بِسْمِ اللَّـهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
bismillāhir raḥmānir raḥīm
In the name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful
اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ
allāhumma ṣalli `alā muḥammadin wa āli muḥammad
O Allah, send blessings upon Muhammad and the family of Muhammad
1
اِلَهِيْ غَارَتْ نُجُوْمُ سَمَائِكَ
ilahī ghārat nujūmu samā-ik
My Lord! The stars of Your sky have set
2
وَ نَامَتْ عُيُوْنُ اَنَامِكَ
wa nāmat `uyūnu anāmik
And the eyes of Your creation have gone to sleep
3
وَ هَدَاَتْ اَصْوَاتُ عِبَادِكَ وَ اَنْعَامِكَ
wa hada-at aṣwātu `ibādika wa an`āmik
And the voices of Your servants and Your creatures have quieted
4
وَ غَلَّقَتِ الْمُلُوْكُ عَلَيْهَا اَبْوَابَهَا
wa ghallaqatil mulūku `alayhā abwābahā
And the kings have locked their doors
5
وَ طَافَ عَلَيْهَا حُرَّاسُهَا
wa ṭāfa `alayhā ḥurrāsuhā
And their guards patrol around them
6
وَ احْتَجَبُوْا عَمَّنْ يَسْئَلُهُمْ حَاجَةً
waḥtajabū `amman yas-aluhum ḥājah
And they have hidden from those who ask them for needs
7
اَوْ يَنْتَجِعُ مِنْهُمْ فَائِدَةً
aw yantaji`u minhum fā-idah
Or seek benefit from them
8
وَ اَنْتَ اِلٰهِيْ حَيٌّ قَيُّوْمٌ
wa anta ilāhī ḥayyun qayyūm
But You, my God, are Ever-Living, Self-Subsisting
9
لَا تَاْخُذُكَ سِنَةٌ وَ لَا نَوْمٌ
lā takhudhuka sinatun wa lā nawm
Neither slumber nor sleep overtakes You
10
وَ لَا يَشْغَلُكَ شَيْئٌ عَنْ شَيْئٍ
wa lā yashghaluka shay-un `an shay
And nothing distracts You from anything else
11
اَبْوَابُ سَمَائِكَ لِمَنْ دَعَاكَ مُفَتَّحَاتٌ
abwābu samā-ika liman da`āka mufattaḥāt
The doors of Your heavens are open for those who call upon You
12
وَ خَزَائِنُكَ غَيْرُ مُغَلَّقَاتٍ
wa khazā-inuka ghayru mughallaqāt
And Your treasures are not locked
13
وَ اَبْوَابُ رَحْمَتِكَ غَيْرُ مَحْجُوْبَاتٍ
wa abwābu raḥmatika ghayru maḥjūbāt
And the doors of Your mercy are not veiled
14
وَ فَوَائِدُكَ لِمَنْ سَأَلَكَ غَيْرُ مَحْظُوْرَاتٍ
wa fawā-iduka liman sa-alaka ghayru maḥẓūrāt
And Your benefits are not restricted for those who ask You
15
بَلْ هِيَ مَبْذُوْلاَتٌ
bal hiya mabdhūlāt
Rather, they are freely given
16
اَنْتَ اِلٰهِيْ اَلْكَرِيْمُ
anta ilāhī alkarīm
You, my God, are the Generous One
17
اَلَّذِيْ لَا تَرُدُّ سَائِلًا مِنَ الْمُؤْمِنِيْنَ سَأَلَكَ
al ladhī lā taruddu sā-ilan minal mu-minīna sa-alak
Who does not turn away any believer who asks You
18
وَ لَا تَحْتَجِبُ عَنْ اَحَدٍ مِنْهُمْ اَرَادَكَ
wa lā taḥtajibu `an aḥadin minhum arādak
And You do not hide from anyone among them who seeks You
19
لَا وَ عِزَّتِكَ وَ جَلاَلِكَ
lā wa `izzatika wa jalālik
No, by Your Honor and Your Majesty
20
وَ لَا تُخْتَزَلُ حَوَائِجَهُمْ دُوْنَكَ
wa lā tukhtazalu ḥawā-ijahum dūnak
Their needs are not fulfilled by anyone but You
21
وَ لَا يَقْضِيْهَا اَحَدٌ غَيْرُكَ
wa lā yaqḍīhā aḥadun ghayruk
And no one other than You can satisfy them
22
اَللَّهُمَّ وَ قَدْ تَرَانِيْ وَ وُقُوْفِيْ
allāhumma wa qad tarānī wa wuqūfī
O Allah, You see me and my standing
23
وَ ذُلَّ مَقَامِيْ بَيْنَ يَدَيْكَ
wa dhulla maqāmī bayna yadayk
And the humility of my position before You
24
وَ تَعْلَمُ سَرِيْرَتِيْ
wa ta`lamu sarīratī
And You know my innermost secrets
25
وَ تَطَّلِعُ عَلَى مَا فِيْ قَلْبِيْ
wa taṭṭali`u `alā mā fī qalbī
And You are aware of what is in my heart
26
وَ مَا يَصْلِحُ بِهِ اَمْرُ آخِرَتِيْ وَ دُنْيَايَ
wa mā yaṣliḥu bihi amru-ākhiratī wa dunyāy
And what would benefit my affairs in the hereafter and in this world
27
اَللَّهُمَّ اِنَّ ذِكْرَ الْمَوْتِ
allāhumma inna dhikral mawt
O Allah, indeed the remembrance of death
28
وَ اَهْوَالِ الْمُطَّلِعِ
wa ahwālil muṭṭali`
And the terrors of the hereafter
29
وَالْوُقُوْفَ بَيْنَ يَدَيْكَ
walwuqūfa bayna yadayk
And standing before You
30
نَغَّصَنِيْ مَطْعَمِيْ وَ مَشْرَبِيْ
naghhaṣanī maṭ`amī wa mashrabī
Has spoiled my food and drink
31
وَ اَغَصَّنِيْ بِرِيْقِيْ اَقْلَقَنِيْ عَنْ وِسَادِيْ
wa aghaṣṣanī birīqī aqlaqanī `an wisādī
And has choked me with my saliva and disturbed me from my pillow
32
وَ مَنَعَنِيْ رُقَادِيْ
wa mana`anī ruqādī
And has prevented my sleep
33
كَيْفَ يَنَامُ مَنْ يَخَافُ مَلَكَ الْمَوْتِ
kayfa yanāmu man yakhāfu malakal mawt
How can one sleep who fears the angel of death
34
فِيْ طَوَارِقِ اللَّيْلِ وَ طَوَارِقِ النَّهَارِ
fī ṭawāriqil layli wa ṭawāriqin nahār
In the night hours and the day hours?
35
بَلْ كَيْفَ يَنَامُ الْعَاقِلُ وَ مَلَكُ الْمَوْتِ لَا يَنَامُ
bal kayfa yanāmul `āqilu wa malakul mawti lā yanām
Rather, how can the intelligent one sleep when the angel of death does not sleep
36
لَا بِاللَّيْلِ وَ لَا بِالنَّهَارِ
lā billayli wa lā binnahār
Neither by night nor by day
37
وَ يَطْلُبُ رُوْحَهُ بِالْبَيَاتِ
wa yaṭlubu rūḥahu bil bayāt
And he seeks his soul unexpectedly
38
وَ فِيْ آنَاءِ السَّاعَاتِ
wa fī-ānā-is sā`āt
And during various hours
39
اَسْأَلُكَ الرَّوْحَ وَ الرَّاحَةَ عِنْدَ الْمَوْتِ
as-ālukar rawḥa war rāḥata `indal mawt
I ask You for comfort and relief at the time of death
40
وَ الْعَفْوَ عَنِّيْ حِيْنَ اَلْقَاكَ
wal `afwa `annī ḥīna alqāk
And forgiveness when I meet You