اَلسَّلَامُ عَلَى آدَمَ صَفْوَةِ اللَّهِ مِنْ خَلِيقَتِهِ
as salāmu `alā-ādama ṣafwatillāhi min khalīqatih
Peace be upon Adam, Allah's chosen one from His creation
اَلسَّلَامُ عَلَى شِيثٍ وَلِيِّ اللَّهِ وَخِيَرَتِهِ
as salāmu `alā shīthin waliyyillāhi wakhiyaratih
Peace be upon Seth, Allah's guardian and His chosen one
اَلسَّلَامُ عَلَى إِدْرِيسَ الْقَائِمِ لِلّٰهِ بِحُجَّتِهِ
as salāmu `alā idrīsal qā-imi lillāhi biḥujjatih
Peace be upon Enoch, who stood firm with Allah's evidence
اَلسَّلَامُ عَلَى نُوحٍ الْمُجَابِ فِي دَعْوَتِهِ
as salāmu `alā nūḥinil mujābi fī da`watih
Peace be upon Noah, whose prayer was answered
اَلسَّلَامُ عَلَى هُودٍ الْمَمْدُودِ مِنَ اللَّهِ بِمَعُونَتِهِ
as salāmu `alā hūdinil mamdūdi minallāhi bima`ūnatih
Peace be upon Hud, who was supported by Allah's aid
اَلسَّلَامُ عَلَى صَالِحٍ الَّذِيْ تَوَجَّهَ لِلّٰهِ بِكَرَامَتِهِ
as salāmu `alā ṣāliḥinil ladhī tawajjaha lillāhi bikarāmatih
Peace be upon Salih, who turned to Allah with His honor
اَلسَّلَامُ عَلَى إِبْرَاهِيمَ الَّذِيْ حَبَاهُ اللَّهُ بِخُلَّتِهِ
as salāmu `alā ibrāhīmal ladhī ḥabāhullāhu bikhullatih
Peace be upon Abraham, whom Allah blessed with His friendship
اَلسَّلَامُ عَلَى إِسْمَاعِيلَ الَّذِيْ فَدَاهُ اللَّهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ مِنْ جَنَّتِهِ
as salāmu `alā ismā`īlal ladhī fadāhullāhu bidhibḥin `aẓīmin min jannatih
Peace be upon Ishmael, whom Allah ransomed with a great sacrifice from His paradise
اَلسَّلَامُ عَلَى إِسْحَاقَ الَّذِيْ جَعَلَ اللَّهُ النُّبُوَّةَ فِي ذُرِّيَّتِهِ
as salāmu `alā is-ḥāqal ladhī ja`alallāhun nubuwwata fī dhurriyyatih
Peace be upon Isaac, in whose progeny Allah placed prophethood
اَلسَّلَامُ عَلَى يَعْقُوبَ الَّذِيْ رَدَّ اللَّهُ عَلَيْهِ بَصَرَهُ بِرَحْمَتِهِ
as salāmu `alā ya`qūbal ladhī raddallāhu `alayhi baṣarahu biraḥmatih
Peace be upon Jacob, to whom Allah restored his sight through His mercy
اَلسَّلَامُ عَلَى يُوسُفَ الَّذِيْ نَجَّاهُ اللَّهُ مِنَ الْجُبِّ بِعَظَمَتِهِ
as salāmu `alā yūsufal ladhī najjāhullāhu minal jubbi bi`aẓamatih
Peace be upon Joseph, whom Allah saved from the well by His greatness
اَلسَّلَامُ عَلَى مُوسَى الَّذِيْ فَلَقَ اللَّهُ الْبَحْرَ لَهُ بِقُدْرَتِهِ
as salāmu `alā mūsal ladhī falaqallāhul baḥra lahu biqudratih
Peace be upon Moses, for whom Allah parted the sea by His power
اَلسَّلَامُ عَلَى هَارُونَ الَّذِيْ خَصَّهُ اللَّهُ بِنُبُوَّتِهِ
as salāmu `alā hārūnal ladhī khaṣṣahullāhu binubuwwatih
Peace be upon Aaron, whom Allah distinguished with His prophethood
اَلسَّلَامُ عَلَى شُعَيْبٍ الَّذِيْ نَصَرَهُ اللَّهُ عَلَى أُمَّتِهِ
as salāmu `alā shu`aybinil ladhī naṣarahullāhu `alā ummatih
Peace be upon Shuaib, whom Allah helped against his people
اَلسَّلَامُ عَلَى دَاوُدَ الَّذِيْ تَابَ اللَّهُ عَلَيْهِ مِنْ خَطِيئَتِهِ
as salāmu `alā dāwudal ladhī tāballāhu `alayhi min khaṭī-atih
Peace be upon David, to whom Allah granted repentance from his mistake
اَلسَّلَامُ عَلَى سُلَيْمَانَ الَّذِيْ ذُلَّتْ لَهُ الجِنُّ بِعِزَّتِهِ
as salāmu `alā sulaymānal ladhī dhullat lahul jinnu bi`izzatih
Peace be upon Solomon, to whom the jinn were subdued by His might
اَلسَّلَامُ عَلَى أَيُّوبَ الَّذِيْ شَفَاهُ اللَّهُ مِنْ عِلَّتِهِ
as salāmu `alā ayyūbal ladhī shafāhullāhu min `illatih
Peace be upon Job, whom Allah cured of his illness
اَلسَّلَامُ عَلَى يُونُسَ الَّذِيْ أَنْجَزَ اللَّهُ لَهُ مَضْمُونَ عِدَتِهِ
as salāmu `alā yūnusal ladhī anjazallāhu lahu maḍmūna `idatih
Peace be upon Jonah, to whom Allah fulfilled His promised relief
اَلسَّلَامُ عَلَى عُزَيْرٍ الَّذِيْ أَحْيَاهُ اللَّهُ بَعْدَ مَوْتَتِهِ
as salāmu `alā `uzayrinil ladhī aḥyāhullāhu ba`da mawtatih
Peace be upon Uzair, whom Allah brought back to life after his death
اَلسَّلَامُ عَلَى زَكَرِيَّا الصَّابِرِ فِي مِحْنَتِهِ
as salāmu `alā zakariyyaṣ ṣābiri fī miḥnatih
Peace be upon Zachariah, who was patient in his trial
اَلسَّلَامُ عَلَى يَحْيَى الَّذِيْ أَزْلَفَهُ اللَّهُ بِشَهَادَتِهِ
as salāmu `alā yaḥyal ladhī azlafahullāhu bishahādatih
Peace be upon John, whom Allah honored with martyrdom
اَلسَّلَامُ عَلَى عِيسَى رُوحِ اللَّهِ وَكَلِمَتِهِ
as salāmu `alā `īsā rūḥillāhi wakalimatih
Peace be upon Jesus, the Spirit of Allah and His Word
اَلسَّلَامُ عَلَى مُحَمَّدٍ حَبِيبِ اللَّهِ وَصَفْوَتِهِ
as salāmu `alā muḥammadin ḥabībillāhi waṣafwatih
Peace be upon Muhammad, the beloved of Allah and His chosen one
اَلسَّلَامُ عَلَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ الْمَخْصُوصِ بِأُخُوَّتِهِ
as salāmu `alā amīril mu-minīna `aliyyibni abī ṭālibinil makhṣūṣi bi-ukhuwwatih
Peace be upon the Commander of the Faithful, Ali ibn Abi Talib, distinguished by his brotherhood
اَلسَّلَامُ عَلَى فَاطِمَةَ الزَّهْرَاءِ ابْنَتِهِ
as salāmu `alā fāṭimataz zahrā-ibnatih
Peace be upon Fatima the Radiant, his daughter
اَلسَّلَامُ عَلَى أَبِي مُحَمَّدٍ الْحَسَنِ وَصِيِّ أَبِيهِ وَخَلِيفَتِهِ
as salāmu `alā abī muḥammadinil ḥasani waṣiyyi abīhi wakhalīfatih
Peace be upon Abu Muhammad al-Hasan, his father's successor and deputy
اَلسَّلَامُ عَلَى الْحُسَيْنِ الَّذِيْ سَمَحَتْ نَفْسُهُ بِمُهْجَتِهِ
as salāmu `alal ḥusaynil ladhī samaḥat nafsuhu bimuhjatih
Peace be upon Husayn, who gave his life willingly
اَلسَّلَامُ عَلَى مَنْ أَطَاعَ اللَّهَ فِي سِرِّهِ وَعَلَانِيَتِهِ
as salāmu `alā man aṭā`allāha fī sirrihi wa`alāniyatih
Peace be upon him who obeyed Allah in secret and in public
اَلسَّلَامُ عَلَى مَنْ جَعَلَ اللَّهُ الشِّفَاءَ فِي تُرْبَتِهِ
as salāmu `alā man ja`alallāhush shifā-a fī tur-batih
Peace be upon him in whose soil Allah placed healing
اَلسَّلَامُ عَلَى مَنِ الْإِجَابَةُ تَحْتَ قُبَّتِهِ
as salāmu `alā manil ijābatu taḥta qubbatih
Peace be upon him under whose dome prayers are answered
اَلسَّلَامُ عَلَى الْأَئِمَّةِ مِنْ ذُرِّيَّتِهِ
as salāmu `alal a-immati min dhurriyyatih
Peace be upon him from whose progeny came the Imams
اَلسَّلَامُ عَلَى ابْنِ خَاتَمِ الْأَنْبِيَاءِ
as salāmu `alabni khātamil anbiyā
Peace be upon the son of the Seal of the Prophets
اَلسَّلَامُ عَلَى ابْنِ سَيِّدِ الْأَوْصِيَاءِ
as salāmu `alabni sayyidil awṣiyā
Peace be upon the son of the Master of Successors
اَلسَّلَامُ عَلَى ابْنِ فَاطِمَةَ الزَّهْرَاءِ
as salāmu `alabni fāṭimataz zahrā
Peace be upon the son of Fatima the Radiant
اَلسَّلَامُ عَلَى ابْنِ خَدِيجَةَ الْكُبْرَى
as salāmu `alabni khadījatal kubrā
Peace be upon the son of Khadija the Great
اَلسَّلَامُ عَلَى ابْنِ سِدْرَةِ الْمُنْتَهَى
as salāmu `alabni sidratil muntahā
Peace be upon the son of Sidrat al-Muntaha
اَلسَّلَامُ عَلَى ابْنِ جَنَّةِ الْمَأْوَى
as salāmu `alabni jannatil ma-wā
Peace be upon the son of Paradise of Refuge
اَلسَّلَامُ عَلَى ابْنِ زَمْزَمَ وَالصَّفَا
as salāmu `alabni zamzama waṣ ṣafā
Peace be upon the son of Zamzam and Safa
اَلسَّلَامُ عَلَى الْمُرَمَّلِ بِالدِّمَاءِ
as salāmu `alal murammali bilddimā
Peace be upon him who was soaked in blood
اَلسَّلَامُ عَلَى الْمَهْتُوكِ الْخِبَاءِ
as salāmu `alal mahtūkil khibā
Peace be upon him whose tent was violated
اَلسَّلَامُ عَلَى خَامِسِ أَصْحَابِ أَهْلِ الْكِسَاءِ
as salāmu `alā khāmisi aṣ-ḥābi ahlil kisā
Peace be upon the fifth of the People of the Cloak
اَلسَّلَامُ عَلَى غَرِيبِ الْغُرَبَاءِ
as salāmu `alā gharībil ghurabā
Peace be upon the stranger among strangers
اَلسَّلَامُ عَلَى شَهِيدِ الشُّهَدَاءِ
as salāmu `alā shahīdish shuhadā
Peace be upon the martyr among martyrs
اَلسَّلَامُ عَلَى قَتِيلِ الْأَدْعِيَاءِ
as salāmu `alā qatīlil ad`iyā
Peace be upon him who was killed by the pretenders
اَلسَّلَامُ عَلَى سَاكِنِ كَرْبَلَاءِ
as salāmu `alā sākini kar-balā
Peace be upon the dweller of Karbala
اَلسَّلَامُ عَلَى مَنْ بَكَتْهُ مَلَائِكَةُ السَّمَاءِ
as salāmu `alā man bakat-hu malā-ikatus samā
Peace be upon him for whom the angels of heaven wept
اَلسَّلَامُ عَلَى مَنْ ذُرِّيَّتُهُ الْأَزْكِيَاءُ
as salāmu `alā man dhurriyyatuhul azkiyā
Peace be upon him whose progeny are the pure ones
اَلسَّلَامُ عَلَى يَعْسُوبِ الدِّينِ
as salāmu `alā ya`sūbid dīn
Peace be upon the leader of religion
اَلسَّلَامُ عَلَى مَنَازِلِ الْبَرَاهِينِ
as salāmu `alā manāzilil barāhīn
Peace be upon the source of proofs
اَلسَّلَامُ عَلَى الْأَئِمَّةِ السَّادَاتِ
as salāmu `alal a-immatis sādāt
Peace be upon the noble Imams
اَلسَّلَامُ عَلَى الْجُيُوبِ الْمُضَرَّجَاتِ
as salāmu `alal juyūbil muḍarrajāt
Peace be upon the blood-stained clothing
اَلسَّلَامُ عَلَى الشِّفَاهِ الذَّابِلَاتِ
as salāmu `alash shifāhidh dhābilāt
Peace be upon the parched lips
اَلسَّلَامُ عَلَى النُّفُوسِ الْمُصْطَلِمَاتِ
as salāmu `alan nufūsil muṣṭalimāt
Peace be upon the destroyed souls
اَلسَّلَامُ عَلَى الْأَرْوَاحِ الْمُخْتَلِسَاتِ
as salāmu `alal ar-wāḥil mukhtalisāt
Peace be upon the stolen spirits
اَلسَّلَامُ عَلَى الْأَجْسَادِ الْعَارِيَاتِ
as salāmu `alal ajsādil `āriyāt
Peace be upon the exposed bodies
اَلسَّلَامُ عَلَى الْجُسُومِ الشَّاحِبَاتِ
as salāmu `alal jusūmish shāḥibāt
Peace be upon the pale corpses
اَلسَّلَامُ عَلَى الدِّمَاءِ السَّائِلَاتِ
as salāmu `alad dimā-is sā-ilāt
Peace be upon the flowing blood
اَلسَّلَامُ عَلَى الْأَعْضَاءِ الْمُقَطَّعَاتِ
as salāmu `alal a`ḍā-il muqaṭṭa`āt
Peace be upon the severed limbs
اَلسَّلَامُ عَلَى الرُّؤُوْسِ الْمُشَالَاتِ
as salāmu `alar ru-ūsil mushālāt
Peace be upon the raised heads
اَلسَّلَامُ عَلَى النِّسْوَةِ الْبَارِزَاتِ
as salāmu `alan niswatil bārizāt
Peace be upon the women who came forth
اَلسَّلَامُ عَلَى حُجَّةِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
as salāmu `alā ḥujjati rabbil `ālamīn
Peace be upon the proof of the Lord of the Worlds
اَلسَّلَامُ عَلَيْكَ وَعَلَى آبَائِكَ الطَّاهِرِينَ
as salāmu `alayka wa`alā-ābā-ikaṭ ṭāhirīn
Peace be upon you and your pure forefathers
اَلسَّلَامُ عَلَيْكَ وَعَلَى أَبْنَائِكَ الْمُسْتَشْهَدِينَ
as salāmu `alayka wa`alā abnā-ikal mustash-hadīn
Peace be upon you and your martyred sons
اَلسَّلَامُ عَلَيْكَ وَعَلَى ذُرِّيَّتِكَ النَّاصِرِينَ
as salāmu `alayka wa`alā dhurriyyatikan nāṣirīn
Peace be upon you and your supporting progeny
اَلسَّلَامُ عَلَيْكَ وَعَلَى الْمَلَائِكَةِ الْمُضَاجِعِينَ
as salāmu `alayka wa`alal malā-ikatil muḍāji`īn
Peace be upon you and the angels who rest beside you
اَلسَّلَامُ عَلَى الْقَتِيلِ الْمَظْلُومِ
as salāmu `alal qatīlil maẓlūm
Peace be upon the slain oppressed one
اَلسَّلَامُ عَلَى أَخِيهِ الْمَسْمُومِ
as salāmu `alā akhīhil masmūm
Peace be upon his poisoned brother
اَلسَّلَامُ عَلَى عَلِيٍّ الْكَبِيْرِ
as salāmu `alā `aliyyinal kabīr
Peace be upon Ali the elder
اَلسَّلَامُ عَلَى الرَّضِيعِ الصَّغِيرِ
as salāmu `alar raḍī`iṣ ṣaghīr
Peace be upon the young infant
اَلسَّلَامُ عَلَى الْأَبْدَانِ السَّلِيبَةِ
as salāmu `alal abdānis salībah
Peace be upon the plundered bodies
اَلسَّلَامُ عَلَى الْعِتْرَةِ الْقَرِيبَةِ
as salāmu `alal `itratil qarībah
Peace be upon the near family
اَلسَّلَامُ عَلَى الْمُجَدَّلِينَ فِي الْفَلَوَاتِ
as salāmu `alal mujaddalīna fil falawāt
Peace be upon those thrown in the desert
اَلسَّلَامُ عَلَى النَّازِحِينَ عَنِ الْأَوْطَانِ
as salāmu `alan nāziḥīna `anil awṭān
Peace be upon those distant from their homes
اَلسَّلَامُ عَلَى الْمَدْفُونِينَ بِلَا أَكْفَانِ
as salāmu `alal madfūnīna bilā akfān
Peace be upon those buried without shrouds
اَلسَّلَامُ عَلَى الرُّؤُوْسِ الْمُفَرَّقَةِ عَنِ الْأَبْدَانِ
as salāmu `alar ru-ūsil mufarraqati `anil abdān
Peace be upon the heads separated from bodies
اَلسَّلَامُ عَلَى الْمُحْتَسِبِ الصَّابِرِ
as salāmu `alal muḥtasibiṣ ṣābir
Peace be upon the patient one who expected reward
اَلسَّلَامُ عَلَى الْمَظْلُومِ بِلَا نَاصِرٍ
as salāmu `alal maẓlūmi bilā nāṣir
Peace be upon the oppressed without helpers
اَلسَّلَامُ عَلَى سَاكِنِ التُّرْبَةِ الزَّاكِيَةِ
as salāmu `alā sākinit tur-batiz zākiyah
Peace be upon the dweller of the pure soil
اَلسَّلَامُ عَلَى صَاحِبِ الْقُبَّةِ السَّامِيَةِ
as salāmu `alā ṣāḥibil qubbatis sāmiyah
Peace be upon the owner of the lofty dome
اَلسَّلَامُ عَلَى مَنْ طَهَّرَهُ الْجَلِيلُ
as salāmu `alā man ṭahharahul jalīl
Peace be upon him whom the Majestic One purified
اَلسَّلَامُ عَلَى مَنِ افْتَخَرَ بِهِ جَبْرَائِيلُ
as salāmu `alā maniftakhara bihi jabrā-īl
Peace be upon him of whom Gabriel was proud
اَلسَّلَامُ عَلَى مَنْ نَاغَاهُ فِي الْمَهْدِ مِيكَائِيلُ
as salāmu `alā man nāghāhu fil mahdi mīkā-īl
Peace be upon him whom Michael cradled in the cradle
اَلسَّلَامُ عَلَى مَنْ نُكِثَتْ ذِمَّتُهُ
as salāmu `alā man nukithat dhimmatuh
Peace be upon him whose covenant was broken
اَلسَّلَامُ عَلَى مَنْ هُتِكَتْ حُرْمَتُهُ
as salāmu `alā man hutikat ḥur-matuh
Peace be upon him whose sanctity was violated
اَلسَّلَامُ عَلَى مَنْ أُرِيقَ بِالظُّلْمِ دَمُهُ
as salāmu `alā man urīqa biẓ ẓulmi damuh
Peace be upon him whose blood was unjustly spilled
اَلسَّلَامُ عَلَى الْمُغَسَّلِ بِدَمِ الْجِرَاحِ
as salāmu `alal mughassali bidamil jirāḥ
Peace be upon him washed with the blood of wounds
اَلسَّلَامُ عَلَى الْمُجَرَّعِ بِكَأْسَاتِ الرِّمَاحِ
as salāmu `alal mujarra`i bika-sātir rimāḥ
Peace be upon him made to drink from spear tips
اَلسَّلَامُ عَلَى الْمُضَامِ الْمُسْتَبَاحِ
as salāmu `alal muḍāmil mustabāḥ
Peace be upon the oppressed one whose sanctuary was violated
اَلسَّلَامُ عَلَى الْمَنْحُورِ فِي الْوَرَى
as salāmu `alal manḥūri fil warā
Peace be upon him who was slain among people
اَلسَّلَامُ عَلَى مَنْ دَفَنَهُ أَهْلُ الْقُرَى
as salāmu `alā man dafanahu ahlul qurā
Peace be upon him whom the villagers buried
اَلسَّلَامُ عَلَى الْمَقْطُوعِ الْوَتِينِ
as salāmu `alal maqṭū`il watīn
Peace be upon him whose jugular vein was cut
اَلسَّلَامُ عَلَى الْمُحَامِي بِلَا مُعِينٍ
as salāmu `alal muḥāmī bilā mu`īn
Peace be upon him who defended without support
اَلسَّلَامُ عَلَى الشَّيْبِ الْخَضِيبِ
as salāmu `alash shaybil khaḍīb
Peace be upon the blood-dyed gray hair
اَلسَّلَامُ عَلَى الْخَدِّ التَّرِيبِ
as salāmu `alal khaddit tarīb
Peace be upon the dust-covered cheek
اَلسَّلَامُ عَلَى الْبَدَنِ السَّلِيبِ
as salāmu `alal badanis salīb
Peace be upon the plundered body
اَلسَّلَامُ عَلَى الثَّغْرِ الْمَقْرُوعِ بِالْقَضِيبِ
as salāmu `alath thaghril maqrū`i bil qaḍīb
Peace be upon the teeth struck with the rod
اَلسَّلَامُ عَلَى الرَّأْسِ الْمَرْفُوعِ
as salāmu `alar ra-sil mar-fū`
Peace be upon the raised head
اَلسَّلَامُ عَلَى الْأَجْسَامِ الْعَارِيَةِ فِي الْفَلَوَاتِ
as salāmu `alal ajsāmil `āriyati fil falawāt
Peace be upon the bare bodies in the desert
تَنْهَشُهَا الذِّئَابُ الْعَادِيَاتُ
tanhashuhadh dhi-ābul `ādiyāt
Which the predatory wolves tear at
وَتَخْتَلِفُ إِلَيْهَا السِّبَاعُ الضَّارِيَاتُ
watakhtalifu ilayhas sibā`uḍ ḍāriyāt
And the fierce beasts come to alternately
اَلسَّلَامُ عَلَيْكَ يَا مَوْلَايَ وَعَلَى الْمَلَائِكَةِ الْمَرْفُوفِينَ حَوْلَ قُبَّتِكَ
as salāmu `alayka yā mawlāya wa`alal malā-ikatil mar-fūfīna ḥawla qubbatik
Peace be upon you, my master, and upon the angels hovering around your dome
اَلْحَافِّينَ بِتُرْبَتِكَ
al ḥāffīna bitur-batik
Those surrounding your soil
اَلطَّائِفِينَ بِعَرْصَتِكَ
aṭ ṭā-ifīna bi`ar-ṣatik
Those circling your courtyard
اَلْوَارِدِينَ لِزِيَارَتِكَ
al wāridīna liziyāratik
Those coming to visit you
اَلسَّلَامُ عَلَيْكَ فَإِنِّي قَصَدْتُ إِلَيْكَ
as salāmu `alayka fa-innī qaṣadtu ilayk
Peace be upon you, for I have turned to you
وَرَجَوْتُ الْفَوْزَ لَدَيْكَ
warajawtul fawza ladayk
And hoped for success with you
اَلسَّلَامُ عَلَيْكَ سَلَامُ الْعَارِفِ بِحُرْمَتِكَ
as salāmu `alayka salāmul `ārifi biḥur-matik
Peace be upon you - the peace of one who knows your sanctity
اَلْمُخْلِصِ فِي وِلَايَتِكَ
al mukhliṣi fī wilāyatik
Who is sincere in loyalty to you
اَلْمُتَقَرِّبِ إِلَى اللَّهِ بِمَحَبَّتِكَ
al mutaqarribi ilallāhi bimaḥabbatik
Who seeks nearness to Allah through love for you
اَلْبَرِيءِ مِنْ أَعْدَائِكَ
al barī-i min a`dā-ik
Who is free from your enemies
سَلَامُ مَنْ قَلْبُهُ بِمُصَابِكَ مَقْرُوحٌ
salāmu man qalbuhu bimuṣābika maqrūḥ
The peace of one whose heart is wounded by your tragedy
وَدَمْعُهُ عِنْدَ ذِكْرِكَ مَسْفُوحٌ
wadam`uhu `inda dhikrika masfūḥ
Whose tears flow at your remembrance
سَلَامُ الْمَفْجُوْعِ الْحَزِينِ
salāmul mafjū`il ḥazīn
The peace of the grief-stricken, sorrowful one
اَلْوَالِهِ الْمُسْتَكِينِ
al wālihil mustakīn
The distraught, humbled one
سَلَامُ مَنْ لَوْ كَانَ مَعَكَ بِالطُّفُوفِ لَوَقَاكَ بِنَفْسِهِ حَدَّ السُّيُوفِ
salāmu man law kāna ma`aka biṭ ṭufūfi lawaqāka binafsihi ḥaddas suyūf
The peace of one who, had he been with you at Taff, would have protected you from sword blows with his soul
وَبَذَلَ حَشَاشَتَهُ دُونَكَ لِلْحُتُوفِ
wabadhala ḥashāshatahu dūnaka lilḥutūf
And would have given his last breath for you facing death
وَجَاهَدَ بَيْنَ يَدَيْكَ
wajāhada bayna yadayk
And would have fought before you
وَنَصَرَكَ عَلَى مَنْ بَغَى عَلَيْكَ
wanaṣaraka `alā man baghā `alayk
And helped you against those who wronged you
وَفَدَاكَ بِرُوحِهِ وَجَسَدِهِ
wafadāka birūḥihi wajasadih
And sacrificed his spirit and body for you
وَمَالِهِ وَوَلَدِهِ
wamālihi wawaladih
And his wealth and children
وَرُوحُهُ لِرُوحِكَ فِدَاءٌ
warūḥuhu lirūḥika fidā
And his spirit would be a ransom for your spirit
وَأَهْلُهُ لِأَهْلِكَ وِقَاءٌ
wa-ahluhu li-ahlika wiqā
And his family a shield for your family
فَلَئِنْ أَخَّرَتْنِي الدُّهُورُ
fala-in akhharatnid duhūr
But if time delayed me
وَعَاقَنِي عَنْ نَصْرِكَ الْمَقْدُورُ
wa`āqanī `an naṣrikal maqdūr
And fate prevented me from helping you
وَلَمْ أَكُنْ لِمَنْ حَارَبَكَ مُحَارِبًا
walam akun liman ḥārabaka muḥāribā
And I was not one who fought those who fought you
وَلِمَنْ نَصَبَ لَكَ الْعَدَاوَةَ مُنَاصِبًا
waliman naṣaba lakal `adāwata munāṣibā
Nor one who showed enmity to those who showed enmity to you
فَلَأَنْدُبَنَّكَ صَبَاحًا وَمَسَاءً
fala-andubannaka ṣabāḥan wamasā-ā
Then I will surely mourn you morning and evening
وَلَأَبْكِيَنَّ لَكَ بَدَلَ الدُّمُوعِ دَمًا
wala-abkiyanna laka badalad dumū`i damā
And I will surely weep blood for you instead of tears
حَسْرَةً عَلَيْكَ
ḥasratan `alayk
In grief for you
وَتَأَسُّفًا عَلَى مَا دَهَاكَ وَتَلَهُّفًا
wata-assufan `alā mā dahāka watalahhufā
And in regret and anguish for what befell you
حَتَّى أَمُوتَ بِلَوْعَةِ الْمُصَابِ
ḥattā amūta bilaw`atil muṣāb
Until I die from the agony of the tragedy
وَغُصَّةِ الِاكْتِئَابِ
waghuṣṣatil ikti-āb
And the choking of sorrow
أَشْهَدُ أَنَّكَ قَدْ أَقَمْتَ الصَّلَاةَ
ash-hadu annaka qad aqamtaṣ ṣalāh
I bear witness that you established prayer
وَ آتَيْتَ الزَّكَاةَ
wa ātaytaz zakāh
And gave charity
وَأَمَرْتَ بِالْمَعْرُوفِ
wa-amar-ta bil ma`rūf
And commanded good
وَنَهَيْتَ عَنِ الْمُنْكَرِ وَالْعُدْوَانِ
wanahayta `anil munkari wal`udwān
And forbade evil and aggression
وَأَطَعْتَ اللّٰهَ وَمَا عَصَيْتَهُ
wa-aṭa`tallāha wamā `aṣaytah
And obeyed Allah and did not disobey Him
وَتَمَسَّكْتَ بِهِ وَبِحَبْلِهِ
watamassakta bihi wabiḥablih
And held fast to Him and His rope
فَأَرْضَيْتَهُ وَخَشِيتَهُ
fa-ar-ḍaytahu wakhashītah
So you pleased Him and feared Him
وَرَاقَبْتَهُ وَاسْتَجَبْتَهُ
warāqabtahu wastajabtah
And watched over His commands and answered Him
وَسَنَنْتَ السُّنَنَ
wasanantas sunan
And established traditions
وَأَطْفَأْتَ الْفِتَنَ
wa-aṭfa-tal fitan
And extinguished discord
وَدَعَوْتَ إِلَى الرَّشَادِ
wada`awta ilar rashād
And called to guidance
وَأَوْضَحْتَ سُبُلَ السَّدَادِ
wa-awḍaḥta subulas sadād
And made clear the paths of righteousness
وَجَاهَدْتَ فِي اللَّهِ حَقَّ الْجِهَادِ
wajāhadta fillāhi ḥaqqal jihād
And strove in Allah's way as is His right
وَكُنْتَ لِلّٰهِ طَائِعًا
wakunta lillāhi ṭā-i`ā
And were obedient to Allah
وَلِجَدِّكَ مُحَمَّدٍ تَابِعًا
walijaddika muḥammadin tābi`ā
And following your grandfather Muhammad
وَلِقَوْلِ أَبِيكَ سَامِعًا
waliqawli abīka sāmi`ā
And listening to your father's words
وَإِلَى وَصِيَّةِ أَخِيكَ مُسَارِعًا
wa-ilā waṣiyyati akhīka musāri`ā
And hastening to fulfill your brother's will
وَلِعِمَادِ الدِّينِ رَافِعًا
wali`imādid dīni rāfi`ā
And supporting the pillars of religion
وَلِلطُّغْيَانِ قَامِعًا
waliṭṭughyāni qāmi`ā
And suppressing tyranny
وَلِلطُّغَاةِ مُقَارِعًا
waliṭṭughāti muqāri`ā
And confronting tyrants
وَلِلْأُمَّةِ نَاصِحًا
walil-ummati nāṣiḥā
And advising the community
وَفِي غَمَرَاتِ الْمَوْتِ سَابِحًا
wafī ghamarātil mawti sābiḥā
And swimming in the depths of death
وَلِلْفُسَّاقِ مُكَافِحًا
walilfussāqi mukāfiḥā
And struggling against the corrupt
وَبِحُجَجِ اللَّهِ قَائِمًا
wabiḥujajillāhi qā-imā
And standing firm with Allah's proofs
وَلِلْإِسْلَامِ وَالْمُسْلِمِينَ رَاحِمًا
walil-islāmi walmuslimīna rāḥimā
And showing mercy to Islam and Muslims
وَلِلْحَقِّ نَاصِرًا
walilḥaqqi nāṣirā
And supporting truth
وَعِنْدَ الْبَلَاءِ صَابِرًا
wa`indal balā-i ṣābirā
And being patient in affliction
وَلِلدِّينِ كَالِئًا
waliddīni kāli-ā
And protecting religion
وَعَنْ حَوْزَتِهِ مُرَامِيًا
wa`an ḥawzatihi murāmiyā
And defending its sanctuary
تَحُوطُ الْهُدَى وَتَنْصُرُهُ
taḥūṭul hudā watanṣuruh
You guarded guidance and supported it
وَتَبْسُطُ الْعَدْلَ وَتَنْشُرُهُ
watabsuṭul `adla watanshuruh
And spread justice and published it
وَتَنْصُرُ الدِّينَ وَتُظْهِرُهُ
watanṣurud dīna watuẓhiruh
And helped religion and manifested it
وَتَكُفُّ الْعَابِثَ وَتَزْجُرُهُ
watakufful `ābitha watazjuruh
And restrained the frivolous and rebuked them
وَتَأْخُذُ لِلدَّنِيِّ مِنَ الشَّرِيفِ
wata-khudhu liddaniyyi minash sharīf
And took from the base for the noble
وَتُسَاوِي فِي الْحُكْمِ بَيْنَ الْقَوِيِّ وَالضَّعِيفِ
watusāwī fil ḥukmi baynal qawiyyi waḍ ḍa`īf
And equalized in judgment between the strong and weak
كُنْتَ رَبِيعَ الْأَيْتَامِ
kunta rabī`al aytām
You were the spring of orphans
وَعِصْمَةَ الْأَنَامِ
wa`iṣmatal anām
And the protection of people
وَعِزَّ الْإِسْلَامِ
wa`izzal islām
And the might of Islam
وَمَعْدِنَ الْأَحْكَامِ
wama`dinal aḥkām
And the source of rulings
وَحَلِيفَ الْإِنْعَامِ
waḥalīfal in`ām
And the ally of blessings
سَالِكًا طَرَائِقَ جَدِّكَ وَأَبِيكَ
sālikan ṭarā-iqa jaddika wa-abīk
Following the ways of your grandfather and father
مُشَبِّهًا فِي الْوَصِيَّةِ لِأَخِيكَ
mushabbihan fil waṣiyyati li-akhīk
Resembling your brother in succession
وَفِيَّ الذِّمَمِ
wafiyyadh dhimam
Faithful to covenants
رَضِيَّ الشِّيَمِ
raḍiyyash shiyam
Pleasant in nature
ظَاهِرَ الْكَرَمِ
ẓāhiral karam
Manifest in generosity
مُتَهَجِّدًا فِي الظُّلَمِ
mutahajjidan fiẓ ẓulam
Vigilant in darkness
قَوِيمَ الطَّرَائِقِ
qawīmaṭ ṭarā-iq
Upright in ways
كَرِيمَ الْخَلَائِقِ
karīmal khalā-iq
Noble in character
عَظِيمَ السَّوَابِقِ
`aẓīmas sawābiq
Great in precedence
شَرِيفَ النَّسَبِ
sharīfan nasab
Noble in lineage
مُنِيفَ الْحَسَبِ
munīfal ḥasab
Elevated in rank
رَفِيعَ الرُّتَبِ
rafī`ar rutab
High in status
كَثِيرَ الْمَنَاقِبِ
kathīral manāqib
Abundant in virtues
مَحْمُودَ الضَّرَائِبِ
maḥmūdaḍ ḍarā-ib
Praiseworthy in qualities
جَزِيلَ الْمَوَاهِبِ
jazīlal mawāhib
Plentiful in gifts
رَشِيدٌ
rashīd
Rightly-guided
عَلِيمٌ
`alīm
Knowledgeable
أَوَّاهٌ
awwāh
Frequently sighing
مُنِيبٌ
munīb
Returning to Allah
مَهِيبٌ
mahīb
Awe-inspiring
كُنْتَ لِلرَّسُولِ وَلَدًا
kunta lirrasūli waladā
You were a son to the Messenger
وَلِلْقُرْآنِ سَنَدًا
walilqur-āni sanadā
And a support for the Quran
وَلِلْأُمَّةِ عَضُدًا
walil-ummati `aḍudā
And a strength for the nation
وَفِي الطَّاعَةِ مُجْتَهِدًا
wafiṭ ṭā`ati mujtahidā
And diligent in obedience
حَافِظًا لِلْعَهْدِ وَالْمِيثَاقِ
ḥāfiẓan lil`ahdi walmīthāq
Preserving covenant and pledge
نَاكِبًا عَنْ سُبُلِ الْفُسَّاقِ
nākiban `an subulil fussāq
Avoiding the ways of the corrupt
وَبَاذِلًا لِلْمَجْهُودِ
wabādhilan lilmajhūd
Giving maximum effort
طَوِيلَ الرُّكُوعِ وَالسُّجُودِ
ṭawīlar rukū`i was sujūd
Long in bowing and prostration
زَاهِدًا فِي الدُّنْيَا زُهْدَ الرَّاحِلِ عَنْهَا
zāhidan fid dunyā zuhdar rāḥili `anhā
Abstaining from the world like one departing from it
نَاظِرًا إِلَيْهَا بِعَيْنِ الْمُسْتَوْحِشِينَ مِنْهَا
nāẓiran ilayhā bi`aynil mustawḥishīna minhā
Looking at it with the eye of those who shun it
آمَالُكَ عَنْهَا مَكْفُوفَةٌ
āmāluka `anhā makfūfah
Your hopes were restrained from it
وَهِمَّتُكَ عَنْ زِينَتِهَا مَصْرُوفَةٌ
wahimmatuka `an zīnatihā maṣrūfah
Your determination turned away from its adornments
وَأَلْحَاظُكَ عَنْ بَهْجَتِهَا مَطْرُوفَةٌ
wa-alḥāẓuka `an bahjatihā maṭrūfah
Your glances averted from its splendor
وَرَغْبَتُكَ فِي الْآخِرَةِ مَعْرُوفَةٌ
waraghbatuka fil-ākhirati ma`rūfah
Your desire for the hereafter was well-known
حَتَّى إِذَا الْجَوْرُ مَدَّ بَاعَهُ
ḥattā idhal jawru madda bā`ah
Until when oppression extended its arm
وَأَسْفَرَ الظُّلْمُ قِنَاعَهُ
wa-asfaraẓ ẓulmu qinā`ah
And injustice removed its veil
وَدَعَا الْغَيُّ أَتْبَاعَهُ
wada`al ghayyu atbā`ah
And misguidance called its followers
وَأَنْتَ فِي حَرَمِ جَدِّكَ قَاطِنٌ
wa-anta fī ḥarami jaddika qāṭin
While you were dwelling in your grandfather's sanctuary
وَلِلظَّالِمِينَ مُبَايِنٌ
waliẓẓālimīna mubāyin
And separate from the oppressors
جَلِيسُ الْبَيْتِ وَالْمِحْرَابِ
jalīsul bayti walmiḥrāb
Keeping to the house and prayer niche
مُعْتَزِلٌ عَنِ اللَّذَّاتِ وَالشَّهَوَاتِ
mu`tazilun `anil ladhhāti wash shahawāt
Withdrawn from pleasures and desires
تُنْكِرُ الْمُنْكَرَ بِقَلْبِكَ وَلِسَانِكَ
tunkirul munkara biqalbika walisānik
Rejecting evil with your heart and tongue
عَلَى حَسَبِ طَاقَتِكَ وَإِمْكَانِكَ
`alā ḥasabi ṭāqatika wa-imkānik
According to your capacity and ability
ثُمَّ اقْتَضَاكَ الْعِلْمُ لِلْإِنْكَارِ
thummaqtaḍākal `ilmu lil-inkār
Then knowledge required you to deny
وَلَزِمَكَ أَنْ تُجَاهِدَ الْفُجَّارَ
walazimaka an tujāhidal fujjār
And it became necessary for you to fight the corrupt
فَسِرْتَ فِي أَوْلَادِكَ وَأَهَالِيكَ
fasir-ta fī awlādika wa-ahālīk
So you went forth with your children and family
وَشِيعَتِكَ وَمَوَالِيكَ
washī`atika wamawālīk
And your followers and supporters
وَصَدَعْتَ بِالْحَقِّ وَالْبَيِّنَةِ
waṣada`ta bil ḥaqqi walbayyinah
And proclaimed the truth and evidence
وَدَعَوْتَ إِلَى اللَّهِ بِالْحِكْمَةِ وَالْمَوْعِظَةِ الْحَسَنَةِ
wada`awta ilallāhi bil ḥikmati walmaw`iẓatil ḥasanah
And called to Allah with wisdom and good advice
وَأَمَرْتَ بِإِقَامَةِ الْحُدُودِ
wa-amar-ta bi-iqāmatil ḥudūd
And commanded the establishment of limits
وَالطَّاعَةِ لِلْمَعْبُودِ
waṭ ṭā`ati lilma`būd
And obedience to the Worshipped One
وَنَهَيْتَ عَنِ الْخَبَائِثِ وَالطُّغْيَانِ
wanahayta `anil khabā-ithi waṭ ṭughyān
And forbade vice and transgression
وَوَاجَهُوكَ بِالظُّلْمِ وَالْعُدْوَانِ
wawājahūka biẓ ẓulmi wal`udwān
But they confronted you with oppression and enmity
فَجَاهَدْتَهُمْ بَعْدَ الْإِيعَازِ لَهُمْ
fajāhadtahum ba`dal ī`āzi lahum
So you fought them after warning them
وَتَأْكِيدِ الْحُجَّةِ عَلَيْهِمْ
wata-kīdil ḥujjati `alayhim
And establishing proof against them
فَنَكَثُوْا ذِمَامَكَ وَبَيْعَتَكَ
fanakathū dhimāmaka wabay`atak
But they broke your covenant and pledge
وَأَسْخَطُوْا رَبَّكَ وَجَدَّكَ
wa-askhaṭū rabbaka wajaddak
And angered your Lord and grandfather
وَبَدَؤُوكَ بِالْحَرْبِ
wabada-ūka bil ḥar-b
And began war against you
فَثَبَتَّ لِلطَّعْنِ وَالضَّرْبِ
fathabatta liṭṭa`ni waḍ ḍar-b
So you stood firm against stabbing and striking
وَطَحَنْتَ جُنُودَ الْفُجَّارِ
waṭaḥanta junūdal fujjār
And crushed the armies of the corrupt
وَاقْتَحَمْتَ قَسْطَلَ الْغُبَارِ
waqtaḥamta qasṭalal ghubār
And plunged into the dust cloud
مُجَاهِدًا بِذِي الْفِقَارِ
mujāhidan bidhil fiqār
Striving with Dhul-Fiqar
كَأَنَّكَ عَلِيٌّ الْمُخْتَارُ
ka-annaka `aliyyunal mukhtār
As if you were Ali the Chosen One
فَلَمَّا رَأَوْكَ ثَابِتَ الْجَأْشِ
falammā ra-awka thābital ja-sh
When they saw you firm of heart
غَيْرَ خَائِفٍ وَلَا خَاشٍ
ghayra khā-ifin walā khāsh
Neither fearful nor afraid
نَصَبُوْا لَكَ غَوَائِلَ مَكْرِهِمْ
naṣabū laka ghawā-ila makrihim
They set up their deceptive plots against you
وَقَاتَلُوكَ بِكَيْدِهِمْ وَشَرِّهِمْ
waqātalūka bikaydihim washarrihim
And fought you with their cunning and evil
وَأَمَرَ اللَّعِينُ جُنُودَهُ
wa-amaral la`īnu junūdah
And the cursed one ordered his troops
فَمَنَعُوكَ الْمَاءَ وَوُرُودَهُ
famana`ūkal mā-a wawurūdah
So they denied you water and its coming
وَنَاجَزُوكَ الْقِتَالَ
wanājazūkal qitāl
And they rushed you to battle
وَعَاجَلُوكَ النِّزَالَ
wa`ājalūkan nizāl
And hastened to fight
وَرَشَقُوكَ بِالسِّهَامِ وَالنِّبَالِ
warashaqūka bissihāmi wan nibāl
And shot you with arrows and spears
وَبَسَطُوْا إِلَيْكَ أَكُفَّ الِاصْطِلَامِ
wabasaṭū ilayka akuffal iṣṭilām
And extended hands of destruction to you
وَلَمْ يَرْعُوْا لَكَ ذِمَامًا
walam yar-`ū laka dhimāmā
They did not observe any covenant for you
وَلَا رَاقَبُوْا فِيكَ أَثَامًا
walā rāqabū fīka athāmā
Nor did they fear any sin
فِي قَتْلِهِمْ أَوْلِيَاءَكَ
fī qatlihim awliyā-ak
In killing your supporters
وَنَهْبِهِمْ رِحَالَكَ
wanahbihim riḥālak
And plundering your camp
وَأَنْتَ مُقَدَّمٌ فِي الْهَبَوَاتِ
wa-anta muqaddamun fil habawāt
While you were advancing in the dust clouds
وَمُحْتَمِلٌ لِلْأَذِيَّاتِ
wamuḥtamilun lil-adhiyyāt
And bearing harms
قَدْ عَجِبَتْ مِنْ صَبْرِكَ مَلَائِكَةُ السَّمَاوَاتِ
qad `ajibat min ṣabrika malā-ikatus samāwāt
The angels of heaven were amazed at your patience
فَأَحْدَقُوْا بِكَ مِنْ كُلِّ الْجِهَاتِ
fa-aḥdaqū bika min kullil jihāt
So they surrounded you from all directions
وَأَثْخَنُوكَ بِالْجِرَاحِ
wa-athkhanūka bil jirāḥ
And wounded you severely
وَحَالُوْا بَيْنَكَ وَبَيْنَ الرَّوَاحِ
waḥālū baynaka wabaynar rawāḥ
And prevented you from rest
وَلَمْ يَبْقَ لَكَ نَاصِرٌ
walam yabqa laka nāṣir
While no helper remained for you
وَأَنْتَ مُحْتَسِبٌ صَابِرٌ
wa-anta muḥtasibun ṣābir
And you were patient, expecting reward
تَذُبُّ عَنْ نِسْوَتِكَ وَأَوْلَادِكَ
tadhubbu `an niswatika wa-awlādik
Defending your women and children
حَتَّى نَكَّسُوكَ عَنْ جَوَادِكَ
ḥattā nakkasūka `an jawādik
Until they knocked you from your horse
فَهَوَيْتَ إِلَى الْأَرْضِ جَرِيحًا
fahawayta ilal ar-ḍi jarīḥā
You fell to the ground wounded
تَطَؤُكَ الْخُيُولُ بِحَوَافِرِهَا
taṭa-ukal khuyūlu biḥawāfirihā
The horses trampled you with their hooves
وَتَعْلُوكَ الطُّغَاةُ بِبَوَاتِرِهَا
wata`lūkaṭ ṭughātu bibawātirihā
And the tyrants struck you with their swords
قَدْ رَشَحَ لِلْمَوْتِ جَبِينُكَ
qad rashaḥa lilmawti jabīnuk
Your forehead was covered in death's sweat
وَاخْتَلَفَتْ بِالْإِنْقِبَاضِ وَالْإِنْبِسَاطِ شِمَالُكَ وَيَمِينُكَ
wakhtalafat bil inqibāḍi wal-inbisāṭi shimāluka wayamīnuk
Your left and right hands moved in contraction and expansion
تُدِيرُ طَرْفًا خَفِيًّا إِلَى رَحْلِكَ وَبَيْتِكَ
tudīru ṭar-fan khafiyyan ilā raḥlika wabaytik
You turned your gaze secretly to your camp and tent
وَقَدْ شُغِلْتَ بِنَفْسِكَ عَنْ وُلْدِكَ وَأَهَالِيكَ
waqad shughilta binafsika `an wuldika wa-ahālīk
While distracted from your children and family by your own condition
وَأَسْرَعَ فَرَسُكَ شَارِدًا إِلَى خِيَامِكَ
wa-asra`a farasuka shāridan ilā khiyāmik
Your horse fled frightened to your tents
قَاصِدًا مُحَمْحِمًا بَاكِيًا
qāṣidan muḥamḥiman bākiyā
Neighing and crying
فَلَمَّا رَأَيْنَ النِّسَاءُ جَوَادَكَ مَخْزِيًّا
falammā ra-aynan nisā-u jawādaka makhziyyā
When the women saw your horse humiliated
وَنَظَرْنَ سَرْجَكَ عَلَيْهِ مَلْوِيًّا
wanaẓar-na sar-jaka `alayhi malwiyyā
And saw your saddle upon it twisted
بَرَزْنَ مِنَ الْخُدُورِ
barazna minal khudūr
They emerged from the tents
نَاشِرَاتِ الشُّعُورِ عَلَى الْخُدُودِ
nāshirātish shu`ūri `alal khudūd
With hair disheveled upon their cheeks
لَاطِمَاتِ الْوُجُوهِ سَافِرَاتٍ
lāṭimātil wujūhi sāfirāt
Striking their faces, unveiled
وَبِالْعَوِيلِ دَاعِيَاتٍ
wabil `awīli dā`iyāt
Calling out in wailing
وَبَعْدَ الْعِزِّ مُذَلَّلَاتٍ
waba`dal `izzi mudhallalāt
After honor, humiliated
وَإِلَى مَصْرَعِكَ مُبَادِرَاتٍ
wa-ilā maṣra`ika mubādirāt
Hurrying to your place of martyrdom
وَالشِّمْرُ جَالِسٌ عَلَى صَدْرِكَ
wash shimru jālisun `alā ṣadrik
While Shimr sat upon your chest
وَمُولِغٌ سَيْفَهُ عَلَى نَحْرِكَ
wamūlighun sayfahu `alā naḥrik
Making his sword wet upon your throat
قَابِضٌ عَلَى شَيْبَتِكَ بِيَدِهِ
qābiḍun `alā shaybatika biyadih
Grasping your beard in his hand
ذَابِحٌ لَكَ بِمُهَنَّدِهِ
dhābiḥun laka bimuhannadih
Slaughtering you with his sword
قَدْ سَكَنَتْ حَوَاسُّكَ
qad sakanat ḥawassuk
Your senses grew still
وَخَفِيَتْ أَنْفَاسُكَ
wakhafiyat anfāsuk
Your breaths became hidden
وَرُفِعَ عَلَى الْقَنَاةِ رَأْسُكَ
warufi`a `alal qanāti ra-suk
Your head was raised upon a spear
وَسُبِيَ أَهْلُكَ كَالْعَبِيدِ
wasubiya ahluka kal`abīd
Your family were taken captive like slaves
وَصُفِّدُوْا فِي الْحَدِيدِ
waṣuffidū fil ḥadīd
Bound in chains
فَوْقَ أَقْتَابِ الْمَطِيَّاتِ
fawqa aqtābil maṭiyyāt
Above the humps of camels
تَلْفَحُ وُجُوهَهُمْ حَرُّ الْهَاجِرَاتِ
talfaḥu wujūhahum ḥarrul hājirāt
The heat of midday burned their faces
يُسَاقُونَ فِي الْبَرَارِيِّ وَالْفَلَوَاتِ
yusāqūna fil barāriyyi walfalawāt
They were driven through deserts and wilderness
أَيْدِيهِمْ مَغْلُولَةٌ إِلَى الْأَعْنَاقِ
aydīhim maghlūlatun ilal a`nāq
Their hands tied to their necks
يُطَافُ بِهِمْ فِي الْأَسْوَاقِ
yuṭāfu bihim fil aswāq
Paraded through the markets
فَالْوَيْلُ لِلْعُصَاةِ الْفُسَّاقِ
falwaylu lil`uṣātil fussāq
So woe to the disobedient sinners
لَقَدْ قَتَلُوْا بِقَتْلِكَ الْإِسْلَامَ
laqad qatalū biqatlikal islām
They killed Islam by killing you
وَعَطَّلُوْا الصَّلَاةَ وَالصِّيَامَ
wa`aṭṭaluṣ ṣalāta waṣ ṣiyām
And suspended prayer and fasting
وَنَقَضُوْا السُّنَنَ وَالْأَحْكَامَ
wanaqaḍus sunana wal-aḥkām
And demolished traditions and rulings
وَهَدَمُوْا قَوَاعِدَ الْإِيمَانِ
wahadamū qawā`idal īmān
And destroyed the foundations of faith
وَحَرَّفُوْا آيَاتِ الْقُرْآنِ
waḥarrafū-āyātil qur-ān
And distorted the verses of the Quran
وَهَمْلَجُوْا فِي الْبَغْيِ وَالْعُدْوَانِ
wahamlajū fil baghyi wal`udwān
And hastened in oppression and enmity
لَقَدْ أَصْبَحَ رَسُولُ اللَّهِ مَوْتُورًا
laqad aṣbaḥa rasūlullāhi mawtūrā
The Messenger of Allah became bereaved
وَعَادَ كِتَابُ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ مَهْجُورًا
wa`āda kitābullāhi `azza wajalla mahjūrā
And the Book of Allah, Mighty and Majestic, became abandoned
وَغُودِرَ الْحَقُّ إِذْ قُهِرْتَ مَقْهُورًا
waghūdiral ḥaqqu idh quhir-ta maqhūrā
And truth, when you were overcome, became overcome
وَفُقِدَ بِفَقْدِكَ التَّكْبِيرُ وَالتَّهْلِيلُ
wafuqida bifaqdikat takbīru wat tahlīl
With your loss were lost the declarations of Allah's greatness and unity
وَالتَّحْرِيمُ وَالتَّحْلِيلُ
wat taḥrīmu wat taḥlīl
And the forbidding and allowing
وَالتَّنْزِيلُ وَالتَّأْوِيلُ
wat tanzīlu wat ta-wīl
And the revelation and interpretation
وَظَهَرَ بَعْدَكَ التَّغْيِيرُ وَالتَّبْدِيلُ
waẓahara ba`dakat taghyīru wat tabdīl
And after you appeared alteration and change
وَالْإِلْحَادُ وَالتَّعْطِيلُ
wal-ilḥādu wat ta`ṭīl
And deviation and suspension
وَالْأَهْوَاءُ وَالْأَضَالِيلُ
wal-ahwā-u wal-aḍālīl
And whims and misguidance
وَالْفِتَنُ وَالْأَبَاطِيلُ
walfitanu wal-abāṭīl
And trials and falsehood
فَقَامَ نَاعِيكَ عِنْدَ قَبْرِ جَدِّكَ الرَّسُولِ
faqāma nā`īka `inda qabri jaddikar rasūl
Then your mourner stood at your grandfather the Messenger's grave
فَنَعَاكَ إِلَيْهِ بِالدَّمْعِ الْهَطُولِ
fana`āka ilayhi bid dam`il haṭūl
And announced your death to him with flowing tears
قَائِلًا: يَا رَسُولَ اللَّهِ
qā-ilan: yā rasūlallāh
Saying: O Messenger of Allah
قُتِلَ سِبْطُكَ وَفَتَاكَ
qutila sibṭuka wafatāk
Your grandson and beloved one has been killed
وَاسْتُبِيحَ أَهْلُكَ وَحِمَاكَ
wastubīḥa ahluka waḥimāk
Your family and sanctuary were violated
وَسُبِيَتْ بَعْدَكَ ذَرَارِيكَ
wasubiyat ba`daka dharārīk
Your progeny were taken captive after you
وَوَقَعَ الْمَحْذُورُ بِعِتْرَتِكَ وَذَوِيكَ
wawaqa`al maḥdhūru bi`itratika wadhawīk
And what was feared befell your family and kin
فَانْزَعَجَ الرَّسُولُ
fanza`ajar rasūl
The Messenger was disturbed
وَبَكَى قَلْبُهُ الْمَهُولُ
wabakā qalbuhul mahūl
And his grieved heart wept
وَعَزَّاهُ بِكَ الْمَلَائِكَةُ وَالْأَنْبِيَاءُ
wa`azzāhu bikal malā-ikatu wal-anbiyā
And the angels and prophets consoled him for you
وَفُجِعَتْ بِكَ أُمُّكَ الزَّهْرَاءُ
wafuji`at bika ummukaz zahrā
And your mother Zahra was afflicted by you
وَاخْتَلَفَتْ جُنُودُ الْمَلَائِكَةِ الْمُقَرَّبِينَ
wakhtalafat junūdul malā-ikatil muqarrabīn
And the armies of the close angels differed
تُعَزِّي أَبَاكَ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ
tu`azzī abāka amīral mu-minīn
Consoling your father, the Commander of the Faithful
وَأُقِيمَتْ لَكَ الْمَاتِمُ فِي أَعْلَى عِلِّيِّينَ
wa-uqīmat lakal mātimu fī a`lā `illiyyīn
And funeral ceremonies were held for you in the highest heights
وَلَطَمَتْ عَلَيْكَ الْحُورُ الْعِينُ
walaṭamat `alaykal ḥūrul `īn
And the maidens of Paradise struck their faces for you
وَبَكَتِ السَّمَاءُ وَسُكَّانُهَا
wabakatis samā-u wasukkānuhā
And heaven and its inhabitants wept
وَالْجِنَانُ وَخُزَّانُهَا
waljinānu wakhuzzānuhā
And Paradise and its keepers
وَالْهِضَابُ وَأَقْطَارُهَا
walhiḍābu wa-aqṭāruhā
And the hills and their regions
وَالْبِحَارُ وَحِيتَانُهَا
walbiḥāru waḥītānuhā
And the seas and their whales
وَالْجِنَانُ وَوِلْدَانُهَا
waljinānu wawildānuhā
And Paradise and its youth
وَالْبَيْتُ وَالْمَقَامُ
walbaytu walmaqām
And the House and the Station
وَالْمَشْعَرُ الْحَرَامُ
walmash`arul ḥarām
And the Sacred Monument
وَالْحِلُّ وَالْإِحْرَامُ
walḥillu wal-iḥrām
And the Hill and the Sanctuary
اَللَّهُمَّ فَبِحُرْمَةِ هٰذَا الْمَكَانِ الْمُنِيفِ
allāhumma fabiḥur-mati hādhal makānil munīf
O Allah, by the sanctity of this noble place
صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ
ṣalli `alā muḥammadin wa āli muḥammad
Send blessings upon Muhammad and the family of Muhammad
وَاحْشُرْنِي فِي زُمْرَتِهِمْ
waḥshur-nī fī zumratihim
And gather me in their company
وَأَدْخِلْنِي الْجَنَّةَ بِشَفَاعَتِهِمْ
wa-adkhilnil jannata bishafā`atihim
And admit me to Paradise by their intercession
اَللَّهُمَّ إِنِّي أَتَوَسَّلُ إِلَيْكَ يَا أَسْرَعَ الْحَاسِبِينَ
allāhumma innī atawassalu ilayka yā asra`al ḥāsibīn
O Allah, I beseech You, O Swiftest of Reckoners
وَيَا أَكْرَمَ الْأَكْرَمِينَ
wayā akramal akramīn
And Most Generous of the generous
وَيَا أَحْكَمَ الْحَاكِمِينَ
wayā aḥkamal ḥākimīn
And Most Wise of judges
بِمُحَمَّدٍ خَاتَمِ النَّبِيِّينَ
bimuḥammadin khātamin nabiyyīn
By Muhammad, the Seal of the Prophets
وَرَسُولِكَ إِلَى الْعَالَمِينَ أَجْمَعِينَ
warasūlika ilal `ālamīna ajma`īn
And Your Messenger to all the worlds
وَبِأَخِيهِ وَابْنِ عَمِّهِ الْأَنْزَعِ الْبَطِينِ
wabi-akhīhi wabni `ammihil anza`il baṭīn
And by his brother and cousin, the baldheaded one with the large belly
اَلْعَالِمِ الْمَكِينِ
al `ālimil makīn
The knowledgeable, established one
عَلِيٍّ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ
`aliyyin amīril mu-minīn
Ali, Commander of the Faithful
وَبِفَاطِمَةَ سَيِّدَةِ نِسَاءِ الْعَالَمِينَ
wabifāṭimata sayyidati nisā-il `ālamīn
And by Fatima, the leader of the women of the worlds
وَبِالْحَسَنِ الزَّكِيِّ عِصْمَةِ الْمُتَّقِينَ
wabil ḥasaniz zakiyyi `iṣmatil muttaqīn
And by Hasan the Pure, protection of the God-fearing
وَبِأَبِي عَبْدِ اللَّهِ الْحُسَيْنِ أَكْرَمِ الْمُسْتَشْهَدِينَ
wabi-abī `abdillāhil ḥusayni akramil mustash-hadīn
And by Abu Abdullah Husayn, most noble of martyrs
وَبِأَوْلَادِهِ الْمَقْتُولِينَ
wabi-awlādihil maqtūlīn
And by his slain children
وَبِعِتْرَتِهِ الْمَظْلُومِينَ
wabi`itratihil maẓlūmīn
And by his oppressed family
وَبِعَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ زَيْنِ الْعَابِدِينَ
wabi`aliyyibnil ḥusayni zaynil `ābidīn
And by Ali son of Husayn, ornament of the worshippers
وَبِمُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ قِبْلَةِ الْأَوَّابِينَ
wabimuḥammadibni `aliyyin qiblatil awwābīn
And by Muhammad son of Ali, direction of those who turn in repentance
وَبِجَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ أَصْدَقِ الصَّادِقِينَ
wabija`faribni muḥammadin aṣdaqiṣ ṣādiqīn
And by Jafar son of Muhammad, most truthful of the truthful
وَبِمُوسَى بْنِ جَعْفَرٍ مُظْهِرِ الْبَرَاهِينِ
wabimūsabni ja`farin muẓhiril barāhīn
And by Musa son of Jafar, manifester of proofs
وَبِعَلِيِّ بْنِ مُوسَى نَاصِرِ الدِّينِ
wabi`aliyyibni mūsā nāṣirid dīn
And by Ali son of Musa, supporter of religion
وَبِمُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ قُدْوَةِ الْمُهْتَدِينَ
wabimuḥammadibni `aliyyin qudwatil muhtadīn
And by Muhammad son of Ali, exemplar of the guided
وَبِعَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدٍ أَزْهَدِ الزَّاهِدِينَ
wabi`aliyyibni muḥammadin azhadiz zāhidīn
And by Ali son of Muhammad, most ascetic of the ascetics
وَبِالْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ وَارِثِ الْمُسْتَخْلَفِينَ
wabil ḥasanibni `aliyyin wārithil mustakhlafīn
And by Hasan son of Ali, inheritor of the successors
وَبِالْحُجَّةِ عَلَى الْخَلْقِ أَجْمَعِينَ
wabil ḥujjati `alal khalqi ajma`īn
And by the Proof over all creation
أَنْ تُصَلِّيَ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ الصَّادِقِينَ الْأَبَرِّينَ
an tuṣalliya `alā muḥammadin wa āli muḥammadiniṣ ṣādiqīnal abarrīn
That You send blessings upon Muhammad and the family of Muhammad, the truthful, the righteous
آلِ طٰهٰ وَيٰسِ
āli ṭāhā wayāsīn
The family of Taha and Yasin
وَأَنْ تَجْعَلَنِي فِي الْقِيَامَةِ مِنَ الْآمِنِينَ الْمُطْمَئِنِّينَ
wa-an taj`alanī fil qiyāmati minal-āminīnal muṭma-innīn
And that You make me on the Day of Resurrection among the secure and tranquil
اَلْفَائِزِينَ الْفَرِحِينَ الْمُسْتَبْشِرِينَ
al fā-izīnal fariḥīnal mustabshirīn
The successful, joyful, and glad
اَللَّهُمَّ اكْتُبْنِي فِي الْمُسْلِمِينَ
allāhummaktubnī fil muslimīn
O Allah, write me among the Muslims
وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ
wa-alḥiqnī biṣṣāliḥīn
And join me with the righteous
وَاجْعَلْ لِي لِسَانَ صِدْقٍ فِي الْآخِرِينَ
waj`al lī lisāna ṣidqin fil-ākhirīn
And grant me a truthful tongue among later generations
وَانْصُرْنِي عَلَى الْبَاغِينَ
wanṣur-nī `alal bāghīn
And help me against the oppressors
وَاكْفِنِي كَيْدَ الْحَاسِدِينَ
wakfinī kaydal ḥāsidīn
And suffice me against the plotting of the envious
وَاصْرِفْ عَنِّي مَكْرَ الْمَاكِرِينَ
waṣrif `annī makral mākirīn
And turn away from me the schemes of the schemers
وَاقْبِضْ عَنِّي أَيْدِيَ الظَّالِمِينَ
waqbiḍ `annī aydiyaẓ ẓālimīn
And restrain from me the hands of the oppressors
وَاجْمَعْ بَيْنِي وَبَيْنَ السَّادَةِ الْمَيَامِينِ فِي أَعْلَى عِلِّيِّينَ
wajma` baynī wabaynas sādatil mayāmīni fī a`lā `illiyyīn
And gather me with the blessed masters in the highest heights
مَعَ الَّذِيْنَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ مِنَ النَّبِيِّينَ
ma`al ladhīna an`amta `alayhim minan nabiyyīn
With those whom You have blessed among the prophets
وَالصِّدِّيقِينَ وَالشُّهَدَاءِ وَالصَّالِحِينَ
waṣ ṣiddīqīna wash shuhadā-i waṣ ṣāliḥīn
And the truthful and the martyrs and the righteous
بِرَحْمَتِكَ يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ
biraḥmatika yā ar-ḥamar rāḥimīn
By Your mercy, O Most Merciful of the merciful
اَللَّهُمَّ إِنِّي أُقْسِمُ عَلَيْكَ بِنَبِيِّكَ الْمَعْصُومِ
allāhumma innī uqsimu `alayka binabiyyikal ma`ṣūm
O Allah, I swear to You by Your infallible Prophet
وَبِحُكْمِكَ الْمَحْتُومِ
wabiḥukmikal maḥtūm
And by Your inevitable judgment
وَنَهْيِكَ الْمَكْتُومِ
wanahyikal maktūm
And Your hidden prohibition
وَبِهٰذَا الْقَبْرِ الْمَلْمُومِ
wabihādhal qabril malmūm
And by this compacted grave
اَلْمُوَسَّدِ فِي كَنَفِهِ الْإِمَامِ الْمَعْصُومِ
al muwassadi fī kanafihil imāmil ma`ṣūm
In whose care lies the infallible Imam
اَلْمَقْتُولِ الْمَظْلُومِ
al maqtūlil maẓlūm
The slain, the oppressed
أَنْ تَكْشِفَ مَا بِي مِنَ الْغُمُومِ
an takshifa mā bī minal ghumūm
That You remove what sorrows are in me
وَتَصْرِفَ عَنِّي شَرَّ الْقَدَرِ الْمَحْتُومِ
wataṣrifa `annī sharral qadaril maḥtūm
And turn away from me the evil of inevitable fate
وَتُجِيرَنِي مِنَ النَّارِ ذَاتِ السَّمُومِ
watujīranī minan nāri dhātis samūm
And protect me from the scorching Fire
اَللَّهُمَّ جَلِّلْنِي بِنِعْمَتِكَ
allāhumma jallinī bini`matik
O Allah, cover me with Your blessing
وَرَضِّنِي بِقَسَمِكَ
waraḍḍinī biqasamik
And make me content with Your portion
وَتَغَمَّدْنِي بِجُودِكَ وَكَرَمِكَ
wataghammadnī bijūdika wakaramik
And encompass me with Your generosity and nobility
وَبَاعِدْنِي مِنْ مَكْرِكَ وَنِقْمَتِكَ
wabā`idnī min makrika waniqmatik
And distance me from Your plotting and retribution
اَللَّهُمَّ اعْصِمْنِي مِنَ الزَّلَلِ
allāhumma`ṣimnī minaz zalal
O Allah, protect me from error
وَسَدِّدْنِي فِي الْقَوْلِ وَالْعَمَلِ
wasaddidnī fil qawli wal`amal
And guide me in word and deed
وَافْسَحْ لِي فِي مُدَّةِ الْأَجَلِ
wafsaḥ lī fī muddatil ajal
And extend for me the period of life
وَاعْفِنِي مِنَ الْأَوْجَاعِ وَالْعِلَلِ
wa`finī minal awjā`i wal`ilal
And spare me from pains and illnesses
وَبَلِّغْنِي بِمَوَالِيَّ وَبِفَضْلِكَ أَفْضَلَ الْأَمَلِ
waballighnī bimawāliyya wabifaḍlika afḍalal amal
And let me reach, through my masters and Your grace, the best of hopes
اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ
allāhumma ṣalli `alā muḥammadin wa āli muḥammad
O Allah, send blessings upon Muhammad and the family of Muhammad
وَاقْبَلْ تَوْبَتِي
waqbal tawbatī
And accept my repentance
وَارْحَمْ عَبْرَتِي
war-ḥam `abratī
And have mercy on my tears
وَأَقِلْنِي عَثْرَتِي
wa-aqilnī `athratī
And overlook my stumble
وَنَفِّسْ كُرْبَتِي
wanaffis kur-batī
And relieve my distress
وَاغْفِرْ لِي خَطِيئَتِي
waghfir lī khaṭī-atī
And forgive my sin
وَأَصْلِحْ لِي فِي ذُرِّيَّتِي
wa-aṣliḥ lī fī dhurriyyatī
And set right my offspring
اَللَّهُمَّ لَا تَدَعْ لِي فِي هٰذَا الْمَشْهَدِ الْمُعَظَّمِ
allāhumma lā tada` lī fī hādhal mash-hadil mu`aẓẓam
O Allah, do not leave in this magnificent scene
وَالْمَحَلِّ الْمُكَرَّمِ
walmaḥallil mukarram
And this honored place
ذَنْبًا إِلَّا غَفَرْتَهُ
dhanban illā ghafar-tah
Any sin but that You forgive it
وَلَا عَيْبًا إِلَّا سَتَرْتَهُ
walā `ayban illā satar-tah
Nor any fault but that You conceal it
وَلَا غَمًّا إِلَّا كَشَفْتَهُ
walā ghamman illā kashaftah
Nor any sorrow but that You remove it
وَلَا رِزْقًا إِلَّا بَسَطْتَهُ
walā rizqan illā basaṭtah
Nor any sustenance but that You expand it
وَلَا جَاهًا إِلَّا عَمَرْتَهُ
walā jāhan illā `amar-tah
Nor any rank but that You elevate it
وَلَا فَسَادًا إِلَّا أَصْلَحْتَهُ
walā fasādan illā aṣlaḥtah
Nor any corruption but that You reform it
وَلَا أَمَلًا إِلَّا بَلَّغْتَهُ
walā amalan illā ballaghtah
Nor any hope but that You fulfill it
وَلَا دُعَاءً إِلَّا أَجَبْتَهُ
walā du`ā-an illā ajabtah
Nor any prayer but that You answer it
وَلَا مَضِيقًا إِلَّا فَرَّجْتَهُ
walā maḍīqan illā farrajtah
Nor any difficulty but that You relieve it
وَلَا شَمْلًا إِلَّا جَمَعْتَهُ
walā shamlan illā jama`tah
Nor any dispersed matter but that You gather it
وَلَا أَمْرًا إِلَّا أَتْمَمْتَهُ
walā amran illā atmamtah
Nor any affair but that You complete it
وَلَا مَالًا إِلَّا كَثَّرْتَهُ
walā mālan illā kathhar-tah
Nor any wealth but that You increase it
وَلَا خُلُقًا إِلَّا حَسَّنْتَهُ
walā khuluqan illā ḥassantah
Nor any character but that You improve it
وَلَا إِنْفَاقًا إِلَّا أَخْلَفْتَهُ
walā infāqan illā akhlaftah
Nor any spending but that You replenish it
وَلَا حَالًا إِلَّا عَمَرْتَهُ
walā ḥālan illā `amar-tah
Nor any condition but that You enhance it
وَلَا حَسُودًا إِلَّا قَمَعْتَهُ
walā ḥasūdan illā qama`tah
Nor any envious one but that You suppress him
وَلَا عَدُوًّا إِلَّا أَرْدَيْتَهُ
walā `aduwwan illā ar-daytah
Nor any enemy but that You destroy him
وَلَا شَرًّا إِلَّا كَفَيْتَهُ
walā sharran illā kafaytah
Nor any evil but that You suffice against it
وَلَا مَرَضًا إِلَّا شَفَيْتَهُ
walā maraḍan illā shafaytah
Nor any illness but that You cure it
وَلَا بَعِيدًا إِلَّا أَدْنَيْتَهُ
walā ba`īdan illā adnaytah
Nor any distant one but that You bring near
وَلَا شَعَثًا إِلَّا لَمَمْتَهُ
walā sha`athan illā lamamtah
Nor any dishevelment but that You gather it
وَلَا سُؤَالًا إِلَّا أَعْطَيْتَهُ
walā su-ālan illā a`ṭaytah
Nor any request but that You grant it
اَللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ خَيْرَ الْعَاجِلَةِ
allāhumma innī as-aluka khayral `ājilah
O Allah, I ask You for the good of this world
وَثَوَابَ الْآجِلَةِ
wathawābal-ājilah
And the reward of the hereafter
اَللَّهُمَّ أَغْنِنِي بِحَلَالِكَ عَنِ الْحَرَامِ
allāhumma aghninī biḥalālika `anil ḥarām
O Allah, enrich me with Your lawful instead of the unlawful
وَبِفَضْلِكَ عَنْ جَمِيعِ الْأَنَامِ
wabifaḍlika `an jamī`il anām
And with Your grace instead of all creation
اَللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ عِلْمًا نَافِعًا
allāhumma innī as-aluka `ilman nāfi`ā
O Allah, I ask You for beneficial knowledge
وَقَلْبًا خَاشِعًا
waqalban khāshi`ā
And a humble heart
وَيَقِينًا شَافِيًا
wayaqīnan shāfiyā
And healing certainty
وَعَمَلًا زَاكِيًا
wa`amalan zākiyā
And pure deeds
وَصَبْرًا جَمِيلًا
waṣabran jamīlā
And beautiful patience
وَأَجْرًا جَزِيلًا
wa-ajran jazīlā
And abundant reward
اَللَّهُمَّ ارْزُقْنِي شُكْرَ نِعْمَتِكَ عَلَيَّ
allāhummar-zuqnī shukra ni`matika `alayy
O Allah, grant me gratitude for Your blessings upon me
وَزِدْ فِي إِحْسَانِكَ وَكَرَمِكَ إِلَيَّ
wazid fī iḥsānika wakaramika ilayy
And increase Your kindness and generosity toward me
وَاجْعَلْ قَوْلِي فِي النَّاسِ مَسْمُوعًا
waj`al qawlī fin nāsi masmū`ā
And make my word among people heard
وَعَمَلِي عِنْدَكَ مَرْفُوعًا
wa`amalī `indaka mar-fū`ā
And my deed with You elevated
وَأَثَرِي فِي الْخَيْرَاتِ مَتْبُوعًا
wa-atharī fil khayrāti matbū`ā
And my effect in good works followed
وَعَدُوِّي مَقْمُوعًا
wa`aduwwī maqmū`ā
And my enemy suppressed
اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ الْأَخْيَارِ
allāhumma ṣalli `alā muḥammadin wa āli muḥammadinil akhyār
O Allah, send blessings upon Muhammad and the family of Muhammad, the chosen ones
فِي آنَاءِ اللَّيْلِ وَأَطْرَافِ النَّهَارِ
fī-ānā-il layli wa-aṭrāfin nahār
In the hours of night and parts of day
وَاكْفِنِي شَرَّ الْأَشْرَارِ
wakfinī sharral ashrār
And protect me from the evil of the evil ones
وَطَهِّرْنِي مِنَ الذُّنُوبِ وَالْأَوْزَارِ
waṭahhir-nī minadh dhunūbi wal-awzār
And purify me from sins and burdens
وَأَجِرْنِي مِنَ النَّارِ
wa-ajir-nī minan nār
And save me from the Fire
وَأَحِلَّنِي دَارَ الْقَرَارِ
wa-aḥillanī dāral qarār
And settle me in the abode of permanence
وَاغْفِرْ لِي وَلِجَمِيعِ إِخْوَانِي وَأَخَوَاتِي الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ
waghfir lī walijamī`i ikhwānī wa-akhawātil mu-minīna walmu-mināt
And forgive me and all my believing brothers and sisters
بِرَحْمَتِكَ يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ
biraḥmatika yā ar-ḥamar rāḥimīn
By Your mercy, O Most Merciful of the merciful