1
إِلٰهِيْ كَيْفَ أَدْعُوكَ وَأَنَا أَنَا؟ وَكَيْفَ أَقْطَعُ رَجَائِي مِنْكَ وَأَنْتَ أَنْتَ؟
ilāhī kayfa ad`ūka wa-ana anā? wakayfa aqṭa`u rajā-ī minka wa-anta anta?
My God how can I call on You [for help] for I am me [a sinful servant]?How can I cut off hope from You for You are You [the merciful lord]?
2
إِلٰهِيْ إِذَا لَمْ أَسْأَلْكَ فَتُعْطِيَنِيْ، فَمَنْ ذَا الَّذِيْ أَسْأَلُهُ فَيُعْطِينِيْ؟
ilāhī idhā lam as-alka fatu`ṭiyanī, faman dhal ladhī as-aluhu fayu`ṭīnī?
My God [even] when I did not beseech You, You gave me. So who is he who gives if I beseech him?
3
إِلٰهِيْ إِذَا لَمْ أَدْعُوكَ فَتَسْتَجِيبَ لِيْ، فَمَنْ ذَا الَّذِيْ أَدْعُوهُ فَيَسْتَجِيبُ لِيْ؟
ilāhī idhā lam ad`ūka fatastajība lī, faman dhal ladhī ad`ūhu fayastajību lī?
My God [even] when I did not call out, You fulfilled my desire. So who is he who satisfies if I call him?
4
إِلٰهِيْ إِذَا لَمْ أَتَضَرَّعْ إِلَيْكَ فَتَرْحَمَنِيْ، فَمَنْ ذَا الَّذِيْ أَتَضَرَّعُ إِلَيْهِ فَيَرْحَمُنِيْ؟
ilāhī idhā lam ataḍarra` ilayka fatar-ḥamanī, faman dhal ladhī ataḍarra`u ilayhi fayar-ḥamunī?
My God [even] when I did not humbly solicit, You took pity on me. So who is he who shows mercy i'll solicit him?
5
إِلٰهِيْ فَكَمَا فَلَقْتَ الْبَحْرَ لِمُوسٰى عَلَيْهِ السَّلامُ وَنَجَّيْتَهُ
ilāhī fakamā falaqtal baḥra limūsā `alayhis salāmu wanajjaytah
My God I beseech You that just as You parted asunder the sea for Musa [peace be on him] to save him,
6
أَسْأَلُكَ أَنْ تُصَلِّيَ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ
as-aluka an tuṣalliya `alā muḥammadin wa ālih
send blessings on Muhammad and on the children of Muhammad,
7
وَأَنْ تُنَجِّيَنِيْ مِمَّا أَنَا فِيهِ وَتُفَرِّجَ عَنِّيْ فَرَجًا عَاجِلًا غَيْرَ آجِلٍ
wa-an tunajjiyanī mimmā ana fīhi watufarrija `annī farajan `ājilan ghayra-ājil
and come to my rescue, and deliver me [from these troubles], and disperse [afflictions], and do it quickly, without delay,
8
بِفَضْلِكَ وَرَحْمَتِكَ يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِيْنَ
bifaḍlika waraḥmatika yā ar-ḥamar rāḥimīn
through Your kindness, through Your mercy, O the most merciful.