اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ
allāhumma ṣalli `alā muḥammadin wa āli muḥammad
O' Allāh send Your blessings on Muhammad and the family of Muhammad.
بِسْمِ اللَّـهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
bismillāhir raḥmānir raḥīm
In the Name of Allāh, the All-beneficent, the All-merciful.
اَللَّهُمَّ إِنَّكَ أَعَنْتَنِيْ عَلَى خَتْمِ كِتَابِكَ
allāhumma innaka a`antanī `alā khatmi kitābik
O God, You hast helped me complete Your Book,
اَلَّذِيْ أَنْزَلْتَهُ نُورًا وَجَعَلْتَهُ مُهَيْمِنًا
al ladhī anzaltahu nūran waja`altahu muhayminā
which You sent down as a light and appointed as a guardian
عَلَى كُلِّ كِتَابٍ أَنْزَلْتَهُ
`alā kulli kitābin anzaltah
over every book You hast sent down,
وَفَضَّلْتَهُ عَلَى كُلِّ حَدِيثٍ قَصَصْتَهُ
wafaḍḍaltahu `alā kulli ḥadīthin qaṣaṣtah
preferring it over every narrative which You hast recounted,
وَفُرْقَانًا فَرَقْتَ بِهِ بَيْنَ حَلَالِكَ وَحَرَامِكَ
wafur-qānan faraqta bihi bayna ḥalālika waḥarāmik
a separator, through which You hast separated Your lawful from Your unlawful,
وَقُرْآنًا أَعْرَبْتَ بِهِ عَنْ شَرَائِعِ أَحْكَامِكَ
waqur-ānan a`rabta bihi `an sharā-i`i aḥkāmik
a Qur'an, through which You hast made plain the approaches to Your ordinances,
وَكِتَابًا فَصَّلْتَهُ لِعِبَادِكَ تَفْصِيلًا
wakitāban faṣṣaltahu li`ibādika tafṣīlā
a book, which You hast distinguished very distinctly for Your servants,
وَوَحْيًا أَنْزَلْتَهُ عَلَى نَبِيِّكَ مُحَمَّدٍ صَلَوَاتُكَ عَلَيْهِ وَ آلِهِ تَنْزِيلًا
wawaḥyan anzaltahu `alā nabiyyika muḥammadin ṣalawātuka `alayhi wa ālihi tanzīlā
a revelation, which You hast sent down, a sending down, upon Your prophet Muhammad (Your blessings be upon him and his Household).
وَجَعَلْتَهُ نُورًا نَهْتَدِيْ مِنْ ظُلَمِ الضَّلَالَةِ وَالْجَهَالَةِ بِاتِّبَاعِهِ
waja`altahu nūran nahtadī min ẓulamiḍ ḍalālati waljahālati bittibā`ih
You appointed it a light through following which we may be guided from the shadows of error and ignorance,
وَشِفَاءً لِمَنْ أَنْصَتَ بِفَهْمِ التَّصْدِيقِ إِلَى اسْتِمَاعِهِ
washifā-an liman anṣata bifahmit taṣdīqi ilastimā`ih
a healing for him who turns ear toward hearing it with the understanding of attestation,
وَمِيزَانَ قِسْطٍ لَا يَحِيفُ عَنِ الْحَقِّ لِسَانُهُ
wamīzāna qisṭin lā yaḥīfu `anil ḥaqqi lisānuh
a just balance whose tongue does not incline away from truth,
وَنُورَ هُدًى لَا يَطْفَأُ عَنِ الشَّاهِدِيْنَ بُرْهَانُهُ
wanūra hudan lā yaṭfa-u `anish shāhidīna bur-hānuh
a light of guidance whose proof is not extinguished before the witnesses,
وَعَلَمَ نَجَاةٍ لَا يَضِلُّ مَنْ أَمَّ قَصْدَ سُنَّتِهِ
wa`alama najātin lā yaḍillu man amma qaṣda sunnatih
and a guidepost of deliverance, so that he who repairs straightway to its prescription will not go astray
وَلَا تَنَالُ أَيْدِيْ الْهَلَكَاتِ مَنْ تَعَلَّقَ بِعُرْوَةِ عِصْمَتِهِ
walā tanālu aydil halakāti man ta`allaqa bi`ur-wati `iṣmatih
and he who clings to its preservation's handhold will not be touched by the hands of disasters.
اَللَّهُمَّ فَإِذْ أَفَدْتَنَا الْمَعُونَةَ عَلَى تِلَاوَتِهِ
allāhumma fa-idh afadtanal ma`ūnata `alā tilāwatih
O God, since You hast given us help to recite it
وَسَهَّلْتَ جَوَاسِيَ أَلْسِنَتِنَا بِحُسْنِ عِبَارَتِهِ
wasahhalta jawāsiya alsinatinā biḥusni `ibāratih
and made smooth the roughness of our tongues through the beauty of its expression,
فَاجْعَلْنَا مِمَّنْ يَرْعَاهُ حَقَّ رِعَايَتِهِ
faj`alnā mimman yar-`āhu ḥaqqa ri`āyatih
place us among those who observe it as it should be observed,
وَيَدِينُ لَكَ بِاعْتِقَادِ التَّسْلِيمِ لِمُحْكَمِ آيَاتِهِ
wayadīnu laka bi`tiqādit taslīmi limuḥkami-āyātih
serve You by adhering in submission to the firm text of its verses,
وَيَفْزَعُ إِلَى الْإِقْرَارِ بِمُتَشَابِهِهِ وَمُوضَحَاتِ بَيِّنَاتِهِ
wayafza`u ilal iqrāri bimutashābihihi wamūḍaḥāti bayyinātih
and seek refuge in admitting both its ambiguous parts and the elucidations of its clear signs!
اَللَّهُمَّ إِنَّكَ أَنْزَلْتَهُ عَلَى نَبِيِّكَ
allāhumma innaka anzaltahu `alā nabiyyik
O God, You sent it down upon Your prophet
مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ مُجْمَلًا
muḥammadin ṣallallāhu `alayhi wa ālihi mujmalā
Muhammad (God bless him and his household) in summary form,
وَأَلْهَمْتَهُ عِلْمَ عَجَائِبِهِ مُكَمَّلًا
wa-alhamtahu `ilma `ajā-ibihi mukammalā
You inspired him with the science of its wonders to complement it,
وَوَرَّثْتَنَا عِلْمَهُ مُفَسَّرًا
wawarrathtanā `ilmahu mufassarā
You made us the heirs of its knowledge as interpreters,
وَفَضَّلْتَنَا عَلَى مَنْ جَهِلَ عِلْمَهُ
wafaḍḍaltanā `alā man jahila `ilmah
You made us to surpass him who is ignorant of its knowledge,
وَقَوَّيْتَنَا عَلَيْهِ لِتَرْفَعَنَا فَوْقَ مَنْ لَمْ يُطِقْ حَمْلَهُ
waqawwaytanā `alayhi litar-fa`anā fawqa man lam yuṭiq ḥamlah
and You gave us strength over it to raise us above those not able to carry it.
اَللَّهُمَّ فَكَمَا جَعَلْتَ قُلُوبَنَا لَهُ حَمَلَةً
allāhumma fakamā ja`alta qulūbanā lahu ḥamalah
O God, just as You hast appointed our hearts as its carriers
وَعَرَّفْتَنَا بِرَحْمَتِكَ شَرَفَهُ وَفَضْلَهُ
wa`arraftanā biraḥmatika sharafahu wafaḍlah
and made known to us through Your mercy its nobility and excellence,
فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ الْخَطِيبِ بِهِ
faṣalli `alā muḥammadinil khaṭībi bih
so also bless Muhammad, its preacher,
وَعَلَى آلِهِ الْخُزَّانِ لَهُ
wa`alā-ālihil khuzzāni lah
and his Household, its guardians,
وَاجْعَلْنَا مِمَّنْ يَعْتَرِفُ بِأَنَّهُ مِنْ عِنْدِكَ
waj`alnā mimman ya`tarifu bi-annahu min `indik
and place us among those who confess that it has come from You,
حَتَّى لَا يُعَارِضَنَا الشَّكُّ فِيْ تَصْدِيقِهِ
ḥattā lā yu`āriḍanash shakku fī taṣdīqih
lest doubt about attesting to it assail us,
وَلَا يَخْتَلِجَنَا الزَّيْغُ عَنْ قَصْدِ طَرِيقِهِ
walā yakhtalijanaz zayghu `an qaṣdi ṭarīqih
or deviation from its straightforward path shake us!
اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ
allāhumma ṣalli `alā muḥammadin wa ālih
O God, bless Muhammad and his Household
وَاجْعَلْنَا مِمَّنْ يَعْتَصِمُ بِحَبْلِهِ
waj`alnā mimman ya`taṣimu biḥablih
and make us one of those who hold fast to its cord,
وَيَأْوِيْ مِنَ الْمُتَشَابِهَاتِ إِلَى حِرْزِ مَعْقِلِهِ
waya-wī minal mutashābihāti ilā ḥir-zi ma`qilih
seek haven from its ambiguities in its fortified stronghold,
وَيَسْكُنُ فِيْ ظِلِّ جَنَاحِهِ
wayaskunu fī ẓilli janāḥih
rest in the shadow of its wing,
وَيَهْتَدِيْ بِضَوْءِ صَبَاحِهِ
wayahtadī biḍaw-i ṣabāḥih
find guidance in the brightness of its morning,
وَيَقْتَدِيْ بِتَبَلُّجِ إِسْفَارِهِ
wayaqtadī bitaballuji isfārih
follow the shining of its disclosure,
وَيَسْتَصْبِحُ بِمِصْبَاحِهِ
wayastaṣbiḥu bimiṣbāḥih
acquire light from its lamp,
وَلَا يَلْتَمِسُ الْهُدَى فِيْ غَيْرِهِ
walā yaltamisul hudā fī ghayrih
and beg not guidance from any other!
اَللَّهُمَّ وَكَمَا نَصَبْتَ بِهِ مُحَمَّدًا عَلَمًا لِلدَّلَالَةِ عَلَيْكَ
allāhumma wakamā naṣabta bihi muḥammadan `alaman liddalālati `alayk
O God, just as through it You hast set up Muhammad as a guidepost to point to You
وَأَنْهَجْتَ بِآلِهِ سُبُلَ الرِّضَا إِلَيْكَ
wa-anhajta bi-ālihi subular riḍā ilayk
and through his Household You hast made clear Your good pleasure's roads to You,
فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ
faṣalli `alā muḥammadin wa ālih
so also bless Muhammad and his Household
وَاجْعَلِ الْقُرْآنَ وَسِيْلَةً لَنَا إِلَى أَشْرَفِ مَنَازِلِ الْكَرَامَةِ
waj`alil qur-āna wasīlatan lanā ilā ashrafi manāzilil karāmah
and make the Qur'an our mediation to the noblest stations of Your honour,
وَسُلَّمًا نَعْرُجُ فِيهِ إِلَى مَحَلِّ السَّلَامَةِ
wasullaman na`ruju fīhi ilā maḥallis salāmah
a ladder by which we may climb to the place of safety,
وَسَبَبًا نُجْزَى بِهِ النَّجَاةَ فِيْ عَرْصَةِ الْقِيَامَةِ
wasababan nujzā bihin najāta fī `ar-ṣatil qiyāmah
a cause for our being repaid with deliverance at the Plain of Resurrection,
وَذَرِيْعَةً نَقْدَمُ بِهَا عَلَى نَعِيمِ دَارِ الْمُقَامَةِ
wadharī`atan naqdamu bihā `alā na`īmi dāril muqāmah
and a means whereby we may reach the bliss of the House of Permanence!
اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ
allāhumma ṣalli `alā muḥammadin wa ālih
O God, bless Muhammad and his Household,
وَاحْطُطْ بِالْقُرْآنِ عَنَّا ثِقْلَ الْأَوْزَارِ
waḥṭuṭ bil qur-āni `annā thiqlal awzār
lessen for us through the Qur'an the weight of heavy sins,
وَهَبْ لَنَا حُسْنَ شَمَائِلِ الْأَبْرَارِ
wahab lanā ḥusna shamā-ilil abrār
give to us the excellent qualities of the pious,
وَاقْفُ بِنَا آثَارَ الَّذِيْنَ قَامُوْا لَكَ بِهِ
waqfu binā-āthāral ladhīna qāmū laka bih
and make us follow the tracks of those who stood before You
آنَاءَ اللَّيْلِ وَأَطْرَافَ النَّهَارِ
ānā-al layli wa-aṭrāfan nahār
in the watches of the night and the ends of the day,
حَتَّى تُطَهِّرَنَا مِنْ كُلِّ دَنَسٍ بِتَطْهِيرِهِ
ḥattā tuṭahhiranā min kulli danasin bitaṭ-hīrih
such that You purifiest us from every defilement through its purification
وَتَقْفُوَ بِنَا آثَارَ الَّذِيْنَ اسْتَضَاؤُوْا بِنُوْرِهِ
wataqfuwa binā-āthāral ladhīnastaḍa-ū binūrih
and makest us to follow the tracks of those who have taken illumination from its light
وَلَمْ يُلْهِهِمُ الْأَمَلُ عَنِ الْعَمَلِ فَيَقْطَعَهُمْ بِخُدَعِ غُرُورِهِ
walam yulhihimul amalu `anil `amali fayaqṭa`ahum bikhuda`i ghurūrih
and whom expectation has not distracted from works, cutting them off through its delusions' deceptions!
اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ
allāhumma ṣalli `alā muḥammadin wa ālih
O God, bless Muhammad and his Household
وَاجْعَلِ الْقُرْآنَ لَنَا فِيْ ظُلَمِ اللَّيَالِيْ مُونِسًا
waj`alil qur-āna lanā fī ẓulamil layālī mūnisā
and appoint the Qur'an for us an intimate in the shadows of nights
وَمِنْ نَزَغَاتِ الشَّيْطَانِ وَخَطَرَاتِ الْوَسَاوِسِ حَارِسًا
wamin nazaghātish shayṭāni wakhaṭarātil wasāwisi ḥārisā
and a guardian against the instigations of Satan and confusing thoughts,
وَلِأَقْدَامِنَا عَنْ نَقْلِهَا إِلَى الْمَعَاصِيْ حَابِسًا
wali-aqdāminā `an naqlihā ilal ma`āṣī ḥābisā
for our feet an obstruction from passing to acts of disobedience,
وَلِأَلْسِنَتِنَا عَنِ الْخَوْضِ فِيْ الْبَاطِلِ مِنْ غَيْرِ مَا آفَةٍ مُخْرِسًا
wali-alsinatinā `anil khawḍi fil bāṭili min ghayri mā-āfatin mukhrisā
for our tongues a silencer without blight preventing a plunge into falsehood,
وَلِجَوَارِحِنَا عَنِ اقْتِرَافِ الْآثَامِ زَاجِرًا
walijawāriḥinā `aniqtirāfil-āthāmi zājirā
for our limbs a restrainer from committing sins,
وَلِمَا طَوَتِ الْغَفْلَةُ عَنَّا مِنْ تَصَفُّحِ الِاعْتِبَارِ نَاشِرًا
walimā ṭawatil ghaflatu `annā min taṣaffuḥil i`tibāri nāshirā
and for the scrutiny of heedfulness rolled up in heedlessness an unroller,
حَتَّى تُوصِلَ إِلَى قُلُوبِنَا فَهْمَ عَجَائِبِهِ
ḥattā tūṣila ilā qulūbinā fahma `ajā-ibih
such that You attachest to our hearts the understanding of the Qur'an's wonders
وَزَوَاجِرَ أَمْثَالِهِ الَّتِيْ ضَعُفَتِ الْجِبَالُ الرَّوَاسِي
wazawājira amthālihil latī ḍa`ufatil jibālur rawāsī
and its restraining similitudes which immovable mountains in all their solidity
عَلَى صَلَابَتِهَا عَنِ احْتِمَالِهِ
`alā ṣalābatihā `aniḥtimālih
were too weak to carry!
اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ
allāhumma ṣalli `alā muḥammadin wa ālih
O God, bless Muhammad and his Household
وَأَدِمْ بِالْقُرْآنِ صَلَاحَ ظَاهِرِنَا
wa-adim bil qur-āni ṣalāḥa ẓāhirinā
and through the Qur'an make permanent the rightness of our outward selves,
وَاحْجُبْ بِهِ خَطَرَاتِ الْوَسَاوِسِ عَنْ صِحَّةِ ضَمَائِرِنَا
waḥjub bihi khaṭarātil wasāwisi `an ṣiḥḥati ḍamā-irinā
veil the ideas of confusing thoughts from the soundness of our innermost minds,
وَاغْسِلْ بِهِ دَرَنَ قُلُوبِنَا وَعَلَائِقَ أَوْزَارِنَا
waghsil bihi darana qulūbinā wa`alā-iqa awzārinā
wash away the dirt of our hearts and the ties of our heavy sins,
وَاجْمَعْ بِهِ مُنْتَشَرَ أُمُورِنَا
wajma` bihi muntashara umūrinā
gather our scattered affairs,
وَأَرْوِ بِهِ فِيْ مَوْقِفِ الْعَرْضِ عَلَيْكَ ظَمَأَ هَوَاجِرِنَا
wa-ar-wi bihi fī mawqifil `ar-ḍi `alayka ẓama-a hawājirinā
quench the thirst of our burning heat in the standing place of the presentation to You,
وَاكْسُنَا بِهِ حُلَلَ الْأَمَانِ يَوْمَ الْفَزَعِ الْأَكْبَرِ فِيْ نُشُورِنَا
waksunā bihi ḥulalal amāni yawmal faza`il akbari fī nushūrinā
and clothe us in the robes of security on the Day of the Greatest Terror at our uprising!
اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ
allāhumma ṣalli `alā muḥammadin wa ālih
God, bless Muhammad and his Household
وَاجْبُرْ بِالْقُرْآنِ خَلَّتَنَا مِنْ عَدَمِ الْإِمْلَاقِ
wajbur bil qur-āni khallatanā min `adamil imlāq
and through the Qur'an redress our lack - our destitution in poverty
وَسُقْ إِلَيْنَا بِهِ رَغَدَ الْعَيْشِ وَخِصْبَ سَعَةِ الْأَرْزَاقِ
wasuq ilaynā bihi raghadal `ayshi wakhiṣba sa`atil ar-zāq
drive toward us the comforts of life and an abundance of plentiful provisions,
وَجَنِّبْنَا بِهِ الضَّرَائِبَ الْمَذْمُومَةَ وَمَدَانِيَ الْأَخْلَاقِ
wajannibnā bihiḍ ḍarā-ibal madhmūmata wamadāniyal akhlāq
turn aside blameworthy character traits and base moral qualities,
وَاعْصِمْنَا بِهِ مِنْ هُوَّةِ الْكُفْرِ وَدَوَاعِيْ النِّفَاقِ
wa`ṣimnā bihi min huwwatil kufri wadawā`in nifāq
and preserve us from the pit of unbelief and the motives for hypocrisy,
حَتَّى يَكُونَ لَنَا فِيْ الْقِيَامَةِ إِلَى رِضْوَانِكَ وَجِنَانِكَ قَائِدًا
ḥattā yakūna lanā fil qiyāmati ilā riḍwānika wajinānika qā-idā
such that the Qur'an may be for us at the resurrection a leader to Your good pleasure and Your gardens,
وَلَنَا فِيْ الدُّنْيَا عَنْ سَخَطِكَ وَتَعَدِّيْ حُدُودِكَ ذَائِدًا
walanā fid dunyā `an sakhaṭika wata`addī ḥudūdika dhā-idā
for us in this world a protector against Your displeasure and transgressing Your bounds
وَلِمَا عِنْدَكَ بِتَحْلِيلِ حَلَالِهِ وَتَحْرِيمِ حَرَامِهِ شَاهِدًا
walimā `indaka bitaḥlīli ḥalālihi wataḥrīmi ḥarāmihi shāhidā
and for what is with You a witness by its declaring lawful the lawful and its declaring unlawful the unlawful!
اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ
allāhumma ṣalli `alā muḥammadin wa ālih
O God, bless Muhammad and his Household
وَهَوِّنْ بِالْقُرْآنِ عِنْدَ الْمَوْتِ عَلَى أَنْفُسِنَا كَرْبَ السِّيَاقِ
wahawwin bil qur-āni `indal mawti `alā anfusinā kar-bas siyāq
and through the Qur'an make easy for our souls at death the distress of the driving,
وَجَهْدَ الْأَنِينِ وَتَرَادُفَ الْحَشَارِجِ
wajahdal anīni watarādufal ḥashārij
the effort of the moaning, and the succession of the rattling,
إِذَا بَلَغَتِ النُّفُوسُ التَّرَاقِيَ وَقِيلَ مَنْ رَاقٍ
idhā balaghatin nufūsut tarāqiya waqīla man rāq
'when souls reach the throats' (ref.75:26) "and it is said, 'Where is the enchanter"? (75:27)';
وَتَجَلَّى مَلَكُ الْمَوْتِ لِقَبْضِهَا مِنْ حُجُبِ الْغُيُوبِ
watajallā malakul mawti liqabḍihā min ḥujubil ghuyūb
when the angel of death discloses himself to seize them from behind the veils of unseen things,
وَرَمَاهَا عَنْ قَوْسِ الْمَنَايَا بِأَسْهُمِ وَحْشَةِ الْفِرَاقِ
waramāhā `an qawsil manāyā bi-as-humi waḥshatil firāq
letting loose at them from the bow of destinies the arrows of the terror of lonesome separation,
وَدَافَ لَهَا مِنْ ذُعَافِ الْمَوْتِ كَأْسًا مَسْمُومَةَ الْمَذَاقِ
wadāfa lahā min dhu`āfil mawti ka-san masmūmatal madhāq
and mixing for them from sudden death a cup poisoned to the taste;
وَدَنَا مِنَّا إِلَى الْآخِرَةِ رَحِيلٌ وَانْطِلَاقٌ
wadanā minnā ilal-ākhirati raḥīlun wanṭilāq
and when departure and release for the hereafter come close to us,
وَصَارَتِ الْأَعْمَالُ قَلَائِدَ فِيْ الْأَعْنَاقِ
waṣāratil a`mālu qalā-ida fil a`nāq
works become collars around the necks,
وَكَانَتِ الْقُبُورُ هِيَ الْمَأْوَى إِلَى مِيقَاتِ يَوْمِ التَّلَاقِ
wakānatil qubūru hiyal ma-wā ilā mīqāti yawmit talāq
and the graves become the haven until the appointed time of the Day of Encounter!
اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ
allāhumma ṣalli `alā muḥammadin wa ālih
O God, bless Muhammad and his Household,
وَبَارِكْ لَنَا فِيْ حُلُوْلِ دَارِ الْبِلَى
wabārik lanā fī ḥulūli dāril bilā
make blessed for us the arrival at the house of decay
وَطُولِ الْمُقَامَةِ بَيْنَ أَطْبَاقِ الثَّرَى
waṭūlil muqāmati bayna aṭbāqith tharā
and the drawn out residence between the layers of the earth,
وَاجْعَلِ الْقُبُورَ بَعْدَ فِرَاقِ الدُّنْيَا خَيْرَ مَنَازِلِنَا
waj`alil qubūra ba`da firāqid dunyā khayra manāzilinā
appoint the graves, after separation from this world, the best of our waystations,
وَافْسَحْ لَنَا بِرَحْمَتِكَ فِيْ ضِيقِ مَلَاحِدِنَا
wafsaḥ lanā biraḥmatika fī ḍīqi malāḥidinā
make roomy for us through Your mercy the narrowness of our tombs,
وَلَا تَفْضَحْنَا فِيْ حَاضِرِيْ الْقِيَامَةِ بِمُوبِقَاتِ آثَامِنَا
walā tafḍaḥnā fī ḥāḍiril qiyāmati bimūbiqāti-āthāminā
and disgrace us not among those present at the Resurrection through our ruinous sins!
وَارْحَمْ بِالْقُرْآنِ فِيْ مَوْقِفِ الْعَرْضِ عَلَيْكَ ذُلَّ مَقَامِنَا
war-ḥam bil qur-āni fī mawqifil `ar-ḍi `alayka dhulla maqāminā
Through the Qur'an have mercy upon the lowliness of our station at the standing place of presentation to You,
وَثَبِّتْ بِهِ عِنْدَ اضْطِرَابِ جِسْرِ جَهَنَّمَ
wathabbit bihi `indaḍṭirābi jisri jahannam
make firm the slips of our feet during the shaking of the bridge across hell
يَوْمَ الْمَجَازِ عَلَيْهَا زَلَلَ أَقْدَامِنَا
yawmal majāzi `alayhā zalala aqdāminā
on the day of passage over it,
وَنَوِّرْ بِهِ قَبْلَ الْبَعْثِ سُدَفَ قُبُورِنَا
wanawwir bihi qablal ba`thi sudafa qubūrinā
illuminate the darkness of our graves before the Uprising,
وَنَجِّنَا بِهِ مِنْ كُلِّ كَرْبٍ يَوْمَ الْقِيَامَةِ
wanajjinā bihi min kulli kar-bin yawmal qiyāmah
and deliver us from every distress on the Day of Resurrection
وَشَدَائِدِ أَهْوَالِ يَوْمِ الطَّامَّةِ
washadā-idi ahwāli yawmiṭ ṭāmmah
and from the hardships of terrors on the Day of Disaster!
وَبَيِّضْ وُجُوهَنَا يَوْمَ تَسْوَدُّ وُجُوهُ الظَّلَمَةِ
wabayyiḍ wujūhanā yawma taswaddu wujūhuẓ ẓalamah
Whiten our faces on the day when the faces of wrongdoers are blackened
فِيْ يَوْمِ الْحَسْرَةِ وَالنَّدَامَةِ
fī yawmil ḥasrati wan nadāmah
during the Day of Regret and Remorse,
وَاجْعَلْ لَنَا فِيْ صُدُورِ الْمُؤْمِنِيْنَ وُدًّا
waj`al lanā fī ṣudūril mu-minīna wuddā
appoint love for us in the breasts of the faithful,
وَلَا تَجْعَلِ الْحَيَاةَ عَلَيْنَا نَكَدًا
walā taj`alil ḥayāta `alaynā nakadā
and make not life for us troublesome!
اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ عَبْدِكَ وَرَسُولِكَ
allāhumma ṣalli `alā muḥammadin `abdika warasūlik
O God, bless Muhammad, Your servant and Your messenger,
كَمَا بَلَّغَ رِسَالَتَكَ وَصَدَعَ بِأَمْرِكَ وَنَصَحَ لِعِبَادِكَ
kamā ballagha risālataka waṣada`a bi-amrika wanaṣaḥa li`ibādik
just as He delivered Your message, executed Your command, and counselled Your servants!
اَللَّهُمَّ اجْعَلْ نَبِيَّنَا صَلَوَاتُكَ عَلَيْهِ
allāhummaj`al nabiyyanā ṣalawātuka `alayh
O God, make our Prophet (Your blessings be upon him
وَعَلَى آلِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَقْرَبَ النَّبِيِّينَ مِنْكَ مَجْلِسًا
wa`alā-ālihi yawmal qiyāmati aqraban nabiyyīna minka majlisā
and his Household) on the Day of Resurrection the nearest of the prophets to You in seat,
وَأَمْكَنَهُمْ مِنْكَ شَفَاعَةً وَأَجَلَّهُمْ عِنْدَكَ قَدْرًا
wa-amkanahum minka shafā`atan wa-ajallahum `indaka qadrā
the ablest of them before You with intercession, the greatest of them with You in measure,
وَأَوْجَهَهُمْ عِنْدَكَ جَاهًا
wa-awjahahum `indaka jāhā
and the most eminent of them with You in rank!
اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَشَرِّفْ بُنْيَانَهُ
allāhumma ṣalli `alā muḥammadin wa āli muḥammadin washarrif bunyānah
O God, bless Muhammad and the Household of Muhammad, ennoble his edifice,
وَعَظِّمْ بُرْهَانَهُ وَثَقِّلْ مِيزَانَهُ
wa`aẓẓim bur-hānahu wathaqqil mīzānah
magnify his proof, make weighty his balance,
وَتَقَبَّلْ شَفَاعَتَهُ وَقَرِّبْ وَسِيْلَتَهُ
wataqabbal shafā`atahu waqarrib wasīlatah
accept his intercession, bring near his mediation,
وَبَيِّضْ وَجْهَهُ وَأَتِمَّ نُورَهُ
wabayyiḍ wajhahu wa-atimma nūrah
whiten his face, complete his light,
وَارْفَعْ دَرَجَتَهُ وَأَحْيِنَا عَلَى سُنَّتِهِ
war-fa` darajatahu wa-aḥyinā `alā sunnatih
and raise his degree! Make us live according to his Sunna
وَتَوَفَّنَا عَلَى مِلَّتِهِ وَخُذْ بِنَا مِنْهَاجَهُ
watawaffanā `alā millatihi wakhudh binā minhājah
make us die in his creed, take us on his road,
وَاسْلُكْ بِنَا سَبِيلَهُ وَاجْعَلْنَا مِنْ أَهْلِ طَاعَتِهِ
wasluk binā sabīlahu waj`alnā min ahli ṭā`atih
make us travel his path, place us among the people who obey him,
وَاحْشُرْنَا فِيْ زُمْرَتِهِ
waḥshur-nā fī zumratih
muster us in his band,
وَأَوْرِدْنَا حَوْضَهُ وَاسْقِنَا بِكَأْسِهِ
wa-awridnā ḥawḍahu wasqinā bika-sih
lead us to up his pool, and give us to drink of his cup!
اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ
allāhumma ṣalli `alā muḥammadin wa ālih
And bless Muhammad and his Household,
صَلَاةً تُبَلِّغُهُ بِهَا أَفْضَلَ
ṣalātan tuballighuhu bihā afḍal
with a blessing through which You wilt take him to the most excellent
مَا يَأْمُلُ مِنْ خَيْرِكَ وَفَضْلِكَ وَكَرَامَتِكَ
mā ya-mulu min khayrika wafaḍlika wakarāmatik
of what He hopes of Your good, Your bounty, and Your generosity!
إِنَّكَ ذُوْ رَحْمَةٍ وَاسِعَةٍ وَفَضْلٍ كَرِيمٍ
innaka dhū raḥmatin wāsi`atin wafaḍlin karīm
You art Possessor of boundless mercy and generous bounty.
اَللَّهُمَّ اجْزِهِ بِمَا بَلَّغَ مِنْ رِسَالَاتِكَ
allāhummajzihi bimā ballagha min risālātik
O God, repay him for Your messages which he delivered,
وَأَدَّى مِنْ آيَاتِكَ وَنَصَحَ لِعِبَادِكَ
wa-addā min-āyātika wanaṣaḥa li`ibādik
Your signs which he passed on, the good counsel he gave to Your servants,
وَجَاهَدَ فِيْ سَبِيلِكَ أَفْضَلَ مَا جَزَيْتَ
wajāhada fī sabīlika afḍala mā jazayt
and the struggle he undertook in Your way, with the best You hast repaid
أَحَدًا مِنْ مَلَائِكَتِكَ الْمُقَرَّبِينَ وَأَنْبِيَائِكَ الْمُرْسَلِينَ الْمُصْطَفَيْنَ
aḥadan min malā-ikatikal muqarrabīna wa-anbiyā-ikal mur-salīnal muṣṭafayn
any of Your angels brought nigh and Your prophets sent out and chosen!
وَالسَّلَامُ عَلَيْهِ وَعَلَى آلِهِ الطَّيِّبِينَ الطَّاهِرِينَ
was salāmu `alayhi wa`alā-ālihiṭ ṭayyibīnaṭ ṭāhirīn
And upon him and his Household, the good, the pure, be peace,
وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ
waraḥmatullāhi wabarakātuh
God's mercy, and His blessings!