اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ
allāhumma ṣalli `alā muḥammadin wa āli muḥammad
O' Allāh send Your blessings on Muhammad and the family of Muhammad.
بِسْمِ اللَّـهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
bismillāhir raḥmānir raḥīm
In the Name of Allāh, the All-beneficent, the All-merciful.
اَللَّهُمَّ إِنِّيْ أَفْتَتِحُ الثَّنَاءَ بِحَمْدِكَ
allāhumma innī aftatiḥuth thanā-a biḥamdik
O Allah, I begin the glorification of You with praising You
وَأَنْتَ مُسَدِّدٌ لِلصَّوَابِ بِمَنِّكَ
wa-anta musaddidun liṣṣawābi bimannik
and You always guide us to the right out of Your favors upon us.
وَأَيْقَنْتُ أَنَّكَ أَنْتَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِيْنَ
wa-ayqantu annaka anta ar-ḥamur rāḥimīn
I am certain that You are the most Merciful of all those who show mercy
فِيْ مَوْضِعِ الْعَفْوِ وَالرَّحْمَةِ
fī mawḍi`il `afwi war raḥmah
in situations of pardon and mercy,
وَأَشَدُّ الْمُعَاقِبِينَ
wa-ashaddul mu`āqibīn
the harshest in punishments
فِيْ مَوْضِعِ النَّكَالِ وَالنَّقِمَةِ
fī mawḍi`in nakāli wan naqimah
in situations of giving exemplary punishment and chastisement (to the wrongdoers),
وَأَعْظَمُ الْمُتَجَبِّرِينَ
wa-a`ẓamul mutajabbirīn
and the greatest Omnipotent
فِيْ مَوْضِعِ الْكِبْرِيَاءِ وَالْعَظَمَةِ
fī mawḍi`il kibriyā-i wal`aẓamah
in the domain of absolute power and might.
اَللَّهُمَّ أَذِنْتَ لِيْ فِيْ دُعَائِكَ وَمَسْأَلَتِكَ
allāhumma adhinta lī fī du`ā-ika wamas-alatik
O Allah, You have permitted me to pray and beseech You.
فَاسْمَعْ يَا سَمِيعُ مِدْحَتِي
fasma` yā samī`u mid-ḥatī
So, listen, O All-hearer, to my words of praise,
وَأَجِبْ يَا رَحِيمُ دَعْوَتِي
wa-ajib yā raḥīmu da`watī
reply my prayer, O All-merciful,
وَأَقِلْ يَا غَفُورُ عَثْرَتِي
wa-aqil yā ghafūru `athratī
and overlook my slips, O Oft-Forgiving.
فَكَمْ يَا إِلٰهِيْ مِنْ كُرْبَةٍ قَدْ فَرَّجْتَهَا
fakam yā ilāhī min kur-batin qad farrajtahā
You, O my God, have relieved so many of my grievances,
وَهُمُومٍ قَدْ كَشَفْتَهَا
wahumūmin qad kashaftahā
dispelled so many of my sorrows,
وَعَثْرَةٍ قَدْ أَقَلْتَهَا
wa`athratin qad aqaltahā
overlooked so many of my slips,
وَرَحْمَةٍ قَدْ نَشَرْتَهَا
waraḥmatin qad nashar-tahā
spread over me many of Your mercies,
وَحَلْقَةِ بَلاءٍ قَدْ فَكَكْتَهَا
waḥalqati balā-in qad fakaktahā
and unlocked so many rings of misfortunes (in which I was detained).
اَلْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِيْ لَمْ يَتَّخِذْ صَاحِبَةً وَلَا وَلَدًا
al ḥamdu lillāhil ladhī lam yattakhidh ṣāḥibatan walā waladā
All praise be to Allah Who has not betaken wife or son,
وَلَمْ يَكُنْ لَهُ شَرِيكٌ فِيْ الْمُلْكِ
walam yakun lahu sharīkun fil mulk
Who has no partner in the sovereignty
وَلَمْ يَكُنْ لَهُ وَلِيٌّ مِنَ الذُّلِّ
walam yakun lahu waliyyun minadh dhull
nor does He have any protecting friend through dependence.
وَكَبِّرْهُ تَكْبِيرًا
wakabbir-hu takbīrā
And Magnify Him with all magnificence.
اَلْحَمْدُ لِلَّهِ بِجَمِيْعِ مَحَامِدِهِ كُلِّهَا
al ḥamdu lillāhi bijamī`i maḥāmidihi kullihā
All praise be to Allah with full gratitude
عَلَى جَمِيْعِ نِعَمِهِ كُلِّهَا
`alā jamī`i ni`amihi kullihā
for all His bounties.
اَلْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِيْ لَا مُضَادَّ لَهُ فِيْ مُلْكِهِ
al ḥamdu lillāhil ladhī lā muḍādda lahu fī mulkih
All praise be to Allah Who has no opposition in His rule
وَلَا مُنَازِعَ لَهُ فِيْ أَمْرِهِ
walā munāzi`a lahu fī amrih
nor there is any challenge to His commands.
اَلْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِيْ لَا شَرِيكَ لَهُ فِيْ خَلْقِهِ
al ḥamdu lillāhil ladhī lā sharīka lahu fī khalqih
All praise be to Allah Who has no counsel to meddle with His operation of creation
وَلَا شَبِيهَ لَهُ فِيْ عَظَمَتِهِ
walā shabīha lahu fī `aẓamatih
nor there is anything similar to Him in His greatness.
اَلْحَمْدُ لِلَّهِ الْفَاشِيْ فِيْ الْخَلْقِ أَمْرُهُ وَحَمْدُهُ
al ḥamdu lillāhil fāshī fil khalqi amruhu waḥamduh
All praise be to Allah Whose commandments and praise are active in the creation,
اَلظَّاهِرِ بِالْكَرَمِ مَجْدُهُ
aẓ ẓāhiri bil karami majduh
His glory is evident through His kindness,
اَلبَاسِطِ بِالْجُودِ يَدَهُ
al bāsiṭi bil jūdi yadah
His distinct overflowing generosity is freely available,
اَلَّذِيْ لَا تَنْقُصُ خَزَائِنُهُ
al ladhī lā tanquṣu khazā-inuh
His unlimited bestowals do not exhaust,
وَلَا تَزِيدُهُ كَثْرَةُ الْعَطَاءِ إِلَّا جُودًا وَكَرَمًا
walā tazīduhu kathratul `aṭā-i illā jūdan wakaramā
and Whose opulent bestowals increase Him nothing but magnanimity and generosity.
إِنَّهُ هُوَ الْعَزِيزُ الْوَهَّابُ
innahu huwal `azīzul wahhāb
Verily He is Mighty, Abundantly Giver.
اَللَّهُمَّ إِنِّيْ أَسْأَلُكَ قَلِيْلًا مِنْ كَثِيرٍ
allāhumma innī as-aluka qalīlan min kathīr
O Allah, I beseech You for little from the much,
مَعَ حَاجَةٍ بِيْ إِلَيْهِ عَظِيمَةٍ
ma`a ḥājatin bī ilayhi `aẓīmah
along with my great need for it
وَغِنَاكَ عَنْهُ قَدِيمٌ
waghināka `anhu qadīm
and Your needlessness for it is since eternity.
وَهُوَ عِنْدِيْ كَثِيرٌ
wahuwa `indī kathīr
For me, it is so big
وَهُوَ عَلَيْكَ سَهْلٌ يَسِيرٌ
wahuwa `alayka sahlun yasīr
but for You, it is effortless and easy.
اَللَّهُمَّ إِنَّ عَفْوَكَ عَنْ ذَنْبِي
allāhumma inna `afwaka `an dhanbī
O Allah, as You pardon my sins,
وَتَجَاوُزَكَ عَنْ خَطِيئَتِي
watajāwuzaka `an khaṭī-atī
overlook my mistakes,
وَصَفْحَكَ عَنْ ظُلْمِي
waṣafḥaka `an ẓulmī
take a lenient view of my disorderly conduct,
وَسِتْرَكَ عَلَى قَبِيحِ عَمَلِي
wasitraka `alā qabīḥi `amalī
cover up my hideous actions,
وَحِلْمَكَ عَنْ كَثِيرِ جُرْمِي
waḥilmaka `an kathīri jur-mī
and treat my numerous offenses with forbearance,
عِنْدَ مَا كَانَ مِنْ خَطَإِيْ وَعَمْدِي
`inda mā kāna min khaṭa-ī wa`amdī
which I have committed mistakenly and willfully—
أَطْمَعَنِيْ فِيْ أَنْ أَسْأَلَكَ مَا لَا أَسْتَوْجِبُهُ مِنْكَ
aṭma`anī fī an as-alaka mā lā astawjibuhu mink
all that tempted me to ask for that which I do not deserve from You,
اَلَّذِيْ رَزَقْتَنِيْ مِنْ رَحْمَتِكَ
al ladhī razaqtanī min raḥmatik
that is You may grant me part of Your mercy,
وَأَرَيْتَنِيْ مِنْ قُدْرَتِكَ
wa-araytanī min qudratik
show me part of Your all-powerfulness,
وَعَرَّفْتَنِيْ مِنْ إِجَابَتِكَ
wa`arraftanī min ijābatik
and show me signals of Your response to me.
فَصِرْتُ أَدْعُوكَ آمِنًا
faṣir-tu ad`ūka-āminā
So, I am now supplicating You with security
وَأَسْأَلُكَ مُسْتَأْنِسًا
wa-as-aluka musta-nisā
and beseeching You with entertainment
لَا خَائِفًا وَلَا وَجِلًا
lā khā-ifan walā wajilā
neither afraid nor fearful,
مُدِلًّا عَلَيْكَ فِيمَا قَصَدْتُ فِيْهِ إِلَيْكَ
mudillan `alayka fīmā qaṣadtu fīhi ilayk
insisting on You in that which I face to You.
فَإِنْ أَبْطَأَ عَنِّيْ عَتَبْتُ بِجَهْلِيْ عَلَيْكَ
fa-in abṭa-a `annī `atabtu bijahlī `alayk
But when Your response delayed, I, out of my ignorance, would blame You
وَلَعَلَّ الَّذِيْ أَبْطَأَ عَنِّيْ هُوَ خَيْرٌ لِي
wala`allal ladhī abṭa-a `annī huwa khayrun lī
although perhaps slowing down may be a blessing in disguise,
لِعِلْمِكَ بِعَاقِبَةِ الْاُمُوْرِ
li`ilmika bi`āqibatil umūr
because You alone know the consequences of all matters.
فَلَمْ أَرَ مَوْلَىً كَرِيمًا
falam ara mawlan karīmā
So, I have never seen such a noble Master
أَصْبَرَ عَلَى عَبْدٍ لَئِيمٍ مِنْكَ عَلَيَّ
aṣbara `alā `abdin la-īmin minka `alayy
more accommodating to such a dissatisfied servant than You are to me.
يَا رَبِّ إِنَّكَ تَدْعُونِيْ فَأُوَلِّيْ عَنْكَ
yā rabbi innaka tad`ūnī fa-uwallī `ank
O Lord! You give an invitation but I turn down,
وَتَتَحَبَّبُ إِلَيَّ فَأَتَبَغَّضُ إِلَيْكَ
watataḥabbabu ilayya fa-atabaghhaḍu ilayk
You become familiar with me but I do not care for You,
وَتَتَوَدَّدُ إِلَيَّ فَلَا أَقْبَلُ مِنْكَ
watatawaddadu ilayya falā aqbalu mink
and You show affection to me but I do not correspond to You,
كَأَنَّ لِيَ التَّطَوُّلَ عَلَيْكَ
ka-anna liyat taṭawwula `alayk
as if You are overreaching me!
فَلَمْ يَمْنَعْكَ ذٰلِكَ مِنَ الرَّحْمَةِ لِي
falam yamna`ka dhālika minar raḥmati lī
Yet, all that have not stopped You from having mercy upon me,
وَالْاِحْسَانِ إِلَيَّ
wal-iḥsāni ilayy
doing favors to me,
وَالتَّفَضُّلِ عَلَيَّ بِجُودِكَ وَكَرَمِكَ
wat tafaḍḍuli `alayya bijūdika wakaramik
and blessing me out of Your magnanimity and generosity.
فَارْحَمْ عَبْدَكَ الْجَاهِلَ
far-ḥam `abdakal jāhil
So, (please) have mercy on Your ignorant servant
وَجُدْ عَلَيْهِ بِفَضْلِ إِحْسَانِكَ
wajud `alayhi bifaḍli iḥsānik
and bestow upon him with the favors of Your beneficence.
إِنَّكَ جَوَادٌ كَرِيمٌ
innaka jawādun karīm
Verily, You are All-magnanimous and All-generous.
اَلْحَمْدُ لِلَّهِ مَالِكِ الْمُلْكِ
al ḥamdu lillāhi mālikil mulk
All praise be to Allah: the Lord of the sovereignty,
مُجْرِيْ الْفُلْكِ
mujril fulk
Who allows arks to flow [on seas],
مُسَخِّرِ الرِّيَاحِ
musakhhirir riyāḥ
Who controls the winds,
فَالِقِ الْاِصْبَاحِ
fāliqil iṣbāḥ
Who causes the day to break,
دَيَّانِ الدِّينِ
dayyānid dīn
Who administers the authority,
رَبِّ الْعَالَمِيْنَ
rabbil `ālamīn
and Who is the Lord of the worlds.
اَلْحَمْدُ لِلَّهِ عَلَى حِلْمِهِ بَعْدَ عِلْمِهِ
al ḥamdu lillāhi `alā ḥilmihi ba`da `ilmih
All praise be to Allah for His indulgence although He has full acquaintance with all things.
وَالْحَمْدُ لِلَّهِ عَلَى عَفْوِهِ بَعْدَ قُدْرَتِهِ
walḥamdu lillāhi `alā `afwihi ba`da qudratih
All praise be to Allah for His amnesty although He has full power over all things.
وَالْحَمْدُ لِلَّهِ عَلَى طُولِ أَنَاتِهِ فِيْ غَضَبِهِ
walḥamdu lillāhi `alā ṭūli anātihi fī ghaḍabih
All praise be to Allah for the respite that He allows in spite of provocation.
وَهُوَ قَادِرٌ عَلَى مَا يُرِيدُ
wahuwa qādirun `alā mā yurīd
He is able to do whatever He wills.
اَلْحَمْدُ لِلَّهِ خَالِقِ الْخَلْقِ
al ḥamdu lillāhi khāliqil khalq
All praise be to Allah, the Creator of all created beings,
بَاسِطِ الرِّزْقِ
bāsiṭir rizq
Who makes sustenance freely available,
فَالِقِ الْاِصْبَاحِ
fāliqil iṣbāḥ
Who starts the day,
ذِيْ الْجَلالِ وَالْاِكْرَامِ
dhil jalāli wal-ikrām
Who is the Owner of glory, might,
وَالْفَضْلِ وَالْاِنْعَامِ
walfaḍli wal-in`ām
favors and bounties;
اَلَّذِيْ بَعُدَ فَلَا يُرَىٰ
al ladhī ba`uda falā yurā
and Who is so far away that none can ever see Him
وَقَرُبَ فَشَهِدَ النَّجْوَىٰ
waqaruba fashahidan najwā
and, in the same time, He is so nigh that He is fully aware of even the whispering secrets.
تَبَارَكَ وَتَعَالَىٰ
tabāraka wata`ālā
Blessed and Exalted be He.
اَلْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِيْ لَيْسَ لَهُ مُنَازِعٌ يُعَادِلُهُ
al ḥamdu lillāhil ladhī laysa lahu munāzi`un yu`ādiluh
All praise be to Allah Who has no equal to challenge Him,
وَلَا شَبِيهٌ يُشَاكِلُهُ
walā shabīhun yushākiluh
nor is there an image comparable to Him,
وَلَا ظَهِيرٌ يُعَاضِدُهُ
walā ẓahīrun yu`āḍiduh
nor is there a helper to assist Him.
قَهَرَ بِعِزَّتِهِ الْاَعِزَّاءَ
qahara bi`izzatihil a`izzā
He tames the powerful by His force,
وَتَوَاضَعَ لِعَظَمَتِهِ الْعُظَمَاءُ
watawāḍa`a li`aẓamatihil `uẓamā
and disgraced are the great ones before His Greatness.
فَبَلَغَ بِقُدْرَتِهِ مَا يَشَاءُ
fabalagha biqudratihi mā yashā
So, He, through His power, fulfills that which He wills.
اَلْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِيْ يُجِيبُنِيْ حِيْنَ أُنَادِيهِ
al ḥamdu lillāhil ladhī yujībunī ḥīna unādīh
All praise be to Allah Who gives answer to me whenever I call Him,
وَيَسْتُرُ عَلَيَّ كُلَّ عَوْرَةٍ وَأَنَا أَعْصِيهِ
wayasturu `alayya kulla `awratin wa-ana a`ṣīh
covers up my shortcomings, yet I disobey Him,
وَيُعَظِّمُ النِّعْمَةَ عَلَيَّ فَلَا أُجَازِيهِ
wayu`aẓẓimun ni`mata `alayya falā ujāzīh
and gives me the largest part of bounties, yet I do not show him gratitude.
فَكَمْ مِنْ مَوْهِبَةٍ هَنِيئَةٍ قَدْ أَعْطَانِي
fakam min mawhibatin hanī-atin qad a`ṭānī
Many an auspicious favor had He given me,
وَعَظِيمَةٍ مَخُوفَةٍ قَدْ كَفَانِي
wa`aẓīmatin makhūfatin qad kafānī
many a terrible danger had He turned off,
وَبَهْجَةٍ مُونِقَةٍ قَدْ أَرَانِي
wabahjatin mūniqatin qad arānī
and many a blossoming joy had He made available for me.
فَأُثْنِيْ عَلَيْهِ حَامِدًا
fa-uthnī `alayhi ḥāmidā
Therefore, I praise Him with thankfulness
وَأَذْكُرُهُ مُسَبِّحًا
wa-adhkuruhu musabbiḥā
and mention Him with exaltation.
اَلْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِيْ لَا يُهْتَكُ حِجَابُهُ
al ḥamdu lillāhil ladhī lā yuhtaku ḥijābuh
All praise be to Allah Whose screen cannot be penetrated,
وَلَا يُغْلَقُ بَابُهُ
walā yughlaqu bābuh
Whose door is not blocked,
وَلَا يُرَدُّ سَائِلُهُ
walā yuraddu sā-iluh
Whose beseecher is not rejected,
وَلَا يُخَيَّبُ آمِلُهُ
walā yukhayyabu-āmiluh
and one who hopes Him is not disappointed.
اَلْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِيْ يُؤْمِنُ الْخَائِفِينَ
al ḥamdu lillāhil ladhī yu-minul khā-ifīn
All praise be to Allah Who secures the frightened ones,
وَيُنَجِّيْ الصَّالِحِيْنَ
wayunajjiṣ ṣāliḥīn
comes to the help of the upright ones,
وَيَرْفَعُ الْمُسْتَضْعَفِينَ
wayar-fa`ul mustaḍ`afīn
promotes the cause of the weak ones,
وَيَضَعُ الْمُسْتَكْبِرِينَ
wayaḍa`ul mustakbirīn
annihilates the autocrats,
وَيُهْلِكُ مُلُوْكًا وَيَسْتَخْلِفُ آخَرِينَ
wayuhliku mulūkan wayastakhlifu-ākharīn
destroys rulers, and appoints others instead.
وَالْحَمْدُ لِلَّهِ قَاصِمِ الْجَبَّارِينَ
walḥamdu lillāhi qāṣimil jabbārīn
All praise be to Allah; the Eradicator of the tyrants,
مُبِيرِ الظَّالِمِيْنَ
mubīriẓ ẓālimīn
the Terminator of the unjust ones,
مُدْرِكِ الْهَارِبِينَ
mudrikil hāribīn
the Catcher of the fugitives,
نَكَالِ الظَّالِمِيْنَ
nakāliẓ ẓālimīn
the Punisher of the unjust ones,
صَرِيخِ الْمُسْتَصْرِخِينَ
ṣarīkhil mustaṣrikhīn
the Aide of the aid-seekers,
مَوْضِعِ حَاجَاتِ الطَّالِبِينَ
mawḍi`i ḥājātiṭ ṭālibīn
the Settler of the needs of the beseechers,
مُعْتَمَدِ الْمُؤْمِنِيْنَ
mu`tamadil mu-minīn
and the support of the faithful believers.
اَلْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِيْ مِنْ خَشْيَتِهِ تَرْعَدُ السَّمَاءُ وَسُكَّانُهَا
al ḥamdu lillāhil ladhī min khashyatihi tar-`adus samā-u wasukkānuhā
All praise be to Allah! In His awe-inspiring fear the heavens and its dwellers tremble and shiver,
وَتَرْجُفُ الْاَرْضُ وَعُمَّارُهَا
watar-juful ar-ḍu wa`ummāruhā
the earth and its inhabitants shake and quiver,
وَتَمُوجُ الْبِحَارُ وَمَنْ يَسْبَحُ فِيْ غَمَرَاتِهَا
watamūjul biḥāru waman yasbaḥu fī ghamarātihā
and the oceans and all that which float and swim in their waters flow together in excitement and tumult.
اَلْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِيْ هَدَانَا لِهٰذَا
al ḥamdu lillāhil ladhī hadānā lihādhā
All praise be to Allah Who has guided us to this.
وَمَا كُنَّا لِنَهْتَدِيَ لَوْلَا أَنْ هَدَانَا اللَّهُ
wamā kunnā linahtadiya lawlā an hadānallāh
We could not truly have been led aright if Allah had not guided us.
اَلْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِيْ يَخْلُقُ وَلَمْ يُخْلَقْ
al ḥamdu lillāhil ladhī yakhluqu walam yukhlaq
All praise be to Allah Who creates but He is not created,
وَيَرْزُقُ وَلَا يُرْزَقُ
wayar-zuqu walā yur-zaq
gives subsistence but He needs no provisions,
وَيُطْعِمُ وَلَا يُطْعَمُ
wayuṭ`imu walā yuṭ`am
feeds but He takes no nourishment,
وَيُمِيتُ الْاَحْيَاءَ
wayumītul aḥyā
causes the living to die,
وَيُحْيِيْ الْمَوْتَىٰ
wayuḥyil mawtā
and brings the dead to life,
وَهُوَ حَيٌّ لَا يَمُوتُ
wahuwa ḥayyun lā yamūt
but He is the Ever-living Who never dies.
بِيَدِهِ الْخَيْرُ
biyadihil khayr
In His hands is all the good
وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
wahuwa `alā kulli shay-in qadīr
and He is able to do all things.
اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ عَبْدِكَ وَرَسُولِكَ
allāhumma ṣalli `alā muḥammadin `abdika warasūlik
O Allah, (please do) send blessings to Muhammad; Your servant, Messenger,
وَأَمِينِكَ وَصَفِيِّكَ وَحَبِيبِكَ
wa-amīnika waṣafiyyika waḥabībik
confidant, friend, beloved intimate,
وَخِيَرَتِكَ مِنْ خَلْقِكَ
wakhiyaratika min khalqik
the choicest of Your created beings,
وَحَافِظِ سِرِّكَ
waḥāfiẓi sirrik
the bearer of Your sacraments,
وَمُبَلِّغِ رِسَالَاتِكَ
wamuballighi risālātik
and the conveyor of Your messages,
أَفْضَلَ وَأَحْسَنَ وَأَجْمَلَ
afḍala wa-aḥsana wa-ajmal
with the most superior, the most exquisite, the most handsomer,
وَأَكْمَلَ وَأَزْكَىٰ وَأَنْمَىٰ
wa-akmala wa-azkā wa-anmā
the most perfect, the most upright, the most prospering,
وَأَطْيَبَ وَأَطْهَرَ وَأَسْنَىٰ
wa-aṭyaba wa-aṭ-hara wa-asnā
the most pleasant, the most thoroughly purified, the most sublime,
وَأَكْثَرَ مَا صَلَّيْتَ وَبَارَكْتَ
wa-akthara mā ṣallayta wabārakt
the most and the best blessings, advantages,
وَتَرَحَّمْتَ وَتَحَنَّنْتَ
wataraḥḥamta wataḥannant
mercies, affections,
وَسَلَّمْتَ عَلَى أَحَدٍ مِنْ عِبَادِكَ وَأَنْبِيَائِكَ
wasallamta `alā aḥadin min `ibādika wa-anbiyā-ik
and salutations that You have ever bestowed upon anyone of Your servants, Prophets,
وَرُسُلِكَ وَصِفْوَتِكَ
warusulika waṣifwatik
Messengers, choicest people,
وَأَهْلِ الْكَرَامَةِ عَلَيْكَ مِنْ خَلْقِكَ
wa-ahlil karāmati `alayka min khalqik
and those honored by You from among Your created beings.
اَللَّهُمَّ وَصَلِّ عَلَى عَلِيٍّ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِيْنَ
allāhumma waṣalli `alā `aliyyin amīril mu-minīn
O Allah, (please do) send blessings to `Ali; the Commander of the Believers,
وَوَصِيِّ رَسُولِ رَبِّ الْعَالَمِيْنَ
wawaṣiyyi rasūli rabbil `ālamīn
the successor of the Messenger of the Lord of the worlds,
عَبْدِكَ وَوَلِيِّكَ وَأَخِيْ رَسُولِكَ
`abdika wawaliyyika wa-akhī rasūlik
Your servant, Your beloved representative, the brother of Your Messenger,
وَحُجَّتِكَ عَلَى خَلْقِكَ
waḥujjatika `alā khalqik
Your decisive argument over the mankind,
وَ آيَتِكَ الْكُبْرَىٰ
wa āyatikal kubrā
Your most important sign,
وَالنَّبَإِ الْعَظِيمِ
wan naba-il `aẓīm
and the great news (from You).
وَصَلِّ عَلَى الصِّدِّيقَةِ الطَّاهِرَةِ
waṣalli `alaṣ ṣiddīqatiṭ ṭāhirah
(Please do) send blessings to the truthful and pure Lady,
فَاطِمَةَ سَيِّدَةِ نِسَاءِ الْعَالَمِيْنَ
fāṭimata sayyidati nisā-il `ālamīn
Fatimah; the Doyenne of the women of the world.
وَصَلِّ عَلَى سِبْطَيِ الرَّحْمَةِ
waṣalli `alā sibṭayir raḥmah
(Please do) send blessings to the sons of ‘the mercy to the worlds’
وَإِمَامَيِ الْهُدَىٰ
wa-imāmayil hudā
and the two leaders of true guidance;
اَلْحَسَنِ وَالْحُسَيْنِ
al ḥasani walḥusayn
al-Hasan and al-Husayn,
سَيِّدَيْ شَبَابِ أَهْلِ الْجَنَّةِ
sayyiday shabābi ahlil jannah
the two Chiefs of the dwellers of Paradise.
وَصَلِّ عَلَى أَئِمَّةِ الْمُسْلِمِيْنَ
waṣalli `alā a-immatil muslimīn
(Please do) send blessings to the leaders of the Muslims;
عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ
`aliyyibnil ḥusayn
`Ali bin al-Husayn,
وَمُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ
wamuḥammadibni `aliyy
Muhammad bin `Ali,
وَجَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ
waja`faribni muḥammad
Ja`far bin Muhammad,
وَمُوْسَى بْنِ جَعْفَرٍ
wamūsabni ja`far
Musa bin Ja`far,
وَعَلِيِّ بْنِ مُوْسَى
wa`aliyyibni mūsā
`Ali bin Musa,
وَمُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ
wamuḥammadibni `aliyy
Muhammad bin `Ali,
وَعَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدٍ
wa`aliyyibni muḥammad
`Ali bin Muhammad,
وَالْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ
walḥasanibni `aliyy
al-Hasan bin `Ali,
وَالْخَلَفِ الْهَادِيْ الْمَهْدِيِّ
walkhalafil hādil mahdiyy
and the successor, the guide, and the rightly guided:
حُجَجِكَ عَلَى عِبَادِكَ
ḥujajika `alā `ibādik
(Those Imams are) Your decisive arguments over Your servants
وَأُمَنَائِكَ فِيْ بِلادِكَ
wa-umanā-ika fī bilādik
and Your trustworthy confidants in Your lands
صَلاةً كَثِيرَةً دَائِمَةً
ṣalātan kathīratan dā-imah
with blessings that are numerous and non-stop.
اَللَّهُمَّ وَصَلِّ عَلَى وَلِيِّ أَمْرِكَ
allāhumma waṣalli `alā waliyyi amrik
O Allah, (please do) send blessings to the custodian of Your commandments,
اَلْقَائِمِ الْمُؤَمَّلِ
al qā-imil mu-ammal
the vigilant guardian, the reliable patron,
وَالْعَدْلِ الْمُنْتَظَرِ
wal`adlil muntaẓar
and the awaited establisher of justice.
وَحُفَّهُ بِمَلَائِكَتِكَ الْمُقَرَّبِينَ
waḥuffahu bimalā-ikatikal muqarrabīn
And (please) surround him with Your favorite angels
وَأَيِّدْهُ بِرُوحِ الْقُدُسِ
wa-ayyid-hu birūḥil qudus
and assist him with the Holy Spirit.
يَا رَبَّ الْعَالَمِيْنَ
yā rabbal `ālamīn
O Lord of the worlds!
اَللَّهُمَّ اجْعَلْهُ الدَّاعِيَ إِلَى كِتَابِكَ
allāhummaj`alhud dā`iya ilā kitābik
O Allah, (please) choose him to be the caller to Your Book
وَالْقَائِمَ بِدِينِكَ
walqā-ima bidīnik
and the establisher of Your religion;
اِسْتَخْلِفْهُ فِيْ الْاَرْضِ
istakhlifhu fil ar-ḍ
make him succeed in the earth
كَمَا اسْتَخْلَفْتَ الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِهِ
kamastakhlaftal ladhīna min qablih
as You caused those who were before him to succeed,
مَكِّنْ لَهُ دِيْنَهُ الَّذِيْ ارْتَضَيْتَهُ لَهُ
makkin lahu dīnahul ladhir-taḍaytahu lah
establish for him his faith which You have approved for him,
أَبْدِلْهُ مِنْ بَعْدِ خَوْفِهِ أَمْنًا
abdilhu min ba`di khawfihi amnā
and give him in exchange safety after the fear.
يَعْبُدُكَ لَا يُشْرِكُ بِكَ شَيْئًا
ya`buduka lā yushriku bika shay-ā
He serves You. He ascribes nothing as partner to You.
اَللَّهُمَّ أَعِزَّهُ وَأَعْزِزْ بِهِ
allāhumma a`izzahu wa-a`ziz bih
O Allah, (please) grant him power, make him the source of power,
وَانْصُرْهُ وَانْتَصِرْ بِهِ
wanṣur-hu wantaṣir bih
grant him support, make him the means of Your victory,
وَانْصُرْهُ نَصْرًا عَزِيزًا
wanṣur-hu naṣran `azīzā
help him with a mighty help,
وَافْتَحْ لَهُ فَتْحًا يَسِيرًا
waftaḥ lahu fat-ḥan yasīrā
make him prevail over all with easiness,
وَاجْعَلْ لَهُ مِنْ لَدُنْكَ سُلْطَانًا نَصِيرًا
waj`al lahu min ladunka sulṭānan naṣīrā
and delegate him Your controlling authority.
اَللَّهُمَّ أَظْهِرْ بِهِ دِيْنَكَ وَسُنَّةَ نَبِيِّكَ
allāhumma aẓhir bihi dīnaka wasunnata nabiyyik
O Allah, (please) make prevalent Your religion and the norms of Your Prophet through him
حَتَّىٰ لَا يَسْتَخْفِيَ بِشَيْءٍ مِنَ الْحَقِّ
ḥattā lā yastakhfiya bishay-in minal ḥaqq
so that he will not have to hide any item of truth
مَخَافَةَ أَحَدٍ مِنَ الْخَلْقِ
makhāfata aḥadin minal khalq
for fear of any of the creatures.
اَللَّهُمَّ إِنَّا نَرْغَبُ إِلَيْكَ فِيْ دَوْلَةٍ كَرِيمَةٍ
allāhumma innā nar-ghabu ilayka fī dawlatin karīmah
O Allah, we ardently desire that You confer upon us a respectful government
تُعِزُّ بِهَا الْاِسْلاَمَ وَأَهْلَهُ
tu`izzu bihal islāma wa-ahlah
through which You may give might to Islam and its followers,
وَتُذِلُّ بِهَا النِّفَاقَ وَأَهْلَهُ
watudhillu bihan nifāqa wa-ahlah
humiliate hypocrisy and its people,
وَتَجْعَلُنَا فِيهَا مِنَ الدُّعَاةِ إِلَى طَاعَتِكَ
wataj`alunā fīhā minad du`āti ilā ṭā`atik
and include us among those who invite people to the obedience to You and
وَالْقَادَةِ إِلَى سَبِيلِكَ
walqādati ilā sabīlik
and lead them to Your approved path.
وَتَرْزُقُنَا بِهَا كَرَامَةَ الدُّنْيَا وَالْاٰخِرَةِ
watar-zuqunā bihā karāmatad dunyā wal-ākhirah
Give us the good of this world and the world to come.
اَللَّهُمَّ مَا عَرَّفْتَنَا مِنَ الْحَقِّ فَحَمِّلْنَاهُ
allāhumma mā `arraftanā minal ḥaqqi faḥammilnāh
O Allah, let us bear out that which You make known to us as the truth
وَمَا قَصُرْنَا عَنْهُ فَبَلِّغْنَاهُ
wamā qaṣur-nā `anhu faballighnāh
and let us attain that which we fall short to do.
اَللَّهُمَّ الْمُمْ بِهِ شَعَثَنَا
allāhummal mum bihi sha`athanā
O Allah, through him, set in order our disorder,
وَاشْعَبْ بِهِ صَدْعَنَا
wash`ab bihi ṣad`anā
gather and unite our flock,
وَارْتُقْ بِهِ فَتْقَنَا
war-tuq bihi fatqanā
stitch together our ripped open separation,
وَكَثِّرْ بِهِ قِلَّتَنَا
wakathhir bihi qillatanā
increase our few numbers,
وَأَعْزِزْ بِهِ ذِلَّتَنَا
wa-a`ziz bihi dhillatanā
lift us up from our degradation,
وَأَغْنِ بِهِ عَائِلَنَا
wa-aghni bihi `ā-ilanā
grant wealth to the needy among us,
وَاقْضِ بِهِ عَنْ مُغْرَمِنَا
waqḍi bihi `an mughraminā
pull us out from our debts,
وَاجْبُرْ بِهِ فَقْرَنَا
wajbur bihi faqranā
set up our poverty,
وَسُدَّ بِهِ خَلَّتَنَا
wasudda bihi khallatanā
fill the gap of confusion among us,
وَيَسِّرْ بِهِ عُسْرَنَا
wayassir bihi `usranā
make easy all difficulties we may face,
وَبَيِّضْ بِهِ وُجُوهَنَا
wabayyiḍ bihi wujūhanā
refine our substance and style,
وَفُكَّ بِهِ أَسْرَنَا
wafukka bihi asranā
release us from captivity,
وَأَنْجِحْ بِهِ طَلِبَتَنَا
wa-anjiḥ bihi ṭalibatanā
make successful our applications,
وَأَنْجِزْ بِهِ مَوَاعِيدَنَا
wa-anjiz bihi mawā`īdanā
fulfill Your promises to us,
وَاسْتَجِبْ بِهِ دَعْوَتَنَا
wastajib bihi da`watanā
give answer to our prayers,
وَأَعْطِنَا بِهِ سُؤْلَنَا
wa-a`ṭinā bihi su-lanā
respond to our requests,
وَبَلِّغْنَا بِهِ مِنَ الدُّنْيَا وَالْاٰخِرَةِ آمَالَنَا
waballighnā bihi minad dunyā wal-ākhirati-āmālanā
make us attain our hopes in this world as well as the world to come,
وَأَعْطِنَا بِهِ فَوْقَ رَغْبَتِنَا
wa-a`ṭinā bihi fawqa raghbatinā
and grant us beyond our wishes.
يَا خَيْرَ الْمَسْؤُولِينَ
yā khayral mas-ūlīn
O Most Favorable of all those whom may be besought
وَأَوْسَعَ الْمُعْطِينَ
wa-awsa`al mu`ṭīn
and Most magnanimous of all those who may grant requests!
اِشْفِ بِهِ صُدُورَنَا
ishfi bihi ṣudūranā
Through him, heal our breasts,
وَأَذْهِبْ بِهِ غَيْظَ قُلُوبِنَا
wa-adh-hib bihi ghayẓa qulūbinā
remove the rage of our hearts,
وَاهْدِنَا بِهِ لِمَا اخْتُلِفَ فِيْهِ مِنَ الْحَقِّ بِإِذْنِكَ
wahdinā bihi limakhtulifa fīhi minal ḥaqqi bi-idhnik
and in the event of dispute in the matter of truth, show us the right path.
إِنَّكَ تَهْدِيْ مَنْ تَشَاءُ إِلَى صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ
innaka tahdī man tashā-u ilā ṣirāṭin mustaqīm
Verily, You guide whosoever You will to the Right Path.
وَانْصُرْنَا بِهِ عَلَى عَدُوِّكَ وَعَدُوِّنَا
wanṣur-nā bihi `alā `aduwwika wa`aduwwinā
Grant us victory over Your and our enemy.
إِلٰهَ الْحَقِّ آمِيْنَ
ilāhal ḥaqqi-āmīn
O God of Truth, respond to us!
اَللَّهُمَّ إِنَّا نَشْكُوْ إِلَيْكَ
allāhumma innā nashkū ilayk
O Allah, we complain to You
فَقْدَ نَبِيِّنَا صَلَوَاتُكَ عَلَيْهِ وَ آلِهِ
faqda nabiyyinā ṣalawātuka `alayhi wa ālih
about the departure of our Prophet, Your blessings be on him and on his Household,
وَغَيْبَةَ وَلِيِّنَا
waghaybata waliyyinā
the absence of our leader,
وَكَثْرَةَ عَدُوِّنَا
wakathrata `aduwwinā
the big numbers of our enemies,
وَقِلَّةَ عَدَدِنَا
waqillata `adadinā
the few number of us,
وَشِدَّةَ الْفِتَنِ بِنَا
washiddatal fitani binā
widespread disorder,
وَتَظَاهُرَ الزَّمَانِ عَلَيْنَا
wataẓāhuraz zamāni `alaynā
and vicissitudes of time against us.
فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ
faṣalli `alā muḥammadin wa ālih
So, (please do) send blessings to Muhammad and his Household
وَأَعِنَّا عَلَى ذٰلِكَ بِفَتْحٍ مِنْكَ تُعَجِّلُهُ
wa-a`innā `alā dhālika bifat-ḥin minka tu`ajjiluh
and help us overcome all that through victory from You that You expedite,
وَبِضُرٍّ تَكْشِفُهُ
wabiḍurrin takshifuh
through relieving us from our injuries,
وَنَصْرٍ تُعِزُّهُ
wanaṣrin tu`izzuh
through Your help that You confirm,
وَسُلْطَانِ حَقٍّ تُظْهِرُهُ
wasulṭāni ḥaqqin tuẓhiruh
through bringing in the rule of justice and fair-play,
وَرَحْمَةٍ مِنْكَ تُجَلِّلُنَاهَا
waraḥmatin minka tujallilunāhā
through mercy that You expand over us,
وَعَافِيَةٍ مِنْكَ تُلْبِسُنَاهَا
wa`āfiyatin minka tulbisunāhā
and through good health that You cover us with,
بِرَحْمَتِكَ يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِيْنَ
biraḥmatika yā ar-ḥamar rāḥimīn
in the name of Your mercy, O most Merciful of all those who show mercy!