If you find a mistake, please right-click on a line and report it
اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ
allāhumma ṣalli `alā muḥammadin wa āli muḥammad
O' Allāh send Your blessings on Muhammad and the family of Muhammad.
بِسْمِ اللَّـهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
bismillāhir raḥmānir raḥīm
In the Name of Allāh, the All-beneficent, the All-merciful.
اَللَّهُمَّ إِنَّ هَذَيْنِ آيَتَانِ مِنْ آيَاتِكَ
allāhumma inna hadhayni-āyatāni min-āyātik
O God, these are two of Your signs
وَ هَذَيْنِ عَوْنَانِ مِنْ أَعْوَانِكَ
wa hadhayni `awnāni min a`wānik
and these are two of Your helpers.
يَبْتَدِرَانِ طَاعَتَكَ بِرَحْمَةٍ نَافِعَةٍ أَوْ نَقِمَةٍ ضَارَّةٍ
yabtadirāni ṭā`ataka biraḥmatin nāfi`atin aw naqimatin ḍārrah
They rush to obey You with beneficial mercy or injurious vengeance,
فَلَا تُمْطِرْنَا بِهِمَا مَطَرَ السَّوْءِ
falā tumṭir-nā bihimā maṭaras saw
so rain not down upon us from them the evil rain
وَ لَا تُلْبِسْنَا بِهِمَا لِبَاسَ الْبَلَاءِ
wa lā tulbisnā bihimā libāsal balā
and clothe us not through them in the garment of affliction!
صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ
ṣalli `alā muḥammadin wa-ālih
O God, bless Muhammad and his Household,
وَ أَنْزِلْ عَلَيْنَا نَفْعَ هَذِهِ السَّحَائِبِ وَ بَرَكَتَهَا
wa anzil `alaynā naf`a hadhihis saḥā-ibi wa barakatahā
send down upon us the benefit of these clouds and their blessing,
وَ اصْرِفْ عَنَّا أَذَاهَا وَ مَضَرَّتَهَا
waṣrif `annā adhāhā wa maḍarratahā
turn away from us their harm and their injury,
وَ لَا تُصِبْنَا فِيهَا بِآفَةٍ
wa lā tuṣibnā fīhā bi-āfah
strike us not through them with blight,
وَ لَا تُرْسِلْ عَلَى مَعَايِشِنَا عَاهَةً
wa lā tur-sil `alā ma`āyishinā `āhah
and loose not upon our livelihoods any bane!
اَللَّهُمَّ وَ إِنْ كُنْتَ بَعَثْتَهَا نِقْمَةً وَ أَرْسَلْتَهَا سَخْطَةً
allāhumma wa in kunta ba`athtahā niqmatan wa ar-saltahā sakhṭah
O God, if You hast incited them as vengeance and loosed them in anger,
فَإِنَّا نَسْتَجِيرُكَ مِنْ غَضَبِكَ
fa-innā nastajīruka min ghaḍabik
we seek sanctuary with You from Your wrath
وَ نَبْتَهِلُ إِلَيْكَ فِيْ سُؤَالِ عَفْوِكَ
wa nabtahilu ilayka fī su-āli `afwik
and implore You in asking Your pardon!
فَمِلْ بِالْغَضَبِ إِلَى الْمُشْرِكِينَ
famil bil ghaḍabi ilal mushrikīn
So incline with wrath toward the idolaters
وَ أَدِرْ رَحَى نَقِمَتِكَ عَلَى الْمُلْحِدِيْنَ
wa adir raḥā naqimatika `alal mulḥidīn
and set the millstone of Your vengeance turning upon the heretics
اَللَّهُمَّ أَذْهِبْ مَحْلَ بِلَادِنَا بِسُقْيَاكَ
allāhumma adh-hib maḥla bilādinā bisuqyāk
O God, take away the barrenness of our lands with Your watering,
وَ أَخْرِجْ وَحَرَ صُدُورِنَا بِرِزْقِكَ
wa akhrij waḥara ṣudūrinā birizqik
dislodge the malice from our breasts with Your providing,
وَ لَا تَشْغَلْنَا عَنْكَ بِغَيْرِكَ
wa lā tashghalnā `anka bighayrik
distract us not from You through other than You,
وَ لَا تَقْطَعْ عَنْ كَافَّتِنَا مَادَّةَ بِرِّكَ
wa lā taqṭa` `an kāffatinā māddata birrik
and cut none of us off from the stuff of Your goodness,
فَإِنَّ الْغَنِيَّ مَنْ أَغْنَيْتَ
fa-innal ghaniyya man aghnayt
for the rich is he to whom You hast given riches,
وَ إِنَّ السَّالِمَ مَنْ وَقَيْتَ
wa innas sālima man waqayt
and the safe he whom You hast protected!
مَا عِنْدَ أَحَدٍ دُونَكَ دِفَاعٌ
mā `inda aḥadin dūnaka difā`
No one has any defense against You,
وَ لَا بِأَحَدٍ عَنْ سَطْوَتِكَ امْتِنَاعٌ
wa lā bi-aḥadin `an saṭwatikamtinā`
nor any means to bar Your penalty.
تَحْكُمُ بِمَا شِئْتَ عَلَى مَنْ شِئْتَ
taḥkumu bimā shi-ta `alā man shi-t
You decidest what You wilt for whom You wilt
وَ تَقْضِيْ بِمَا أَرَدْتَ فِيمَنْ أَرَدْتَ
wa taqḍī bimā aradta fīman aradt
and You decreest what You desirest for any whom You desirest!
فَلَكَ الْحَمْدُ عَلَى مَا وَقَيْتَنَا مِنَ الْبَلَاءِ
falakal ḥamdu `alā mā waqaytanā minal balā
So to You belongs praise for protecting us from affliction
وَ لَكَ الشُّكْرُ عَلَى مَا خَوَّلْتَنَا مِنَ النَّعْمَاءِ
wa lakash shukru `alā mā khawwaltanā minan na`mā
and to You belongs thanks for conferring upon us blessings,
حَمْدًا يُخَلِّفُ حَمْدَ الْحَامِدِيْنَ وَرَاءَهُ
ḥamdan yukhallifu ḥamdal ḥāmidīna warā-ah
a praise which will leave behind the praise of the praisers,
حَمْدًا يَمْلَأُ أَرْضَهُ وَ سَمَاءَهُ
ḥamdan yamla-u ar-ḍahu wa samā-ah
a praise which will fill the earth and the heaven!
إِنَّكَ الْمَنَّانُ بِجَسِيمِ الْمِنَنِ
innakal mannānu bijasīmil minan
Surely You art the All-kind through immense kindnesses,
اَلْوَهَّابُ لِعَظِيمِ النِّعَمِ
al wahhābu li`aẓīmin ni`am
the Giver of abounding favours,
اَلْقَابِلُ يَسِيرَ الْحَمْدِ
al qābilu yasīral ḥamd
the Accepter of small praise,
اَلشَّاكِرُ قَلِيلَ الشُّكْرِ
ash shākiru qalīlash shukr
the Grateful for little gratitude,
اَلْمُحْسِنُ الْمُجْمِلُ ذُوْ الطَّوْلِ
al muḥsinul mujmilu dhuṭ ṭawl
the Beneficent, the Benevolent, Possessor of graciousness!
لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ إِلَيْكَ الْمَصِيرُ
lā ilaha illā anta ilaykal maṣīr
There is no god but Thou; unto You is the homecoming