power except with Allah the All-High and All-great.
103
وَصَلَّى اللَّهُ عَلَى أَطْيَبِ الْمُرْسَلِيْنَ
waṣallallāhu `alā aṭyabil mur-salīn
May Allah bless the purest of the Messengers
104
مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ الطَّاهِرِيْنَ
muḥammadin wa-ālihiṭ ṭāhirīn
Muhammad and his Immaculate Household.