1
اَللّٰهُمَّ اِنِّىْ وَقَفْتُ عَلٰى بَابٍ مِنْ اَبْوَابِ بُيُوْتِ نَبِيِّكَ صَلَوَاتُكَ عَلَيْهِ وَ اٰلِهٖ
allāhumma innī waqaftu `alā bābin min abwābi buyūti nabiyyika ṣalawātuka `alayhi wa ālih
O Allah! I am standing at one of the doors of the houses of Your Prophet, Your blessings be upon him and his family.
2
وَ قَدْ مَنَعْتَ النَّاسَ اَنْ يَّدْخُلُوْا اِلَّا بِاِذْنِهٖ
wa qad mana`tan nāsa ay yadkhulū illā bīdhnih
And You have forbidden people to enter except with his permission.
3
فَقُلْتَ يَآ اَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا لَا تَدْخُلُوْا بُيُوْتً النَّبِيِّ اِلَّا اَنْ يُّؤْذَنَ لَكُمْ
faqulta ya-ā ayyuhal ladhīna āmanū lā tadkhulū buyūtan nabiyyi illā ay yu-dhana lakum
You said: "O you who believe! Do not enter the Prophet's houses unless permission is given to you."
4
اَللّٰهُمَّ اِنِّيْ اَعْتَقِدُ حُرْمَتَ صَاحِبِ هٰذَا الْمَشْهَدِ الشَّرِيْفِ
allāhumma innī a`taqidu ḥur-mata ṣāḥibi hādhal mash-hadish sharīf
O Allah! I acknowledge the sanctity of the owner of this noble shrine.
5
فِيْ غَيْبَتِهِ کَمَآ اَعْتَقِدُهَا فِيْ حَضْرَتِهِ
fī ghaybatihi kamā a`taqiduhā fī ḥaḍratih
In his absence just as I acknowledge it in his presence.
6
وَ اَعْلَمُ اَنَّ رَسُوْلَکَ وَ خُلَفَآئَکَ عَلَيْهِمُ السَّلَامُ اَحْیَآءٌ
wa a`lamu anna rasūlaka wa khulafā-aka `alayhimus salāmu aḥya-ā
And I know that Your Messenger and Your Caliphs, peace be upon them, are alive.
7
عِنْدَکَ یُرْزَقُوْنَ یَرَوْنَ مَقَامِيْ
`indaka yur-zaqūna yarawna maqāmī
They receive sustenance from You, they see my position.
8
وَ یَسْمَعُوْنَ کَلَامِيْ وَ یَرُدُّوْنَ سَلَامِيْ
wa yasma`ūna kalāmī wa yaruddūna salāmī
They hear my words and return my greetings.
9
وَ اَنَّکَ حَـجَبْتَ عَنْ سَمْعِيْ کَلَامَهُمْ
wa annaka ḥajabta `an sam`ī kalāmahum
And You have veiled their words from my hearing.
10
وَ فَتَحْتَ بَابَ فَهْمِيْ بِلَذِيْذِ مُنَاجَاتِهِمْ
wa fataḥta bāba fahmī biladhīdhi munājātihim
And You have opened the door of my understanding to the sweetness of their intimate conversations.
11
وَ اِنِّيْ اَسْتَأْذِنُکَ یَا رَبِّ اَوَّلًا وَّ اَسْتَأْذِنُ رَسُوْلَکَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَ اٰلِهِ ثَانِیًا
wa innī astadhinuka yā rabbi awwalaw wa asta-dhinu rasūlaka ṣallallāhu `alayhi wa ālihi thāniyā
I seek Your permission first, O Lord, and the permission of Your Messenger, peace be upon him and his family, second.
12
وَ اَسْتَأْذِنُ خَلِيْفَتَکَ الْإِمَامَ الْمَفْرُوْضَ عَلَيَّ طَاعَتُهُ
wa asta-dhinu khalīfatakal imāmal mafrūḍa `alayya ṭā`atuh
And I seek permission from Your Caliph, the Imam whose obedience is obligatory upon me.
13
عَلِيِّ بْنِ مُوْسَى الرِّضَا عَلَيْهِمَا السَّلَامُ
`aliyyibni mūsarriḍā `alayhimas salām
Ali ibn Musa al-Ridha, peace be upon them both.
14
وَ الْمَلٓئِكَةَ الْمُوَكَّلِيْنَ بِهٰذِهِ الْبُقْعَةِ الْمُبَارَكَةِ ثَالِثًا
wal malā-ikatal muwakkalīna bihādhihil buq`atil mubārakati thālithā
And the angels assigned to this blessed place, third.
15
أَ أَدْخُلُ يَا رَسُوْلَ اللَّهِ أَ أَدْخُلُ يَا حُجَّةَ اللَّهِ
a adkhulu yā rasūlallāhi a adkhulu yā ḥujjatallāh
May I enter, O Messenger of Allah? May I enter, O Proof of Allah?
16
أَ أَدْخُلُ يَا مَلٓئِكَةَ اللَّهِ الْمُقَرَّبِيْنَ الْمُقِيْمِيْنَ فِيْ هٰذَا الْمَشْهَدِ
a adkhulu yā malā-ikatallāhil muqarrabīnal muqīmīna fī hādhal mash-had
May I enter, O angels of Allah, the ones brought near, who reside in this shrine?
17
فَأْذَنْ لِيْ يَا مَوْلَايَ فِيْ الدُّخُوْلِ اَفْضَلَ مَآ اَذِنْتَ لِأَحَدٍ مِّنْ اَوْلِيَآئِكَ
fa-dhan lī yā mawlāya fid dukhūli afḍala mā adhinta li-aḥadim min awliyā-ik
Grant me permission, O my Master, to enter in the best manner You have permitted any of Your friends.
18
فَإِنْ لَمْ اَكُنْ اَهْلًا لِذٰلِكَ فَأَنْتَ اَهْلٌ لَهُ
fa-in lam akun ahlan lidhālika fa-anta ahlun lah
If I am not worthy of that, then You are worthy of it.