If you find a mistake, please right-click on a line and report it
اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ
allāhumma ṣalli `alā muḥammadin wa āli muḥammad
O' Allāh send Your blessings on Muhammad and the family of Muhammad.
بِسْمِ اللَّـهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
bismillāhir raḥmānir raḥīm
In the Name of Allāh, the All-beneficent, the All-merciful.
إِلـٰهِيْ أَلْبَسَتْنِيْ الْخَطَايَا ثَوْبَ مَذَلَّتِي
ilāhī albasatnil khaṭāyā thawba madhallatī
My God, offenses have clothed me in the garment of my lowliness,
وَجَلَّلَنِيْ التَّبَاعُدُ مِنْكَ لِبَاسَ مَسْكَنَتِي
wajallalanit tabā`udu minka libāsa maskanatī
separation from You has wrapped me in the clothing of my misery!
وَأَمَاتَ قَلْبِيْ عَظِيمُ جِنَايَتِي
wa-amāta qalbī `aẓīmu jināyatī
My dreadful crimes have deadened my heart,
فَأَحْيِهِ بِتَوْبَةٍ مِنْكَ يَا أَمَلِيْ وَبُغْيَتِي
fa-aḥyihi bitawbatin minka yā amalī wabughyatī
so bring it to life by a repentance from You! O my hope and my aim!
وَيَا سُؤْلِيْ وَمُنْيَتِي
wayā su-lī wamunyatī
O my wish and my want!
فَوَعِزَّتِكَ مَا أَجِدُ لِذُنُوبِيْ سِوَاكَ غَافِرًا
fawa`izzatika mā ajidu lidhunūbī siwāka ghāfirā
By Your might, I find no one but You to forgive my sins
وَلَا أَرَىٰ لِكَسْرِيْ غَيْرَكَ جَابِرًا
walā arā likasrī ghayraka jābirā
and I see none but You to mend my brokenness!
وَقَدْ خَضَعْتُ بِالْاِنَابَةِ إِلَيْكَ
waqad khaḍa`tu bil inābati ilayk
I have subjected myself to You in repeated turning,
وَعَنَوْتُ بِالَاسْتِكَانَةِ لَدَيْكَ
wa`anawtu bilastikānati ladayk
I have humbled myself to You in abasement.
فَإِنْ طَرَدْتَنِيْ مِنْ بَابِكَ فَبِمَنْ أَلُوذُ
fa-in ṭaradtanī min bābika fabiman alūdh
If You cast me out from Your door, in whom shall I take shelter?
وَ اِنْ رَدَدْتَنِيْ عَنْ جَنَابِكَ فَبِمَنْ أَعُوذُ
wa in radadtanī `an janābika fabiman a`ūdh
If You repell me from Your side, in whom shall I seek refuge?
فَوَا أَسَفَاهُ مِنْ خَجْلَتِيْ وَافْتِضَاحِي
fawā asafāhu min khajlatī waftiḍāḥī
O my grief at my ignominy and disgrace!
وَوَا لَهْفَاهُ مِنْ سُوءِ عَمَلِيْ وَاجْتِرَاحِي
wawā lahfāhu min sū-i `amalī wajtirāḥī
O my sorrow at my evil works and what I have committed!
أَسْأَلُكَ يَا غَافِرَ الذَّنْبِ الْكَبِيرِ
as-aluka yā ghāfiradh dhanbil kabīr
I ask You, O Forgiver of great sins,
وَيَا جَابِرَ الْعَظْمِ الْكَسِيرِ
wayā jābiral `aẓmil kasīr
O Mender of broken bones,
أَنْ تَهَبَ لِيْ مُوبِقَاتِ الْجَرَائِرِ
an tahaba lī mūbiqātil jarā-ir
to overlook my ruinous misdeeds
وَتَسْتُرَ عَلَيَّ فَاضِحَاتِ السَّرَائِرِ
watastura `alayya fāḍiḥātis sarā-ir
and cover my disgraceful secret thoughts!
وَلَا تُخْلِنِيْ فِيْ مَشْهَدِ الْقِيَامَةِ مِنْ بَرْدِ عَفْوِكَ وَغَفْرِكَ
walā tukhlinī fī mash-hadil qiyāmati min bar-di `afwika waghafrik
At the witnessing place of the Resurrection, empty me not of the coolness of Your pardon and forgiveness,
وَلَا تُعْرِنِيْ مِنْ جَمِيلِ صَفْحِكَ وَسَتْرِكَ
walā tu`rinī min jamīli ṣafḥika wasatrik
and strip me not of Your beautiful forbearance and covering!
إِلـٰهِيْ ظَلِّلْ عَلَى ذُنُوبِيْ غَمَامَ رَحْمَتِكَ
ilāhī ẓallil `alā dhunūbī ghamāma raḥmatik
My God, let the cloud of Your mercy cast its shadow upon my sins
وَأَرْسِلْ عَلَى عُيُوبِيْ سَحَابَ رَأْفَتِكَ
wa-ar-sil `alā `uyūbī saḥāba ra-fatik
and send the billow of Your clemency flowing over my faults!
إِلـٰهِيْ هَلْ يَرْجِعُ الْعٰبْدُ الْاَبِقُ إِلَّا إِلَى مَوْلاَهُ
ilāhī hal yar-ji`ul `abdul ābiqu illā ilā mawlāh
My God, does the fugitive servant return to anyone other than his Master?
أَمْ هَلْ يُجِيرُهُ مِنْ سَخَطِهِ أَحَدٌ سِوَاهُ
am hal yujīruhu min sakhaṭihi aḥadun siwāh
Or does anyone grant him sanctuary from his Master’s wrath other than his Master Himself?
إِلـٰهِيْ اِنْ كَانَ النَّدَمُ عَلَى الذَّنْبِ تَوْبَةً
ilāhī in kānan nadamu `aladh dhanbi tawbah
My God, if remorse for sins is a repentance,
فَإِنِّيْ وَعِزَّتِكَ مِنَ النَّادِمِيْنَ
fa-innī wa`izzatika minan nādimīn
I - by Your might - am one of the remorseful!
وَإِنْ كَانَ الْإَسْتِغْفَارُ مِنَ الْخَطِيْئَةِ حِطَّةً
wa-in kānal istighfāru minal khaṭī-ati ḥiṭṭah
If praying forgiveness for offenses is an alleviation,
فَإِنِّيْ لَكَ مِنَ المُسْتَغْفِرِينَ
fa-innī laka minal mustaghfirīn
I am one of those who pray forgiveness!
لَكَ الْعُتْبىٰ حَتَّىٰ تَرْضَىٰ
lakal `utbā ḥattā tar-ḍā
To You I return that You may be well pleased!
إِلـٰهِيْ بِقُدْرَتِكَ عَلَيَّ تُبْ عَلَيَّ
ilāhī biqudratika `alayya tub `alayy
My God, through Your power over me, turn toward me,
وَبِحِلْمِكَ عَنِّيْ اعْفُ عَنِّي
wabiḥilmika `anni`fu `annī
through Your clemency toward me, pardon me,
وَبِعِلْمِكَ بِيْ اِرْفَقْ بِي
wabi`ilmika bī ir-faq bī
and through Your knowledge of me, be gentle toward me!
إِلـٰهِيْ أَنْتَ الَّذِيْ فَتَحْتَ لِعِبَادِكَ بَابًا إِلَى عَفْوِكَ سَمَّيْتَهُ التَّوْبَةَ
ilāhī antal ladhī fataḥta li`ibādika bāban ilā `afwika sammaytahut tawbah
My God, You are He who has opened a door to Your pardon and named it 'repentance',
فَقُلْتَ تُوبُوْا إِلَى اللَّهِ تَوْبَةً نَصُوحًا
faqulta tūbū ilallāhi tawbatan naṣūḥā
for You said, Repent to God with unswerving repentance.
فَمَا عُذْرُ مَنْ أَغْفَلَ دُخُولَ الْبَابِ بَعْدَ فَتْحِهِ
famā `udhru man aghfala dukhūlal bābi ba`da fat-ḥih
What is the excuse of him who remains heedless of entering the door after its opening?
إِلـٰهِيْ اِنْ كَانَ قَبُحَ الذَّنْبُ مِنْ عَبْدِكَ
ilāhī in kāna qabuḥadh dhanbu min `abdik
My God, though the sins of Your servant are ugly,
فَلْيَحْسُنِ الْعَفْوُ مِنْ عِنْدِكَ
falyaḥsunil `afwu min `indik
Your pardon is beautiful.
إِلـٰهِيْ مَا أَنَا بِأَوَّلِ مَنْ عَصَاكَ، فَتُبْتَ عَلَيْهِ
ilāhī mā ana bi-awwali man `aṣāk, fatubta `alayh
My God, I am not the first to have disobeyed You, and You turned toward him,
وَتَعَرَّضَ بِمَعْرُوفِكَ، فَجُدْتَ عَلَيْهِ
wata`arraḍa bima`rūfik, fajudta `alayh
or to have sought to attain Your favour, and You were munificent toward him.
يَا مُجِيبَ الْمُضْطَرِّ
yā mujībal muḍṭarr
O Responder to the distressed!
يَا كَاشِفَ الضُّرِّ
yā kāshifaḍ ḍurr
O Remover of injury!
يَا عَظِيمَ الْبِرِّ
yā `aẓīmal birr
O Great in goodness!
يَا عَلِيْمًا بِمَا فِيْ السِّرِّ
yā `alīman bimā fis sirr
O Knower of everything secret!
يَا جَمِيلَ السِّتْرِ
yā jamīlas sitr
O Beautiful through covering over!
اِسْتَشْفَعْتُ بِجُودِكَ وَكَرَمِكَ إِلَيْكَ
istashfa`tu bijūdika wakaramika ilayk
I seek Your munificence and Your generosity to intercede with You,
وَتَوَسَّلْتُ بِجَنَابِكَ وَتَرَحُّمِكَ لَدَيْكَ
watawassaltu bijanābika wataraḥḥumika ladayk
I seek Your side and Your showing mercy to mediate with You,
فَاسْتَجِبْ دُعَائِي
fastajib du`ā-ī
so grant my supplication,
وَلَا تُخَيِّبْ فِيكَ رَجَائِي
walā tukhayyib fīka rajā-ī
disappoint not my hope in You,
وَتَقَبَّلْ تَوْبَتِي
wataqabbal tawbatī
accept my repentance,
وَكَفِّرْ خَطِيْئَتِي
wakaffir khaṭī-atī
and hide my offense,
بِمَنِّكَ وَرَحْمَتِكَ
bimannika waraḥmatik
through Your kindness and mercy,
يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِيْنَ
yā ar-ḥamar rāḥimīn
O Most Merciful of the merciful