If you find a mistake, please right-click on a line and report it
اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ
allāhumma ṣalli `alā muḥammadin wa āli muḥammad
O' Allāh send Your blessings on Muhammad and the family of Muhammad.
بِسْمِ اللَّـهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
bismillāhir raḥmānir raḥīm
In the Name of Allāh, the All-beneficent, the All-merciful.
رَبِّ أَفْحَمَتْنِيْ ذُنُوبِي، وَانْقَطَعَتْ مَقَالَتِي
rabbi afḥamatnī dhunūbī, wanqaṭa`at maqālatī
My Lord, my sins have silenced me, and my words have been cut off.
فَلَا حُجَّةَ لِي، فَأَنَا الْأَسِيرُ بِبَلِيَّتِي
falā ḥujjata lī, fa-anal asīru bibaliyyatī
I have no argument, for I am the prisoner of my own affliction,
اَلْمُرْتَهَنُ بِعَمَلِي، الْمُتَرَدِّدُ فِيْ خَطِيئَتِي
al mur-tahanu bi`amalī,al mutaraddidu fī khaṭī-atī
the hostage to my works, the frequenter of my own offense,
اَلْمُتَحَيِّرُ عَنْ قَصْدِي، الْمُنْقَطَعُ بِي
al mutaḥayyiru `an qaṣdī,al munqaṭa`u bī
the confused in my intended way, the thwarted.
قَدْ أَوْقَفْتُ نَفْسِيْ مَوْقِفَ الْأَذِلَّاءِ الْمُذْنِبِينَ
qad awqaftu nafsī mawqifal adhillā-il mudhnibīn
I have brought myself to a halt in the halting place of the abased sinners,
مَوْقِفَ الْأَشْقِيَاءِ الْمُتَجَرِّينَ عَلَيْكَ، الْمُسْتَخِفِّينَ بِوَعْدِكَ
mawqifal ashqiyā-il mutajarrīna `alayk,al mustakhiffīna biwa`dik
the halting place of the wretched and insolent, those who think lightly of Your promise.
سُبْحَانَكَ أَيَّ جُرْأَةٍ اجْتَرَأْتُ عَلَيْكَ
subḥānaka ayya jur-atinijtara-tu `alayk
Glory be to You! What insolence I have insolently shown toward You!
وَأَيَّ تَغْرِيرٍ غَرَّرْتُ بِنَفْسِي
wa-ayya taghrīrin gharrar-tu binafsī
What delusion with which I have deluded myself!
مَوْلَايَ إِرْحَمْ كَبْوَتِيْ لِحُرِّ وَجْهِي
mawlāya ir-ḥam kabwatī liḥurri wajhī
My Master, have mercy on my falling flat on my face
وَزَلَّةَ قَدَمِي، وَعُدْ بِحِلْمِكَ عَلَى جَهْلِي
wazallata qadamī, wa`ud biḥilmika `alā jahlī
the slipping of my foot, grant me my ignorance through Your clemency,
وَبِإِحْسَانِكَ عَلَى إِسَاءَتِي، فَأَنَا الْمُقِرُّ بِذَنْبِي
wabi-iḥsānika `alā isā-atī, fa-anal muqirru bidhanbī
and my evildoing through Your beneficence, for I admit my sin
اَلْمُعْتَرِفُ بِخَطِيئَتِي، وَهٰذِهِ يَدِيْ وَنَاصِيَتِي
al mu`tarifu bikhaṭī-atī, wahādhihi yadī wanāṣiyatī
and I confess my offense: Here are my hand and my forelock!
أَسْتَكِينُ بِالْقَوَدِ مِنْ نَفْسِي
astakīnu bil qawadi min nafsī
I am resigned to retaliation against my soul!
اِرْحَمْ شَيْبَتِي، وَنَفَادَ أَيَّامِي
ir-ḥam shaybatī, wanafāda ayyāmī
Have mercy on my white hair, the depletion of my days,
وَاقْتِرَابَ أَجَلِي، وَضَعْفِي
waqtirāba ajalī, waḍa`fī
the nearing of my term, my frailty,
وَمَسْكَنَتِي، وَقِلَّةَ حِيْلَتِي
wamaskanatī, waqillata ḥīlatī
my misery, and the paucity of my stratagems!
مَوْلَايَ وَارْحَمْنِيْ إِذَا انْقَطَعَ مِنَ الدُّنْيَا أَثَرِي
mawlāya war-ḥamnī idhanqaṭa`a minad dunyā atharī
My Master, and have mercy upon me when my trace is cut off from this world,
وَامَّحَى مِنَ الْمَخْلُوقِينَ ذِكْرِي
wammaḥā minal makhlūqīna dhikrī
my mention is effaced among the creatures,
وَكُنْتُ مِنَ الْمَنْسِيِّينَ كَمَنْ قَدْ نُسِيَ
wakuntu minal mansiyyīna kaman qad nusiy
and I join the forgotten, like the forgotten ones!
مَوْلَايَ وَارْحَمْنِيْ عِنْدَ تَغَيُّرِ صُورَتِي
mawlāya war-ḥamnī `inda taghayyuri ṣūratī
My Master, and have mercy upon me at the change of my form and state
وَحَالِيْ إِذَا بَلِيَ جِسْمِي، وَتَفَرَّقَتْ أَعْضَائِي
waḥālī idhā baliya jismī, watafarraqat a`ḍā-ī
when my body decays, my limbs are scattered,
وَتَقَطَّعَتْ أَوْصَالِي، يَا غَفْلَتِيْ عَمَّا يُرَادُ بِي
wataqaṭṭa`at awṣālī, yā ghaflatī `ammā yurādu bī
and my joints are dismembered! O my heedlessness toward what was wanted from me!
مَوْلَايَ وَارْحَمْنِيْ فِيْ حَشْرِيْ وَنَشْرِي
mawlāya war-ḥamnī fī ḥashrī wanashrī
My Master, have mercy upon me at my mustering and uprising
وَاجْعَلْ فِيْ ذٰلِكَ الْيَوْمِ مَعَ أَوْلِيَائِكَ مَوْقِفِي
waj`al fī dhālikal yawmi ma`a awliyā-ika mawqifī
and on that day, appoint my standing place with Your friends,
وَْفِيْ أَحِبَّائِكَ مَصْدَرِي
wafī aḥibbā-ika maṣdarī
my place of emergence with Your beloveds,
وَْفِيْ جِوَارِكَ مَسْكَنِي، يَا رَبَّ الْعَالَمِيْنَ
wafī jiwārika maskanī, yā rabbal `ālamīn
and my dwelling in Your neighbourhood! O Lord of the worlds!