If you find a mistake, please right-click on a line and report it
اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ
allāhumma ṣalli `alā muḥammadin wa āli muḥammad
O' Allāh send Your blessings on Muhammad and the family of Muhammad.
بِسْمِ اللَّـهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
bismillāhir raḥmānir raḥīm
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful.
اَللَّهُمَّ يَا مَلَاذَ اللَّائِذِينَ
allāhumma yā malādhal lā-idhīn
O Allah, O Shelter of the shelter-seekers!
وَيَا مَعَاذَ الْعَائِذِينَ
wayā ma`ādhal `ā-idhīn
O Refuge of the refuge-seekers!
وَيَا مُنْجِيَ الْهَالِكينَ
wayā munjiyal hālikin
O Deliverer of the perishing!
وَيَا عَاصِمَ الْبَائِسِينَ
wayā `āṣimal bā-isīn
O Preserver of the pitiful!
وَيَا رَاحِمَ الْمَسَاكِينَ
wayā rāḥimal masākīn
O Merciful toward the miserable!
وَيَا مُجِيبَ الْمُضْطَرِّينَ
wayā mujībal muḍṭarrīn
O Responder to the distressed!
وَيَا كَنْزَ الْمُفْتَقِرِينَ
wayā kanzal muftaqirīn
O Treasure of the utterly poor!
وَيَا جَابِرَ الْمُنْكَسِرِينَ
wayā jābiral munkasirīn
O Mender of the broken!
وَيَا مَأْوَىٰ الْمُنْقَطِعِينَ
wayā ma-wal munqaṭi`īn
O Haven of the cut off!
وَيَا نَاصِرَ الْمُسْتَضْعَفِينَ
wayā nāṣiral mustaḍ`afīn
O Helper of the abased!
وَيَا مُجِيرَ الْخَائِفِينَ
wayā mujīral khā-ifīn
O Granter of sanctuary to the fearful!
وَيَا مُغِيثَ الْمَكْرُوبِينَ
wayā mughīthal makrūbīn
O Aide of the troubled!
وَيَا حِصْنَ اللَّاجِئِينَ
wayā ḥiṣnal lāji-īn
O Fortress of the refugees!
إِنْ لَمْ أَعُذْ بِعِزَّتِكَ فَبِمَنْ أَعُوذُ
in lam a`udh bi`izzatika fabiman a`ūdh
If I seek not refuge in Your might, in whom shall I seek refuge?
وَإِنْ لَمْ أَلُذْ بِقُدْرَتِكَ فَبِمَنْ أَلُوذُ
wa-in lam aludh biqudratika fabiman alūdh
If I seek not shelter in Your power, in whom shall I seek shelter?
وَقَدْ أَلْجَأَتْنِيْ الذُّنُوبُ إِلَى التَّشَبُّثِ بِأَذْيَالِ عَفْوِكَ
waqad alja-atnidh dhunūbu ilat tashabbuthi bi-adhyāli `afwik
Sins have made me seek asylum in laying hold on the skirts of Your pardon,
وَأَحْوَجَتْنِيْ الْخَطَايَا إِلَى اسْتِفْتَاحِ أَبْوَابِ صَفْحِكَ
wa-aḥwajatnil khaṭāyā ilastiftāḥi abwābi ṣafḥik
offenses have compelled me to beg the opening of the doors of Your forgiveness,
وَدَعَتْنِيْ الْإِسَاءَةُ إِلَى الْإِنَاخَةِ بِفَنَاءِ عِزِّكَ
wada`atnil isā-atu ilal inākhati bifanā-i `izzik
evildoing has summoned me to dismount in the courtyard of Your might,
وَحَمَلَتْنِيْ الْمَخَافَةُ مِنْ نَقِمَتِكَ عَلَى التَّمَسُّكِ بِعُرْوَةِ عَطْفِكَ
waḥamalatnil makhāfatu min naqimatika `alat tamassuki bi`ur-wati `aṭfik
and fear of Your vengeance has prompted me to cling to the handhold of Your tenderness!
وَمَا أَحَقُّ مَنِ اعْتَصَمَ بِحَبْلِكَ أَنْ يُخْذَلَ
wamā aḥaqqu mani`taṣama biḥablika an yukhdhal
It is not right for him who holds fast to Your cord to be abandoned,
وَلَا يَلِيقُ بِمَنِ اسْتَجَارَ بِعِزِّكَ أَنْ يُسْلَمَ أَوْ يُهْمَلَ
walā yalīqu bimanistajāra bi`izzika an yuslama aw yuhmal
nor proper for him who seeks the sanctuary of Your might to be surrendered or disregarded.
إِلٰهِيْ فَلَا تُخْلِنَا مِنْ حِمَايَتِكَ
ilāhī falā tukhlinā min ḥimāyatik
My God, empty us not of Your defending,
وَلَا تُعْرِنَا مِنْ رِعَايَتِكَ
walā tu`rinā min ri`āyatik
strip us not of Your guarding,
وَذُدْنَا عَنْ مَوَارِدِ الْهَلَكَةِ
wadhudnā `an mawāridil halakah
and protect us from the roads of destruction,
فَإِنَّا بِعَيْنِكَ وَْفِيْ كَنَفِكَ وَلَكَ
fa-innā bi`aynika wafī kanafika walak
for we are in Your eye and under Your wing!
أَسْأَلُكَ بِأَهْلِ خَاصَّتِكَ
as-aluka bi-ahli khāṣṣatik
I ask You by those whom You have singled out,
مِنْ مَلَائِكَتِكَ وَالصَّالِحِيْنَ مِنْ بَرِيَّتِكَ
min malā-ikatika waṣ ṣāliḥīna min bariyyatik
Your angels and the righteous among Your creatures,
أَنْ تَجْعَلَ عَلَيْنَا وَاقِيَةً
an taj`ala `alaynā wāqiyah
to assign over us a protector
تُنْجِينَا مِنَ الْهَلَكَاتِ
tunjīnā minal halakāt
through which You will deliver us from destructions,
وَتُجَنِّبُنَا مِنَ الْآفَاتِ
watujannibunā minal-āfāt
turn aside from us blights,
وَتُكِنُّنَا مِنْ دَوَاهِيْ الْمُصِيبَاتِ
watukinnunā min dawāhil muṣībāt
and hide us from the striking of great afflictions,
وَأَنْ تُنْزِلَ عَلَيْنَا مِنْ سَكِينَتِكَ
wa-an tunzila `alaynā min sakīnatik
to send down upon us some of Your tranquility,
وَأَنْ تُغَشِّيَ وُجُوهَنَا بِأَنْوَارِ مَحَبَّتِكَ
wa-an tughashhiya wujūhanā bi-anwāri maḥabbatik
to wrap our faces in the lights of love for You,
وَأَنْ تُؤْوِيَنَا إِلَى شَدِيْدِ رُكْنِكَ
wa-an tu-wiyanā ilā shadīdi ruknik
to give us haven in Your strong pillar,
وَأَنْ تَحْوِيَنَا فِيْ أَكْنَافِ عِصْمَتِكَ
wa-an taḥwiyanā fī aknāfi `iṣmatik
and to gather us under the wings of Your preservation!
بِرَأْفَتِكَ وَرَحْمَتِكَ
bira-fatika waraḥmatik
By Your clemency and Your mercy!
يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِيْنَ
yā ar-ḥamar rāḥimīn
O Most Merciful of the merciful!