بِسْمِ اللَّـهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
bismillāhir raḥmānir raḥīm
In the name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful
اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ
allāhumma ṣalli `alā muḥammadin wa āli muḥammad
O Allah, send blessings upon Muhammad and the family of Muhammad
1
اَللَّهُمَّ يَا كَافِيَ الْفَرْدِ الضَّعِيفِ، وَ وَاقِيَ الْأَمْرِ الْمَخُوْفِ
allāhumma yā kāfiyal far-diḍ ḍa`īf, wa wāqiyal amril makhūf
O Allah, O Sufficient for the weak individual, and Protector from fearful matters
2
أَفْرَدَتْنِيْ الْخَطَايَا فَلَا صَاحِبَ مَعِي
afradatnil khaṭāyā falā ṣāḥiba ma`ī
My sins have isolated me so I have no companion with me
3
وَ ضَعُفْتُ عَنْ غَضَبِكَ فَلَا مُؤَيِّدَ لِي
wa ḍa`uftu `an ghaḍabika falā mu-ayyida lī
And I am too weak against Your anger so I have no supporter
4
وَ أَشْرَفْتُ عَلَى خَوْفِ لِقَائِكَ فَلَا مُسَكِّنَ لِرَوْعَتِي
wa ashraftu `alā khawfi liqā-ika falā musakkina liraw`atī
And I face the fear of meeting You with no one to calm my terror
5
وَ مَنْ يُؤْمِنُنِيْ مِنْكَ وَ أَنْتَ أَخَفْتَنِي
wa man yu-minunī minka wa anta akhaftanī
Who can give me security from You when You have frightened me?
6
وَ مَنْ يُسَاعِدُنِيْ وَ أَنْتَ أَفْرَدْتَنِي
wa man yusā`idunī wa anta afradtanī
Who can help me when You have isolated me?
7
وَ مَنْ يُقَوِّينِيْ وَ أَنْتَ أَضْعَفْتَنِي
wa man yuqawwīnī wa anta aḍ`aftanī
Who can strengthen me when You have weakened me?
8
لَا يُجِيرُ، يَا إِلَهِيْ، إِلَّا رَبٌّ عَلَى مَرْبُوبٍ
lā yujīr, yā ilahī, illā rabbun `alā mar-būb
No one can protect, O my God, except a Lord over His subject
9
وَ لَا يُؤْمِنُ إِلَّا غَالِبٌ عَلَى مَغْلُوبٍ
wa lā yu-minu illā ghālibun `alā maghlūb
And no one can provide security except a victor over the vanquished
10
وَ لَا يُعِينُ إِلَّا طَالِبٌ عَلَى مَطْلُوبٍ
wa lā yu`īnu illā ṭālibun `alā maṭlūb
And no one can help except a seeker over the sought
11
وَ بِيَدِكَ، يَا إِلَهِيْ، جَمِيعُ ذٰلِكَ السَّبَبِ، وَ إِلَيْكَ الْمَفَرُّ وَ الْمَهْرَبُ
wa biyadik, yā ilahī, jamī`u dhālikas sabab, wa ilaykal mafarru wal mahrab
And in Your Hand, O my God, are all these means, and to You is the escape and refuge
12
فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ
faṣalli `alā muḥammadin wa-ālih
So send blessings upon Muhammad and his family
13
وَ أَجِرْ هَرَبِيْ، وَ أَنْجِحْ مَطْلَبِي
wa ajir harabī, wa anjiḥ maṭlabī
And shelter my flight, and fulfill my request
14
اَللَّهُمَّ إِنَّكَ إِنْ صَرَفْتَ عَنِّيْ وَجْهَكَ الْكَرِيمَ
allāhumma innaka in ṣarafta `annī wajhakal karīm
O Allah, if You turn Your generous face away from me
15
أَوْ مَنَعْتَنِيْ فَضْلَكَ الْجَسِيمَ
aw mana`tanī faḍlakal jasīm
Or withhold from me Your great bounty
16
أَوْ حَظَرْتَ عَلَيَّ رِزْقَكَ أَوْ قَطَعْتَ عَنِّيْ سَبَبَكَ
aw ḥaẓar-ta `alayya rizqaka aw qaṭa`ta `annī sababak
Or forbid me Your provision or cut off from me Your means
17
لَمْ أَجِدِ السَّبِيلَ إِلَى شَيْءٍ مِنْ أَمَلِيْ غَيْرَكَ
lam ajidis sabīla ilā shay-in min amalī ghayrak
I will not find any way to achieve my hopes except through You
18
وَ لَمْ أَقْدِرْ عَلَى مَا عِنْدَكَ بِمَعُوْنَةِ سِوَاكَ، فَإِنِّيْ عَبْدُكَ
wa lam aqdir `alā mā `indaka bima`ūnati siwāk, fa-innī `abduk
And I cannot obtain what is with You through anyone's help but Yours, for I am Your servant
19
وَ فِيْ قَبْضَتِكَ، نَاصِيَتِيْ بِيَدِكَ، لَا أَمْرَ لِيْ مَعَ أَمْرِكَ
wa fī qabḍatik, nāṣiyatī biyadik, lā amra lī ma`a amrik
And in Your grip, my forelock is in Your Hand, I have no authority alongside Your authority
20
مَاضٍ فِيَّ حُكْمُكَ، عَدْلٌ فِيَّ قَضَاؤُكَ
māḍin fiyya ḥukmuk, `adlun fiyya qaḍa-uk
Your command regarding me is effective, Your decree concerning me is just
21
وَ لَا قُوَّةَ لِيْ عَلَى الْخُرُوجِ مِنْ سُلْطَانِكَ
wa lā quwwata lī `alal khurūji min sulṭānik
And I have no strength to escape from Your dominion
22
وَ لَا أَسْتَطِيعُ مُجَاوَزَةَ قُدْرَتِكَ
wa lā astaṭī`u mujāwazata qudratik
Nor can I transcend Your power
23
وَ لَا أَسْتَمِيلُ هَوَاكَ، وَ لَا أَبْلُغُ رِضَاكَ
wa lā astamīlu hawāk, wa lā ablughu riḍāk
I cannot sway Your will, nor can I attain Your pleasure
24
وَ لَا أَنَالُ مَا عِنْدَكَ إِلَّا بِطَاعَتِكَ وَ بِفَضْلِ رَحْمَتِكَ
wa lā anālu mā `indaka illā biṭā`atika wa bifaḍli raḥmatik
And I cannot achieve what is with You except through Your obedience and by the grace of Your mercy
25
إِلَهِيْ أَصْبَحْتُ وَ أَمْسَيْتُ عَبْدًا دَاخِرًا لَكَ
ilahī aṣbaḥtu wa amsaytu `abdan dākhiran lak
My God, I have entered morning and evening as a humble servant to You
26
لَا أَمْلِكُ لِنَفْسِيْ نَفْعًا وَ لَا ضَرًّا إِلَّا بِكَ
lā amliku linafsī naf`an wa lā ḍarran illā bik
I control neither benefit nor harm for myself except through You
27
أَشْهَدُ بِذٰلِكَ عَلَى نَفْسِيْ، وَ أَعْتَرِفُ بِضَعْفِ قُوَّتِيْ وَ قِلَّةِ حِيْلَتِي
ash-hadu bidhālika `alā nafsī, wa a`tarifu biḍa`fi quwwatī wa qillati ḥīlatī
I bear witness to this against myself, and I acknowledge my weak strength and limited resources
28
فَأَنْجِزْ لِيْ مَا وَعَدْتَنِيْ، وَ تَمِّمْ لِيْ مَا آتَيْتَنِي
fa-anjiz lī mā wa`adtanī, wa tammim lī mā-ātaytanī
So fulfill for me what You have promised me, and complete for me what You have given me
29
فَإِنِّيْ عَبْدُكَ الْمِسْكِينُ الْمُسْتَكِينُ الضَّعِيفُ
fa-innī `abdukal miskīnul mustakīnuḍ ḍa`īf
For I am Your servant: poor, humble, weak
30
اَلضَّرِيرُ الْحَقِيرُ الْمَهِينُ الْفَقِيرُ الْخَائِفُ الْمُسْتَجِيرُ
aḍ ḍarīrul ḥaqīrul mahīnul faqīrul khā-iful mustajīr
Blind, insignificant, lowly, needy, fearful, seeking protection
31
اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ
allāhumma ṣalli `alā muḥammadin wa-ālih
O Allah, send blessings upon Muhammad and his family
32
وَ لَا تَجْعَلْنِيْ نَاسِيًا لِذِكْرِكَ فِيمَا أَوْلَيْتَنِي
wa lā taj`alnī nāsiyan lidhikrika fīmā awlaytanī
And do not make me forgetful of Your remembrance in what You have granted me
33
وَ لَا غَافِلًا لِإِحْسَانِكَ فِيمَا أَبْلَيْتَنِي
wa lā ghāfilan li-iḥsānika fīmā ablaytanī
Nor heedless of Your kindness in what You have tested me with
34
وَ لَا آيِسًا مِنْ إِجَابَتِكَ لِيْ وَ إِنْ أَبْطَأَتْ عَنِّي
wa lā-āyisan min ijābatika lī wa in abṭa-at `annī
Nor despairing of Your response to me even if it is delayed
35
فِيْ سَرَّاءَ كُنْتُ أَوْ ضَرَّاءَ، أَوْ شِدَّةٍ أَوْ رَخَاءٍ
fī sarrā-a kuntu aw ḍarrā, aw shiddatin aw rakha
Whether I am in prosperity or adversity, in hardship or comfort
36
أَوْ عَافِيَةٍ أَوْ بَلَاءٍ، أَوْ بُؤْسٍ أَوْ نَعْمَاءَ
aw `āfiyatin aw bala, aw bu-sin aw na`mā
In well-being or affliction, in misery or blessing
37
أَوْ جِدَةٍ أَوْ لَأْوَاءَ، أَوْ فَقْرٍ أَوْ غِنًى
aw jidatin aw la-wā, aw faqrin aw ghinā
In abundance or poverty, in destitution or wealth
38
اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ
allāhumma ṣalli `alā muḥammadin wa-ālih
O Allah, send blessings upon Muhammad and his family
39
وَ اجْعَلْ ثَنَائِيْ عَلَيْكَ، وَ مَدْحِيْ إِيَّاكَ
waj`al thanā-ī `alayk, wa mad-ḥī iyyāk
And make my praise for You, and my glorification of You
40
وَ حَمْدِيْ لَكَ فِيْ كُلِّ حَالَاتِي
wa ḥamdī laka fī kulli ḥālātī
And my gratitude to You in all my states
41
حَتَّى لَا أَفْرَحَ بِمَا آتَيْتَنِيْ مِنَ الدُّنْيَا
ḥattā lā afraḥa bimā-ātaytanī minad dunyā
So that I may not rejoice at what You have given me of this world
42
وَ لَا أَحْزَنَ عَلَى مَا مَنَعْتَنِيْ فِيهَا
wa lā aḥzana `alā mā mana`tanī fīhā
Nor grieve over what You have withheld from me in it
43
وَ أَشْعِرْ قَلْبِيْ تَقْوَاكَ
wa ash`ir qalbī taqwāk
And instill in my heart the consciousness of You
44
وَ اسْتَعْمِلْ بَدَنِيْ فِيمَا تَقْبَلُهُ مِنِّي
wasta`mil badanī fīmā taqbaluhu minnī
And employ my body in what You accept from me
45
وَ اشْغَلْ بِطَاعَتِكَ نَفْسِيْ عَنْ كُلِّ مَا يَرِدُ عَلَيَّ
washghal biṭā`atika nafsī `an kulli mā yaridu `alayy
And occupy my soul with Your obedience against everything that comes to me
46
حَتَّى لَا اُحِبَّ شَيْئًا مِنْ سُخْطِكَ
ḥattā lā uḥibba shay-an min sukhṭik
So that I may not love anything that displeases You
47
وَ لَا أَسْخَطَ شَيْئًا مِنْ رِضَاكَ
wa lā askhaṭa shay-an min riḍāk
Nor be displeased with anything that pleases You
48
اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ
allāhumma ṣalli `alā muḥammadin wa-ālih
O Allah, send blessings upon Muhammad and his family
49
وَ فَرِّغْ قَلْبِيْ لِمَحَبَّتِكَ، وَ اشْغَلْهُ بِذِكْرِكَ
wa farrigh qalbī limaḥabbatik, washghalhu bidhikrik
And free my heart for Your love, and occupy it with Your remembrance
50
وَ انْعَشْهُ بِخَوْفِكَ وَ بِالْوَجَلِ مِنْكَ
wan`ash-hu bikhawfika wa bil wajali mink
And revive it with Your fear and with awe of You
51
وَ قَوِّهِ بِالرَّغْبَةِ إِلَيْكَ، وَ أَمِلْهُ إِلَى طَاعَتِكَ
wa qawwihi birraghbati ilayk, wa amilhu ilā ṭā`atik
And strengthen it with longing for You, and incline it toward Your obedience
52
وَ أَجْرِ بِهِ فِيْ أَحَبِّ السُّبُلِ إِلَيْكَ
wa ajri bihi fī aḥabbis subuli ilayk
And make it follow the most beloved paths to You
53
وَ ذَلِّلْهُ بِالرَّغْبَةِ فِيمَا عِنْدَكَ أَيَّامَ حَيَاتِيْ كُلِّهَا
wa dhallilhu birraghbati fīmā `indaka ayyāma ḥayātī kullihā
And humble it through desire for what is with You throughout all my life
54
وَ اجْعَلْ تَقْوَاكَ مِنَ الدُّنْيَا زَادِي
waj`al taqwāka minad dunyā zādī
And make consciousness of You my provision from this world
55
وَ إِلَى رَحْمَتِكَ رِحْلَتِيْ، وَ فِيْ مَرْضَاتِكَ مَدْخَلِي
wa ilā raḥmatika riḥlatī, wa fī mar-ḍātika madkhalī
And to Your mercy my journey, and in Your pleasure my entrance
56
وَ اجْعَلْ فِيْ جَنَّتِكَ مَثْوَايَ
waj`al fī jannatika mathwāy
And make Your paradise my abode
57
وَ هَبْ لِيْ قُوَّةً أَحْتَمِلُ بِهَا جَمِيعَ مَرْضَاتِكَ
wa hab lī quwwatan aḥtamilu bihā jamī`a mar-ḍātik
And grant me the strength to bear all that pleases You
58
وَ اجْعَلْ فِرَارِيَ إِلَيْكَ، وَ رَغْبَتِيْ فِيمَا عِنْدَكَ
waj`al firāriya ilayk, wa raghbatī fīmā `indak
And make my flight toward You, and my desire for what is with You
59
وَ أَلْبِسْ قَلْبِيَ الْوَحْشَةَ مِنْ شِرَارِ خَلْقِكَ
wa albis qalbiyal waḥshata min shirāri khalqik
And clothe my heart with estrangement from the evil among Your creation
60
وَ هَبْ لِيَ الْأُنْسَ بِكَ وَ بِأَوْلِيَائِكَ وَ أَهْلِ طَاعَتِكَ
wa hab liyal unsa bika wa bi-awliyā-ika wa ahli ṭā`atik
And grant me intimacy with You and with Your friends and people of Your obedience
61
وَ لَا تَجْعَلْ لِفَاجِرٍ وَ لَا كَافِرٍ عَلَيَّ مِنَّةً
wa lā taj`al lifājirin wa lā kāfirin `alayya minnah
And do not grant any immoral person or disbeliever any favor over me
62
وَ لَا لَهُ عِنْدِيْ يَدًا، وَ لَا بِيْ إِلَيْهِمْ حَاجَةً
wa lā lahu `indī yadā, wa lā bī ilayhim ḥājah
Nor make me indebted to them, nor make me have any need of them
63
بَلِ اجْعَلْ سُكُونَ قَلْبِيْ وَ أُنْسَ نَفْسِي
balij`al sukūna qalbī wa unsa nafsī
Rather, make the tranquility of my heart and the comfort of my soul
64
وَ اسْتِغْنَائِيْ وَ كِفَايَتِيْ بِكَ وَ بِخِيَارِ خَلْقِكَ
wastighnā-ī wa kifāyatī bika wa bikhiyāri khalqik
And my independence and sufficiency through You and the best of Your creation
65
اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ
allāhumma ṣalli `alā muḥammadin wa-ālih
O Allah, send blessings upon Muhammad and his family
66
وَ اجْعَلْنِيْ لَهُمْ قَرِينًا، وَ اجْعَلْنِيْ لَهُمْ نَصِيرًا
waj`alnī lahum qarīnā, waj`alnī lahum naṣīrā
And make me their companion, and make me their supporter
67
وَ امْنُنْ عَلَيَّ بِشَوْقٍ إِلَيْكَ، وَ بِالْعَمَلِ لَكَ بِمَا تُحِبُّ وَ تَرْضَى
wamnun `alayya bishawqin ilayk, wa bil `amali laka bimā tuḥibbu wa tar-ḍā
And bless me with longing for You, and with actions for You that You love and approve
68
إِنَّكَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ
innaka `alā kulli shay-in qadīr
Indeed, You have power over all things
69
وَ ذٰلِكَ عَلَيْكَ يَسِيرٌ
wa dhālika `alayka yasīr
And that is easy for You