If you find a mistake, please right-click on a line and report it
اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ
allāhumma ṣalli `alā muḥammadin wa āli muḥammad
O' Allāh send Your blessings on Muhammad and the family of Muhammad.
بِسْمِ اللَّـهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
bismillāhir raḥmānir raḥīm
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful
اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ الَّذِيْ لَمْ يُشْهِدْ أَحَدًا
al ḥamdu lillāhil ladhī lam yush-hid aḥadā
Praise be to Allah Who allowed none to witness
حِيْنَ فَطَرَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ
ḥīna faṭaras samāwāti wal-ar-ḍ
when He created the heavens and the earth,
وَلَا اتَّخَذَ مُعِينًا حِيْنَ بَرَأَ النَّسَمَات
walattakhadha mu`īnan ḥīna bara-an nasamāt
and Who took no helper when He authored the spirits!
لَمْ يُشَارَكْ فِيْ الْإِلٰهِيَّةِ
lam yushārak fil ilāhiyyah
He has no associate in Divinity
وَلَمْ يُظَاهَرْ فِيْ الْوَحْدَانِيَّةِ
walam yuẓāhar fil waḥdāniyyah
and no support in Unity.
كَلَّتِ الْأَلْسُنُ عَنْ غَايَةِ صِفَتِهِ
kallatil alsunu `an ghāyati ṣifatih
Tongues fall silent before the limit of describing Him,
وَالْعُقُولُ عَنْ كُنْهِ مَعْرِفَتِهِ
wal`uqūlu `an kunhi ma`rifatih
intellects fail before the core of knowing Him,
وَتَوَاضَعَتِ الْجَبَابِرَةُ لِهَيْبَتِهِ
watawāḍa`atil jabābiratu lihaybatih
tyrants fall low in awe of Him,
وَعَنَتِ الْوُجُوهُ لِخَشْيَتِهِ
wa`anatil wujūhu likhashyatih
faces are humbled in fear of Him,
وَانْقَادَ كُلُّ عَظِيمٍ لِعَظَمَتِهِ
wanqāda kullu `aẓīmin li`aẓamatih
and everything mighty yields to His mightiness!
فَلَكَ الْحَمْدُ مُتَوَاتِرًا مُتَّسِقًا
falakal ḥamdu mutawātiran muttasiqā
So, to You belongs praise, again and again, well-measured,
وَمُتَوَالِيًا مُسْتَوْسِقًا
wamutawāliyan mustawsiqā
continually, methodically!
وَصَلَوَاتُهُ عَلٰى رَسُولِهِ أَبَدًا
waṣalawātuhu `alā rasūlihi abadā
And may His blessings be upon His Messenger endlessly,
وَسَلامُهُ دَائِمًا سَرْمَدًا
wasalāmuhu dā-iman sar-madā
and His salutation (be upon him) everlastingly, eternally!
اَللّٰهُمَّ اجْعَلْ أَوَّلَ يَوْمِيْ هٰذَا صَلاحًا
allāhummaj`al awwala yawmī hādhā ṣalāḥā
O Allah, (please) make the beginning of this day of mine righteousness,
وَأَوْسَطَهُ فَلاحًا
wa-awsaṭahu falāḥā
its middle prosperity,
وَ آخِرَهُ نَجَاحًا
wa ākhirahu najāḥā
and its end success!
وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ يَوْمٍ أَوَّلُهُ فَزَعٌ
wa-a`ūdhu bika min yawmin awwaluhu faza`
I seek refuge in You from a day whose beginning is fright,
وَأَوْسَطُهُ جَزَعٌ
wa-awsaṭuhu jaza`
whose middle is anxiety,
وَ آخِرُهُ وَجَعٌ
wa ākhiruhu waja`
and whose end is pain!
اَللّٰهُمَّ إِنِّي أَسْتَغْفِرُكَ لِكُلِّ نَذْرٍ نَذَرْتُهُ
allāhumma innī astaghfiruka likulli nadhrin nadhar-tuh
O Allah, I pray forgiveness from You for every vow I have vowed,
وَكُلِّ وَعْدٍ وَعَدْتُهُ
wakulli wa`din wa`adtuh
every promise I have made,
وَكُلِّ عَهْدِ عَاهَدْتُهُ
wakulli `ahdi `āhadtuh
and every pledge I have pledged
ثُمَّ لَمْ أَفِ بِهِ
thumma lam afi bih
and then I failed to keep for You.
وَأَسْأَلُكَ فِيْ مَظَالِمِ عِبَادِكَ عِنْدِيْ
wa-as-aluka fī maẓālimi `ibādika `indī
I ask You concerning the complaints of Your servants against me:
فَأَيُّمَا عَبْدٍ مِنْ عَبِيدِكَ
fa-ayyumā `abdin min `abīdik
If there is a servant from among Your servants
أَوْ أَمَةٍ مِنْ إِمَائِكَ
aw amatin min imā-ik
or a bondmaid from among Your bondmaids,
كَانَتْ لَهُ قِبَلِيْ مَظْلِمَةٌ ظَلَمْتُهَا إِيَّاهُ
kānat lahu qibalī maẓlimatun ẓalamtuhā iyyāh
who has against me a complaint
فِيْ نَفْسِهِ أَوْ فِيْ عِرْضِهِ
fī nafsihi aw fī `ir-ḍih
because I have wronged him in respect to himself, his reputation,
أَوْ فِيْ مَالِهِ أَوْ فِيْ أَهْلِهِ وَوَلَدِهِ
aw fī mālihi aw fī ahlihi wawaladih
his property, his wife or his child,
أَوْ غِيبَةٌ اغْتَبْتُهُ بِهَا
aw ghībatunightabtuhu bihā
or because evil words I have spoken about him in his absence,
أَوْ تَحَامُلٌ عَلَيْهِ بِمَيْلٍ أَوْ هَوَىً
aw taḥāmulun `alayhi bimaylin aw hawā
an imposition upon him through inclination, caprice,
أَوْ أَنَفَةٍ أَوْ حَمِيَّةٍ
aw anafatin aw ḥamiyyah
scorn, zeal,
أَوْ رِيَاءٍ أَوْ عَصَبِيَّةٍ
aw riyā-in aw `aṣabiyyah
false show, bigotry,
غَائِبًا كَانَ أَوْ شَاهِدًا
ghā-iban kāna aw shāhidā
whether he be absent or present,
وَحَيًّا كَانَ أَوْ مَيِّتًا
waḥayyan kāna aw mayyitā
alive or dead,
فَقَصُرَتْ يَدِيْ
faqaṣurat yadī
such that my hand has fallen short
وَضَاقَ وُسْعِيْ عَنْ رَدِّهَا إِلَيْهِ
waḍāqa wus`ī `an raddihā ilayh
and my capacity has been too narrow to make restitution to him
وَالتَّحَلُّلِ مِنْهُ
wat taḥalluli minh
or to annul my obligation to him,
فَأَسْأَلُكَ يَا مَنْ يَمْلِكُ الْحَاجَاتِ
fa-as-aluka yā man yamlikul ḥājāt
I ask You, O He who owns all objects of need,
وَهِيَ مُسْتَجِيبَةٌ لِمَشِيَّتِهِ
wahiya mustajībatun limashiyyatih
which are granted by His will
وَمُسْرِعَةٌ إِلٰى إِرَادَتِهِ
wamusri`atun ilā irādatih
and hasten to His desire
أَنْ تُصَلِّيَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ
an tuṣalliya `alā muḥammadin wa āli muḥammad
that You bless Muhammad and the Household of Muhammad,
وَأَنْ تُرْضِيَهُ عَنِّيْ بِمَا شِئْتَ
wa-an tur-ḍiyahu `annī bimā shi-t
and make [the one I have wronged] satisfied with me in the manner that You will,
وَتَهَبَ لِيْ مِنْ عِنْدِكَ رَحْمَةً
watahaba lī min `indika raḥmah
and gift me mercy from You,
إِنَّهُ لَاتَنْقُصُكَ الْمَغْفِرَةُ
innahu lātanquṣukal maghfirah
because, indeed, forgiveness decreases You not
وَلَا تَضُرُّكَ الْمَوْهِبَةُ
walā taḍurrukal mawhibah
and giving injures You not.
يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِيْنَ
yā ar-ḥamar rāḥimīn
O Most Merciful of all those who show mercy!
اَللّٰهُمَّ أَوْلِنِيْ فِيْ كُلِّ يَوْمِ اثْنَيْنِ
allāhumma awlinī fī kulli yawmithnayn
O Allah, bestow upon me on every Monday
نِعْمَتَيْنِ مِنْكَ ثِنْتَيْنِ
ni`matayni minka thintayn
with two favors from You:
سَعَادَةً فِيْ أَوَّلِهِ بِطَاعَتِكَ
sa`ādatan fī awwalihi biṭā`atik
the felicity to obey You at its beginning
وَنِعْمَةً فِيْ آخِرِهِ بِمَغْفِرَتِكَ
wani`matan fī-ākhirihi bimaghfiratik
and the favor of Your forgiveness at its end!
يَا مَنْ هُوَ الْإِلٰهُ
yā man huwal ilāh
O He who is the God
وَلَا يَغْفِرُ الذُّنُوبَ سِوَاهُ
walā yaghfirudh dhunūba siwāh
and none other than Whom grants forgiveness for sins!