اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ
allāhumma ṣalli `alā muḥammadin wa āli muḥammad
O Allah, send blessings upon Muhammad and the family of Muhammad
بِسْمِ اللَّـهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
bismillāhir raḥmānir raḥīm
In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful
أَللَّهُمَّ إِنَّكَ كَلَّفْتَنِيْ مِنْ نَفْسِيْ مَا أَنْتَ أَمْلَكُ بِهِ مِنِّي
allāhumma innaka kallaftanī min nafsī mā anta amlaku bihi minnī
O Allah, You have charged me with (the care of) my soul, over which You have more authority than I
وَقُدْرَتُكَ عَلَيْهِ وَعَلَيَّ أَغْلَبُ مِنْ قُدْرَتِي
waqudratuka `alayhi wa`alayya aghlabu min qudratī
And Your power over it and me is greater than my power
فَأَعْطِنِيْ مِنْ نَفْسِيْ مَا يُرْضِيْكَ عَنِّي
fa-a`ṭinī min nafsī mā yur-ḍīka `annī
So grant me from my soul what pleases You
وَخُذْ لِنَفْسِكَ رِضَاهَا مِنْ نَفْسِيْ فِيْ عَافِيَة
wakhudh linafsika riḍāhā min nafsī fī `āfiyah
And take for Yourself its contentment from my soul in well-being
أَللَّهُمَّ لَا طَاقَةَ لِيْ بِالجَهْدِ
allāhumma lā ṭāqata lī biljahd
O Allah, I have no strength for hardship
وَلَا صَبْرَ لِيْ عَلَى البَلاَءِ
walā ṣabra lī `alal balā
No patience for trials
وَلَا قُوَّةَ لِيْ عَلَى الْفَقْرِ
walā quwwata lī `alal faqr
No power over poverty
فَلَا تَحْظُرْ عَلَيَّ رِزْقِي
falā taḥẓur `alayya rizqī
So do not restrict my sustenance
وَلَا تَكِلْنِيْ إِلَى خَلْقِكَ
walā takilnī ilā khalqik
And do not entrust me to Your creation
بَلْ تَفَرَّدْ بِحَاجَتِي
bal tafarrad biḥājatī
Rather, take sole charge of my needs
وَتَوَلَّ كِفَايَتِي
watawalla kifāyatī
And assume responsibility for my sufficiency
وَانْظُرْ إِلَيَّ وَانْظُرْ لِيْ فِيْ جَمِيْعِ اُمُورِي
wanẓur ilayya wanẓur lī fī jamī`i umūrī
Look upon me and look after me in all my affairs
فَإِنَّكَ اِنْ وَكَلْتَنِيْ إِلَى نَفْسِيْ عَجَزْتُ عَنْهَا
fa-innaka in wakaltanī ilā nafsī `ajaztu `anhā
For if You entrust me to myself, I will be incapable
وَلَمْ اُقِمْ مَا فِيْهِ مَصْلَحَتُهَا
walam uqim mā fīhi maṣlaḥatuhā
And I will not establish what is beneficial for it
وَ اِنْ وَكَلْتَنِيْ إِلَى خَلْقِكَ تَجَهَّمُونِي
wa in wakaltanī ilā khalqika tajahhamūnī
And if You entrust me to Your creation, they will frown upon me
وَ اِنْ أَلْجَأتَنِيْ إِلَى قَرَابَتِيْ حَرَمُونِي
wa in alja-tanī ilā qarābatī ḥaramūnī
And if You make me seek refuge with my relatives, they will deprive me
وَ اِنْ أَعْطَوْا أَعْطَوْا قَلِيْلًا نَكِدًا
wa in a`ṭaw a`ṭaw qalīlan nakidā
And if they give, they will give little and grudgingly
وَمَنُّوْا عَلَيَّ طَوِيلًا
wamannū `alayya ṭawīlā
And they will make me feel indebted for long
وَذَمُّوْا كَثِيرًا
wadhammū kathīrā
And they will criticize much
فَبِفَضْلِكَ أَللَّهُمَّ فَأَغْنِنِي
fabifaḍlika allāhumma fa-aghninī
So by Your grace, O Allah, make me self-sufficient
وَبِعَظَمَتِكَ فَانْعَشنِي
wabi`aẓamatika fan`ashnī
And by Your greatness, raise me up
وَبِسَعَتِكَ فَابْسُطْ يَدِي
wabisa`atika fabsuṭ yadī
And by Your abundance, extend my hand
وَبِمَا عِنْدَكَ فَاكْفِنِي
wabimā `indaka fakfinī
And by what You have, suffice me
أَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ
allāhumma ṣalli `alā muḥammadin wa ālih
O Allah, send blessings upon Muhammad and his family
وَخَلِّصْنِيْ مِنَ الْحَسَدِ
wakhalliṣnī minal ḥasad
And free me from envy
وَاحْصُرْنِيْ عَنِ الذُّنُوبِ
waḥṣur-nī `anidh dhhunūb
And restrain me from sins
وَوَرِّعْنِيْ عَنِ الْمَحَارِمِ
wawarri`nī `anil maḥārim
And make me abstain from forbidden things
وَلَا تُجَرِّئْنِيْ عَلَى الْمَعَاصِي
walā tujarri-nī `alal ma`āṣī
And do not make me bold in disobedience
وَاجْعَلْ هَوَايَ عِنْدَكَ
waj`al hawāya `indak
And make my inclination be with You
وَرِضَايَ فِيمَا يَرِدُ عَلَيَّ مِنْكَ
wariḍāya fīmā yaridu `alayya mink
And my satisfaction in what comes to me from You
وَبَارِكْ لِيْ فِيْمَا رَزَقْتَنِي
wabārik lī fīmā razaqtanī
And bless me in what You have provided me
وَفِيمَا خَوَّلْتَنِي
wafīmā khawwaltanī
And in what You have bestowed upon me
وَفِيمَا أَنْعَمْتَ بِهِ عَلَيَّ
wafīmā an`amta bihi `alayy
And in what You have blessed me with
وَاجْعَلْنِيْ فِيْ كُلِّ حَالَاتِي
waj`alnī fī kulli ḥālātī
And make me in all my conditions
مَحْفُوظًا مَكْلُوءًا مَسْتُورًا مَمْنُوعًا مُعَاذًا مُجَارًا
maḥfūẓan maklū-an mastūran mamnū`an mu`ādhan mujārā
Protected, guarded, covered, defended, sheltered, and safeguarded
أَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ
allāhumma ṣalli `alā muḥammadin wa ālih
O Allah, send blessings upon Muhammad and his family
وَاقْضِ عَنِّيْ كُلّ مَا أَلْزَمْتَنِيهِ وَفَرَضْتَهُ عَلَيَّ لَكَ فِيْ وَجْه مِنْ وُجُوهِ طَاعَتِكَ
waqḍi `annī kull mā alzamtanīhi wafaraḍtahu `alayya laka fī wajh min wujūhi ṭā`atik
And fulfill on my behalf every obligation You have made incumbent upon me and prescribed for me to You in any aspect of Your obedience
أَوْ لِخَلْق مِنْ خَلْقِكَ
aw likhalq min khalqik
Or to any of Your creation
وَ اِنْ ضَعُفَ عَنْ ذٰلِكَ بَدَنِي
wa in ḍa`ufa `an dhālika badanī
Even if my body is too weak for that
وَوَهَنَتْ عَنْهُ قُـوَّتِي
wawahanat `anhu quwwatī
And my strength falls short of it
وَلَمْ تَنَلْهُ مَقْدِرَتِي
walam tanalhu maqdiratī
And my ability cannot reach it
وَلَمْ يَسَعْهُ مَالِي
walam yasa`hu mālī
And my wealth cannot encompass it
وَلَا ذَاتُ يَدِي
walā dhātu yadī
Nor what is in my possession
ذَكَرْتُهُ أَوْ نَسِيتُهُ
dhakar-tuhu aw nasītuh
Whether I remembered it or forgot it
هُوَ يَا رَبِّ مِمَّا قَدْ أَحْصَيْتَهُ عَلَيَّ
huwa yā rabbi mimmā qad aḥṣaytahu `alayy
It is, O Lord, from what You have counted against me
وَأَغْفَلْتُهُ أَنَا مِنْ نَفْسِي
wa-aghfaltuhu ana min nafsī
While I have been negligent of it myself
فَأَدِّهِ عَنِّيْ مِنْ جَزِيْلِ عَطِيَّتِكَ
fa-addihi `annī min jazīli `aṭiyyatik
So fulfill it on my behalf from Your abundant gifts
وَكَثِيرِ مَا عِنْدَكَ
wakathīri mā `indak
And from the plenty of what is with You
فَإِنَّكَ وَاسِعٌ كَرِيمٌ
fa-innaka wāsi`un karīm
For indeed You are All-Encompassing, Generous
حَتَّى لَا يَبْقَى عَلَيَّ شَيْ مِنْهُ
ḥattā lā yabqā `alayya shay minh
Until nothing remains of it upon me
تُرِيدُ أَنْ تُقَاصَّنِيْ بِهِ مِنْ حَسَنَاتِي
turīdu an tuqāṣṣanī bihi min ḥasanātī
That You wish to settle with me from my good deeds
أَوْ تُضَاعِفَ بِهِ مِنْ سَيِّئاتِيْ يَوْمَ أَلْقَاكَ يَا رَبِّ
aw tuḍā`ifa bihi min sayyi-ātī yawma alqāka yā rabb
Or multiply from my evil deeds on the Day I meet You, O Lord
أَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ
allāhumma ṣalli `alā muḥammadin wa ālih
O Allah, send blessings upon Muhammad and his family
وَارْزُقْنِيْ الرَّغْبَةَ فِيْ الْعَمَـلِ لَكَ لْآخِـرَتِي
war-zuqnir raghbata fil `amali lakal-ākhiratī
And grant me desire to work for You for my hereafter
حَتَّى أَعْرِفَ صِدْقَ ذٰلِكَ مِنْ قَلْبِي
ḥattā a`rifa ṣidqa dhālika min qalbī
Until I recognize the truthfulness of that in my heart
وَحَتَّى يَكُونَ الْغَالِبُ عَلَيَّ الزُّهْدُ فِيْ دُنْيَايَ
waḥattā yakūnal ghālibu `alayyaz zuhdu fī dunyāy
And until renunciation of my worldly life becomes dominant over me
وَحَتَّى أَعْمَلَ الْحَسَنَاتِ شَوْقًا
waḥattā a`malal ḥasanāti shawqā
And until I perform good deeds out of yearning
وَ آمَنَ مِنَ السَّيِّئاتِ فَرَقًا وَخَوْفًا
wa āmana minas sayyi-āti faraqan wakhawfā
And feel secure from evil deeds out of fear and dread
وَهَبْ لِيْ نُورًا أَمْشِيْ بِهِ فِيْ النَّاسِ
wahab lī nūran amshī bihi fin nās
And grant me a light by which I may walk among people
وَأَهْتَدِيْ بِهِ فِيْ الظُّلُمَاتِ
wa-ahtadī bihi fiẓ ẓulumāt
And be guided through darkness
وَأَسْتَضِيءُ بِهِ مِنَ الشَّكِّ وَالشُّبُهَـاتِ
wa-astaḍī-u bihi minash shakki wash shubuhat
And be illuminated from doubt and uncertainty
اَللّٰهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ
allāhumma ṣalli `alā muḥammadin wa ālih
O Allah, send blessings upon Muhammad and his family
وَارْزُقْنِيْ خَوْفَ غَمِّ الْوَعِيْـدِ
war-zuqnī khawfa ghammil wa`īd
And grant me fear of the grief of warning
وَشَوْقَ ثَوَابِ الْمَوْعُودِ حَتَّى أَجِدَ لَذَّةَ مَا أَدْعُوكَ لَهُ
washawqa thawābil maw`ūdi ḥattā ajida ladhhata mā ad`ūka lah
And yearning for the reward of what is promised until I find pleasure in what I supplicate to You for
وَكَأْبَةَ مَا أَسْتَجِيرُ بِكَ مِنْهُ
waka-bata mā astajīru bika minh
And anxiety about that from which I seek refuge in You
أَللَّهُمَّ قَـدْ تَعْلَمُ مَا يُصْلِحُنِيْ مِنْ أَمْرِ دُنْيَايَ وَ آخِـرَتِي
allāhumma qad ta`lamu mā yuṣliḥunī min amri dunyāya wa ākhiratī
O Allah, You know what benefits me in the affairs of my world and hereafter
فَكُنْ بِحَوَائِجِيْ حَفِيًّا
fakun biḥawā-ijī ḥafiyyā
So be mindful of my needs
أَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّد
allāhumma ṣalli `alā muḥammadin wa āli muḥammad
O Allah, send blessings upon Muhammad and the family of Muhammad
وَارْزُقْنِيْ الْحَقَّ عِنْدَ تَقْصِيرِيْ فِيْ الشُّكْرِ لَكَ
war-zuqnil ḥaqqa `inda taqṣīrī fish shukri lak
And grant me truth when I fall short in thanking You
بِمَا أَنْعَمْتَ عَلَيَّ فِيْ اليُسـرِ وَالْعُسْرِ وَالصِّحَّـةِ وَالسَّقَمِ
bimā an`amta `alayya fil yusri wal`usri waṣ ṣiḥḥati was saqam
For what You have blessed me with in ease and hardship, health and sickness
حَتَّى أَتَعَرَّفَ مِنْ نَفْسِيْ رَوْحَ الرِّضَا
ḥattā ata`arrafa min nafsī rawḥar riḍā
Until I recognize in myself the spirit of contentment
وَطُمَأنِيْنَةَ النَّفْسِ مِنِّيْ بِمَا يَجِبُ لَكَ فِيمَا يَحْدُثُ
waṭuma-nīnatan nafsi minnī bimā yajibu laka fīmā yaḥduth
And tranquility of soul from me with what is due to You in what occurs
فِيْ حَالِ الْخَوْفِ وَالْأَمْنِ
fī ḥālil khawfi wal-amn
In the state of fear and security
وَالرِّضَا وَالسُّخْطِ
war riḍā was sukhṭ
And pleasure and displeasure
وَالضَّرِّ وَالنَّفْعِ
waḍ ḍarri wan naf`
And harm and benefit
أَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ
allāhumma ṣalli `alā muḥammadin wa ālih
O Allah, send blessings upon Muhammad and his family
وَارْزُقْنِيْ سَلاَمَةَ الصَّدْرِ مِنَ الْحَسَدِ
war-zuqnī salāmataṣ ṣadri minal ḥasad
And grant me soundness of heart from envy
حَتَّى لَا أَحْسُدَ أَحَدًا مِنْ خَلْقِكَ عَلَى شَيْءٍ مِنْ فَضْلِكَ
ḥattā lā aḥsuda aḥadan min khalqika `alā shay-in min faḍlik
Until I do not envy anyone of Your creation for anything of Your bounty
وَحَتَّى لَا أَرَى نِعْمَـةً مِنْ نِعَمِـكَ عَلَى أَحَدَ مِنْ خَلْقِكَ
waḥattā lā arā ni`matan min ni`amika `alā aḥada min khalqik
And until I do not see any blessing from Your blessings upon anyone of Your creation
فِيْ دِيْنٍ أَوْ دُنْيَا
fī dīnin aw dunyā
In religion or worldly matters
أَوْ عَافِيَةٍ أَوْ تَقْوَى
aw `āfiyatin aw taqwā
Or well-being or piety
أَوْ سَعَةٍ أَوْ رَخَاء
aw sa`atin aw rakha
Or abundance or comfort
إِلَّا رَجَوْتُ لِنَفْسِيْ أَفْضَلَ ذٰلِكَ
illā rajawtu linafsī afḍala dhālik
Except that I hope for better than that for myself
بِكَ وَمِنْكَ وَحْدَكَ لَا شَرِيكَ لَكَ
bika waminka waḥdaka lā sharīka lak
Through You and from You alone, You have no partner
أَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّـدٍ وَ آلِـهِ
allāhumma ṣalli `alā muḥammadin wa ālih
O Allah, send blessings upon Muhammad and his family
وَارْزُقْنِيْ التَّحَفُّظَ مِنَ الْخَطَايَا
war-zuqnit taḥaffuẓa minal khaṭāyā
And grant me protection from sins
وَالْإِحْتِرَاسَ مِنَ الزَّلَلِ فِيْ الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ
wal-iḥtirāsa minaz zalali fid dunyā wal-ākhirah
And preservation from errors in this world and the hereafter
فِيْ حَالِ الرِّضَا وَالْغَضَبِ
fī ḥālir riḍā walghaḍab
In the state of pleasure and anger
حَتَّى أَكُوْنَ بِمَا يَرِدُ عَلَيَّ مِنْهُمَا بِمَنْزِلَة سَوَاء
ḥattā akūna bimā yaridu `alayya minhumā bimanzilat sawa
Until I become equally disposed to both when they come upon me
عَامِلًا بِطَاعَتِكَ مُؤْثِرًا لِرِضَاكَ عَلَى مَا سِوَاهُمَا فِيْ الْاَوْلِيَاءِ وَالْأَعْدَاءِ
`āmilan biṭā`atika mu-thiran liriḍāka `alā mā siwāhumā fil awliyā-i wal-a`dā
Acting in Your obedience, preferring Your pleasure over all else regarding friends and enemies
حَتَّى يَأْمَنَ عَدُوِّيْ مِنْ ظُلْمِيْ وَجَوْرِيْ
ḥattā ya-mana `aduwwī min ẓulmī wajawrī
Until my enemy feels secure from my oppression and injustice
وَيَيْأَسَ وَلِيِّيْ مِنْ مَيْلِيْ وَانْحِطَاطِ هَوَايَ
wayay-asa waliyyī min maylī wanḥiṭāṭi hawāy
And my friend despairs of my partiality and the descent of my desires
وَاجْعَلنِيْ مِمَّنْ يَدْعُوكَ مُخْلِصًا فِيْ الرَّخَاءِ
waj`alnī mimman yad`ūka mukhliṣan fir rakhā
And make me among those who call upon You sincerely in ease
دُعَاءَ الْمُخْلِصِينَ الْمُضْطَرِّينَ لَـكَ فِيْ الدُّعَاءِ
du`ā-al mukhliṣīnal muḍṭarrīna laka fid du`ā
With the supplication of the sincere ones who are desperate for You in their prayers
إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجيدٌ
innaka ḥamīdun majid
Indeed, You are Praiseworthy, Glorious