بِسْمِ اللَّـهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
bismillāhir raḥmānir raḥīm
In the name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful
اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ
allāhumma ṣalli `alā muḥammadin wa āli muḥammad
O Allah, send blessings upon Muhammad and the family of Muhammad
1
اُنَا جِيْكَ يَا مَوْجُودًا فِيْ كُلِّ مَكَانٍ
unā jīka yā mawjūdan fī kulli makān
I come to You, O You who are present in every place
2
لَعَلَّكَ تَسْمَعُ نِدَائِيْ
la`allaka tasma`u nidā-ī
Perhaps You hear my call
3
فَقَدْ عَظُمَ جُرْمِيْ وَقَلَّ حَيَائِيْ
faqad `aẓuma jur-mī waqalla ḥayā-ī
For my sin is great and my modesty is little
4
مَوْلَايَ يَا مَوْلَايَ
mawlāya yā mawlāy
My Master, O my Master
5
اَيَّ الْاَهْوَالِ اَتَذَكَّرُ وَ اَيَّهَا اَنْسَى
ayyal ahwāli atadhakkaru wa ayyahā ansā
Which terrors should I remember and which should I forget?
6
وَ لَوْ لَمْ يَكُنْ اِلَّا الْمَوْتُ لَكَفَى
wa law lam yakun illal mawtu lakafā
If there was nothing but death, it would be enough
7
كَيْفَ وَ مَا بَعْدَ الْمَوْتِ اَعْظَمُ وَ اَدْهَى
kayfa wa mā ba`dal mawti a`ẓamu wa ad-hā
How will it be when what comes after death is greater and more severe?
8
مَوْلَايَ يَا مَوْلَايَ حَتَّى مَتَى وَ اِلَى مَتَى
mawlāya yā mawlāya ḥattā matā wa ilā matā
My Master, O my Master, until when and until when?
9
اَقُوْلُ لَكَ الْعُتْبَى مَرَّةً بَعْدَ اُخْرَى
aqūlu lakal `utbā marratan ba`da ukhrā
I seek Your pardon time after time
10
ثُمَّ لَاتَجِدُ عِنْدِيْ صِدْقًا وَ لَا وَفَاءً
thumma lātajidu `indī ṣidqan wa lā wafā-ā
Then You find in me neither truthfulness nor loyalty
11
فَيَا غَوْثَاهُ ثُمَّ وَاغَوْثَاهُ بِكَ يَا اَللَّهُ
fayā ghawthāhu thumma wāghawthāhu bika yā allāh
So I call for help and again for help, with You, O Allah
12
مِنْ هَوًى قَدْ غَلَبَنِيْ
min hawā qad ghalabanī
From desires that have overcome me
13
وَ مِنْ عَدُوٍّ قَدْ اِسْتَكْلَبَ عَلَيَّ
wa min `aduwwin qad istaklaba `alayy
And from an enemy that has become fierce against me
14
وَ مِنْ دُنْيًا قَدْ تَزَيَّنَتْ لِيْ
wa min dunyan qad tazayyanat lī
And from a world that has adorned itself for me
15
وَ مِنْ نَفْسٍ اَمَّارَةٍ بِالسُّوْءٍ اِلَّا مَا رَحِمَ رَبِّيْ
wa min nafsin ammāratin bissū-in illā mā raḥima rabbī
And from a soul that commands evil, except what my Lord has mercy upon
16
مَوْلَايَ يَا مَوْلَايَ
mawlāya yā mawlāy
My Master, O my Master
17
اِنْ كُنْتَ رَحِمْتَ مِثْلِيْ فَارْحَمْنِيْ
in kunta raḥimta mithlī far-ḥamnī
If You have had mercy on those like me, then have mercy on me
18
وَ اِنْ كُنْتَ قَبِلْتَ مِثْلِيْ فَاقْبَلْنِيْ
wa in kunta qabilta mithlī faqbalnī
And if You have accepted those like me, then accept me
19
يَا قَابِلَ السَّحَرَةِ اقْبَلْنِيْ
yā qābilas saḥaratiqbalnī
O You who accepted the magicians, accept me
20
يَا مَنْ لَمْ اَزَلْ اَتَعَرَّفُ مِنْهُ الْحُسْنَى
yā man lam azal ata`arrafu minhul ḥusnā
O You from whom I have always known goodness
21
يَا مَنْ يُغَذِّيْنِيْ بِاانَّعَمِ صَبَاحًا وَ مَسَاءً
yā man yughadhhīnī bin na`ami ṣabāḥan wa masā-ā
O You who nourishes me with blessings morning and evening
22
اِرْحَمْنِيْ يَوْمَ آتِيْكَ فَرْدًا
ir-ḥamnī yawma-ātīka far-dā
Have mercy on me on the day I come to You alone
23
شَاخِصًا اِلَيْكَ بَصَرِيْ مُقَلِّدًا عَمَلِيْ
shākhiṣan ilayka baṣarī muqallidan `amalī
With my gaze fixed upon You, bearing my deeds
24
قَدْ تَبَرَّأَ جَمِيْعُ الْخَلْقِ مِنِّيْ
qad tabarra-a jamī`ul khalqi minnī
When all of creation has disassociated from me
25
نَعَمْ وَ اَبِيْ وَ اُمِّيْ وَ مَنْ كَانَ لَهُ كَدِّيْ وَ سَعْيِيْ
na`am wa abī wa ummī wa man kāna lahu kaddī wa sa`yī
Yes, even my father and mother and those for whom I worked and strived
26
فَإِنْ لَمْ تَرْحَمْنِيْ فَمَنْ يَرْحَمُنِيْ
fa-in lam tar-ḥamnī faman yar-ḥamunī
For if You do not have mercy on me, who will have mercy on me?
27
وَمَنْ يُؤْنِسُ فِيْ الْقَبْرِ وَحْشَتِيْ
waman yu-nisu fil qabri waḥshatī
And who will comfort me in the loneliness of my grave?
28
وَ مَنْ يُنْطِقُ لِسَانِيْ اِذَا خَلَوْتُ بِعَمَلِيْ
wa man yunṭiqu lisānī idhā khalawtu bi`amalī
And who will make my tongue speak when I am alone with my deeds?
29
وَ سَأَلْتَنِيْ عَمَّا اَنْتَ اَعْلَمُ بِهِ مِنِّيْ
wa sa-altanī `ammā anta a`lamu bihi minnī
And You ask me about what You know better than I do
30
فَإِنْ قُلْتُ نَعَمْ فَأَيْنَ الْمَهْرَبُ مِنْ عَدْلِكَ
fa-in qultu na`am fa-aynal mahrabu min `adlik
If I say "yes," then where is the escape from Your justice?
31
وَ اِنْ قُلْتُ لَمْ اَفْعَلْ
wa in qultu lam af`al
And if I say "I did not do it"
32
قُلْتَ اَلَمْ اَكُنِ الشَّاهِدَ عَلَيْكَ
qulta alam akunish shāhida `alayk
You will say "Was I not a witness over you?"
33
فَعَفْوَكَ عَفْوَكَ يَا مَوْلَايَ قَبْلَ سَرَابِيْلِ الْقَطِرَانَ
fa`afwaka `afwaka yā mawlāya qabla sarābīlil qaṭirān
So Your pardon, Your pardon, O my Master, before the garments of tar
34
عَفْوَكَ عَفْوَكَ يَا مَوْلَايَ قَبْلَ جَهَنَّمَ وَ النِّيْرَان
`afwaka `afwaka yā mawlāya qabla jahannama wan nīrān
Your pardon, Your pardon, O my Master, before Hell and the Fire
35
عَفْوَكَ عَفْوَكَ يَا مَوْلَايَ
`afwaka `afwaka yā mawlāy
Your pardon, Your pardon, O my Master
36
قَبْلَ اَنْ تُغَلَّ الْأَيْدِيْ اِلَى الْاَعْنَاقِ
qabla an tughallal aydī ilal a`nāq
Before hands are chained to necks
37
يَا اَرْحَمَ الرَّاحِمِيْنَ وَ خَيْرِ الْغَافِرِيْنَ
yā ar-ḥamar rāḥimīna wa khayril ghāfirīn
O Most Merciful of the merciful and Best of forgivers