وَذَا النُّونِ إِذ ذَّهَبَ مُغَـٰضِبًا فَظَنَّ أَن لَّن نَّقْدِرَ عَلَيْهِ فَنَادَىٰ فِيْ الظُّلُمَـٰتِ أَن لَّآ إِلَـٰهَ إِلَّآ أَنتَ سُبْحَـٰنَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ الظَّـٰلِمِيْنَ
wadhan nūni idh dhahaba mughāḍiban faẓanna an lan naqdira `alayhi fanādā fiẓ ẓulumāti an lā ilāha illā anta subḥānaka innī kuntu minaẓ ẓālimīn
And Yunus, when he went away in wrath, so he thought that We would not straiten him, so he called out among afflictions: There is no god but Thou, glory be to Thee; surely I am of those who make themselves to suffer loss.
فَاسْتَجَبْنَا لَهُۥ وَنَجَّيْنَـٰهُ مِنَ الْغَمِّ ۚ وَكَذَٰلِكَ نُـۨجِيْ الْمُؤْمِنِيْنَ
fastajabnā lahu wanajjaynāhu minal ghamm ۚ wakadhālika nunjil mu-minīn
So We responded to him and delivered him from the grief and thus do We deliver the believers.