If you find a mistake, please right-click on a line and report it
اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ
allāhumma ṣalli `alā muḥammadin wa āli muḥammad
O' Allāh send Your blessings on Muhammad and the family of Muhammad.
بِسْمِ اللَّـهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
bismillāhir raḥmānir raḥīm
In the Name of Allāh, the All-beneficent, the All-merciful.
اَللَهُمَّ إِنِّيْ أَخْلَصْتُ بِانْقِطَاعِيْ إِلَيْكَ
al lahumma innī akhlaṣtu binqiṭā`ī ilayk
I showed sincerity by cutting myself off from everything but You.
وَأَقْبَلْتُ بِكُلِّيْ عَلَيْكَ
wa-aqbaltu bikullī `alayk
I approached You with my whole self.
وَصَرَفْتُ وَجْهِيْ عَمَّنْ يَحْتَاجُ إِلَى رِفْدِكَ
waṣaraftu wajhī `amman yaḥtāju ilā rifdik
I averted my face from everyone who needs Your support.
وَقَلَبْتُ مَسْأَلَتِيْ عَمَّنْ لَمْ يَسْتَغْنِ عَنْ فَضْلِكَ
waqalabtu mas-alatī `amman lam yastaghni `an faḍlik
I ceased to ask from any who cannot do without Your bounty.
وَرَأَيْتُ أَنَّ طَلَبَ الْمُحْتَاجِ إِلَى الْمُحْتَاجِ
wara-aytu anna ṭalabal muḥtāji ilal muḥtāj
I saw that the needy who seeks from the needy
سَفَهٌ مِنْ رَأْيِهِ وَضَلَّةٌ مِنْ عَقْلِهِ
safahun min ra-yihi waḍallatun min `aqlih
is foolish in his opinion, and misguided in his intellect.
فَكَمْ قَدْ رَأَيْتُ يَا إِلَهِي
fakam qad ra-aytu yā ilahī
How many people have I seen, my God,
مِنْ أُنَاسٍ طَلَبُوْا الْعِزَّ بِغَيْرِكَ فَذَلُّوْا
min unāsin ṭalabul `izza bighayrika fadhallū
who sought exaltation through other than You and were abased,
وَرَامُوْا الثَّرْوَةَ مِنْ سِوَاكَ فَافْتَقَرُوْا
warāmuth thar-wata min siwāka faftaqarū
who wanted wealth from someone else and became poor,
وَحَاوَلُوْا الِارْتِفَاعَ فَاتَّضَعُوْا
waḥāwalul ir-tifā`a fāttaḍa`ū
who tried to rise high and fell down low!
فَصَحَّ بِمُعَايَنَةِ أَمْثَالِهِمْ حَازِمٌ
faṣaḥḥa bimu`āyanati amthālihim ḥāzim
Observing the likes of them corrects a prudent man;
وَفَّقَهُ اعْتِبَارُهُ
waffaqahu`tibāruh
his taking heed gives him success;
وَأَرْشَدَهُ إِلَى طَرِيقِ صَوَابِهِ اخْتِيَارُهُ
wa-ar-shadahu ilā ṭarīqi ṣawābihikhtiyāruh
his choosing the best guides him to the path of right.
فَأَنْتَ يَا مَوْلَايَ
fa-anta yā mawlāy
So Thou, my Master,
دُوْنَ كُلِّ مَسْؤُولٍ مَوْضِعُ مَسْأَلَتِي
dūna kulli mas-ūlin mawḍi`u mas-alatī
art the object of my asking to the exclusion of all those who are asked
وَدُوْنَ كُلِّ مَطْلُوبٍ إِلَيْهِ وَلِيُّ حَاجَتِي
wadūna kulli maṭlūbin ilayhi waliyyu ḥājatī
and the patron of my need to the exclusion of all those from whom requests are made.
أَنْتَ الْمَخْصُوصُ قَبْلَ كُلِّ مَدْعُوٍّ بِدَعْوَتِي
antal makhṣūṣu qabla kulli mad`uwwin bida`watī
You art singled out for my call before all who are called;
لَا يَشْرَكُكَ أَحَدٌ فِيْ رَجَائِي
lā yashrakuka aḥadun fī rajā-ī
none is associated with You in my hope,
وَلَا يَتَّفِقُ أَحَدٌ مَعَكَ فِيْ دُعَائِي
walā yattafiqu aḥadun ma`aka fī du`ā-ī
none comes along with You in my supplication,
وَلَا يَنْظِمُهُ وَإِيَّاكَ نِدَائِي
walā yanẓimuhu wa-iyyāka nidā-ī
nor does any join with You within it, for to You is my appeal.
لَكَ يَا إِلَهِيْ وَحْدَانِيَّةُ الْعَدَدِ
laka yā ilahī waḥdāniyyatul `adad
To You, my God, belongs the Unity of number,
وَمَلَكَةُ الْقُدْرَةِ الصَّمَدِ
wamalakatul qudratiṣ ṣamad
the property of eternal power,
وَفَضِيلَةُ الْحَوْلِ وَالْقُوَّةِ
wafaḍīlatul ḥawli walquwwah
the excellence of force and strength,
وَدَرَجَةُ الْعُلُوِّ وَالرِّفْعَةِ
wadarajatul `uluwwi war rif`ah
the degree of sublimity and elevation.
وَمَنْ سِوَاكَ مَرْحُومٌ فِيْ عُمْرِهِ
waman siwāka mar-ḥūmun fī `umrih
Everyone other than You is the object of compassion in his lifetime,
مَغْلُوبٌ عَلَى أَمْرِهِ، مَقْهُورٌ عَلَى شَأْنِهِ
maghlūbun `alā amrih, maqhūrun `alā sha-nih
overcome in his affair, overwhelmed in his situation,
مُخْتَلِفُ الْحَالَاتِ، مُتَنَقِّلٌ فِيْ الصِّفَاتِ
mukhtaliful ḥālāt, mutanaqqilun fiṣ ṣifāt
diverse in states, constantly changing in attributes.
فَتَعَالَيْتَ عَنِ الْأَشْبَاهِ وَالْأَضْدَادِ
fata`ālayta `anil ashbāhi wal-aḍdād
So You art high exalted above likenesses and opposites,
وَتَكَبَّرْتَ عَنِ الْأَمْثَالِ وَالْأَنْدَادِ
watakabbar-ta `anil amthāli wal-andād
proudly magnified beyond similitudes and rivals!
فَسُبْحَانَكَ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ
fasubḥānaka lā ilaha illā ant
Glory be to You! There is no God but Thou.