سَلامٌ عَلٰى آلِ يس
salāmun `alā-āli yāsīn
Peace be upon the Household of Yasin.
اَلسَّلَامُ عَلَيْكَ يَا دَاعِيَ اللَّهِ وَرَبَّانِيَّ آيَاتِهِ
as salāmu `alayka yā dā`iyallāhi warabbāniyya-āyātih
Peace be upon you, O caller to Allah and interpreter of His Verses.
اَلسَّلَامُ عَلَيْكَ يَا بَابَ اللَّهِ وَدَيَّانَ دِينِهِ
as salāmu `alayka yā bāballāhi wadayyāna dīnih
Peace be upon you, O door to Allah and applier of His religion.
اَلسَّلَامُ عَلَيْكَ يَا خَلِيفَةَ اللَّهِ وَنَاصِرَ حَقِّهِ
as salāmu `alayka yā khalīfatallāhi wanāṣira ḥaqqih
Peace be upon you, O viceroy of Allah and backer of His right.
اَلسَّلَامُ عَلَيْكَ يَا حُجَّةَ اللَّهِ وَدَلِيلَ إِرَادَتِهِ
as salāmu `alayka yā ḥujjatallāhi wadalīla irādatih
Peace be upon you, O Argument of Allah and sign of His volition.
اَلسَّلَامُ عَلَيْكَ يَا تَالِيَ كِتَابِ اللَّهِ وَتَرْجُمَانَهُ
as salāmu `alayka yā tāliya kitābillāhi watar-jumānah
Peace be upon you, O reciter of the Book of Allah and its interpreter.
اَلسَّلَامُ عَلَيْكَ فِيْ آنَاءِ لَيْلِكَ وَأَطْرَافِ نَهَارِكَ
as salāmu `alayka fī-ānā-i laylika wa-aṭrāfi nahārik
Peace be upon you at the hours of Your night and the two ends of Your day.
اَلسَّلَامُ عَلَيْكَ يَا بَقِيَّةَ اللَّهِ فِيْ أَرْضِهِ
as salāmu `alayka yā baqiyyatallāhi fī ar-ḍih
Peace be upon you, O herald of Allah on His lands.
اَلسَّلَامُ عَلَيْكَ يَا مِيثَاقَ اللَّهِ الَّذِيْ أَخَذَهُ وَوَكَّدَهُ
as salāmu `alayka yā mīthāqallāhil ladhī akhadhahu wawakkadah
Peace be upon you, O covenant of Allah that He has made and confirmed.
اَلسَّلَامُ عَلَيْكَ يَا وَعْدَ اللَّهِ الَّذِيْ ضَمِنَهُ
as salāmu `alayka yā wa`dallāhil ladhī ḍaminah
Peace be upon you, O Promise of Allah that He has assured.
اَلسَّلَامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا الْعَلَمُ الْمَنْصُوبُ
as salāmu `alayka ayyuhal `alamul manṣūb
Peace be upon you, O appointed pennon,
وَالْعِلْمُ الْمَصْبُوبُ
wal`ilmul maṣbūb
poured knowledge,
وَالْغَوْثُ وَالرَّحْمَةُ الْوَاسِعَةُ
walghawthu war raḥmatul wāsi`ah
aid, and expansive mercy.
وَعْدًا غَيْرَ مَكْذُوبٍ
wa`dan ghayra makdhūb
This is verily a promise that shall never be belied.
اَلسَّلَامُ عَلَيْكَ حِيْنَ تَقُومُ
as salāmu `alayka ḥīna taqūm
Peace be upon you whenever you rise (to undertake the mission).
اَلسَّلَامُ عَلَيْكَ حِيْنَ تَقْعُدُ
as salāmu `alayka ḥīna taq`ud
Peace be upon you whenever you sit.
اَلسَّلَامُ عَلَيْكَ حِيْنَ تَقْرَأُ وَتُبَيِّنُ
as salāmu `alayka ḥīna taqra-u watubayyin
Peace be upon you whenever you recite and elucidate.
اَلسَّلَامُ عَلَيْكَ حِيْنَ تُصَلِّيْ وَتَقْنُتُ
as salāmu `alayka ḥīna tuṣallī wataqnut
Peace be upon you whenever you offer prayer and supplicate.
اَلسَّلَامُ عَلَيْكَ حِيْنَ تَرْكَعُ وَتَسْجُدُ
as salāmu `alayka ḥīna tar-ka`u watasjud
Peace be upon you whenever you genuflect and prostrate (yourself for Allah).
اَلسَّلَامُ عَلَيْكَ حِيْنَ تُهَلِّلُ وَتُكَبِّرُ
as salāmu `alayka ḥīna tuhallilu watukabbir
Peace be upon you whenever you profess Allah’s Godhead and profess His All-greatness.
اَلسَّلَامُ عَلَيْكَ حِيْنَ تَحْمَدُ وَتَسْتَغْفِرُ
as salāmu `alayka ḥīna taḥmadu watastaghfir
Peace be upon you whenever you praise Allah and implore for His forgiveness.
اَلسَّلَامُ عَلَيْكَ حِيْنَ تُصْبِحُ وَتُمْسِي
as salāmu `alayka ḥīna tuṣbiḥu watumsī
Peace be upon you whenever you begin and end your day.
اَلسَّلَامُ عَلَيْكَ فِيْ اللَّيْلِ إِذَا يَغْشىٰ
as salāmu `alayka fil layli idhā yaghshā
Peace be upon you in the night when it draws a veil
وَالنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ
wan nahāri idhā tajallā
and the day when it shines in brightness.
اَلسَّلَامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا الْإِمَامُ الْمَأْمُونُ
as salāmu `alayka ayyuhal imāmul ma-mūn
Peace be upon you, O entrusted leader.
اَلسَّلَامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا الْمُقَدَّمُ الْمَأْمُولُ
as salāmu `alayka ayyuhal muqaddamul ma-mūl
Peace be upon you, O favored and expected.
اَلسَّلَامُ عَلَيْكَ بِجَوَامِعِ السَّلامِ
as salāmu `alayka bijawāmi`is salām
Peace be upon you to the ultimate meaning of peace.
أُشْهِدُكَ يَا مَوْلَايَ
ush-hiduka yā mawlāy
I solicit you, O my master,
أَنِّيْ أَشْهَدُ أَنْ لَاإِلٰهَ إِلَّا اللَّهُ
annī ash-hadu an la-ilāha illallāh
to testify to me that I bear witness that there is no god but Allah;
وَحْدَهُ لَاشَرِيكَ لَهُ
waḥdahu lāsharīka lah
One and Only Lord and having no associate,
وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ
wa-anna muḥammadan `abduhu warasūluh
and that Muhammad is His servant and messenger.
لَاحَبِيبَ إِلَّا هُوَ وَأَهْلُهُ
lāḥabība illā huwa wa-ahluh
There is no one more beloved by Allah than him and his household.
وَأُشْهِدُكَ يَا مَوْلَايَ
wa-ush-hiduka yā mawlāy
And I solicit you, O my master, to testify to me that I bear witness
أَنَّ عَلِيًّا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِيْنَ حُجَّتُهُ
anna `aliyyan amīral mu-minīna ḥujjatuh
that `Ali the Commander of the Faithful is His argument,
وَالْحَسَنَ حُجَّتُهُ
walḥasana ḥujjatuh
al-Hasan is His argument,
وَالْحُسَيْنَ حُجَّتُهُ
walḥusayna ḥujjatuh
al-Husayn is His argument,
وَعَلِيَّ بْنَ الْحُسَيْنِ حُجَّتُهُ
wa`aliyyabnal ḥusayni ḥujjatuh
`Ali the son of al-Husayn is His argument,
وَمُحَمَّدَ بْنَ عَلِيٍّ حُجَّتُهُ
wamuḥammadabna `aliyyin ḥujjatuh
Muhammad the son of `Ali is His argument,
وَجَعْفَرَ بْنَ مُحَمَّدٍ حُجَّتُهُ
waja`farabna muḥammadin ḥujjatuh
Ja`far the son of Muhammad is His argument,
وَمُوْسَى بْنَ جَعْفَرٍ حُجَّتُهُ
wamūsabna ja`farin ḥujjatuh
Musa the son of Ja`far is His argument,
وَعَلِيَّ بْنَ مُوسٰى حُجَّتُهُ
wa`aliyyabna mūsā ḥujjatuh
`Ali the son of Musa is His argument,
وَمُحَمَّدَ بْنَ عَلِيٍّ حُجَّتُهُ
wamuḥammadabna `aliyyin ḥujjatuh
Muhammad the son of `Ali is His argument,
وَعَلِيَّ بْنَ مُحَمَّدٍ حُجَّتُهُ
wa`aliyyabna muḥammadin ḥujjatuh
`Ali the son of Muhammad is His argument,
وَالْحَسَنَ بْنَ عَلِيٍّ حُجَّتُهُ
walḥasanabna `aliyyin ḥujjatuh
and al-Hasan the son of `Ali is His argument.
وَأَشْهَدُ أَنَّكَ حُجَّةُ اللَّهِ
wa-ash-hadu annaka ḥujjatullāh
I also bear witness that you are verily the argument of Allah.
أَنْتُمُ الْأَوَّلُ وَالْآخِرُ
antumul awwalu wal-ākhir
You all are the first and the last.
وَأَنَّ رَجْعَتَكُمْ حَقٌّ لَارَيْبَ فِيهَا
wa-anna raj`atakum ḥaqqun lārayba fīhā
And (I bear witness) that your (promised) Return is undoubtedly true
يَوْمَ لَايَنْفَعُ نَفْسًا إِيمَانُهَا
yawma lāyanfa`u nafsan īmānuhā
“On the day when its belief avails not a soul
لَمْ تَكُنْ آمَنَتْ مِنْ قَبْلُ
lam takun-āmanat min qabl
which theretofore believed not,
أَوْ كَسَبَتْ فِيْ إِيمَانِهَا خَيْرًا
aw kasabat fī īmānihā khayrā
nor in its belief earned good by works,”
وَأَنَّ الْمَوْتَ حَقٌّ
wa-annal mawta ḥaqq
death is true,
وَأَنَّ نَاكِرًا وَنَكِيرًا حَقٌّ
wa-anna nākiran wanakīran ḥaqq
and Nakir and Nakir are true.
وَأَشْهَدُ أَنَّ النَّشْرَ حَقٌّ
wa-ash-hadu annan nashra ḥaqq
And I bear witness that the Raising for death is true,
وَالْبَعْثَ حَقٌّ
walba`tha ḥaqq
the Resurrection is true,
وَأَنَّ الصِّرَاطَ حَقٌّ
wa-annaṣ ṣirāṭa ḥaqq
the Discriminating Bridge is true,
وَالْمِرْصَادَ حَقٌّ
walmir-ṣāda ḥaqq
the Watchtower is true,
وَالْمِيزَانَ حَقٌّ
walmīzāna ḥaqq
the Balance (of deeds) is true,
وَالْحَشْرَ حَقٌّ
walḥashra ḥaqq
the Gathering is true,
وَالْحِسَابَ حَقٌّ
walḥisāba ḥaqq
the Reckoning is true,
وَالْجَنَّةَ وَالنَّارَ حَقٌّ
waljannata wan nāra ḥaqq
Paradise and Hell are true,
وَالْوَعْدَ وَالْوَعِيدَ بِهِمَا حَقٌّ
walwa`da walwa`īda bihimā ḥaqq
and the promise of Paradise and the threat with Hell are true.
يَا مَوْلَايَ شَقِيَ مَنْ خَالَفَكُمْ
yā mawlāya shaqiya man khālafakum
O My master! Certainly wretched is he who opposes you
وَسَعِدَ مَنْ أَطَاعَكُمْ
wasa`ida man aṭā`akum
and certainly happy is he who obeys you.
فَاشْهَدْ عَلٰى مَا أَشْهَدْتُكَ عَلَيْهِ
fash-had `alā mā ash-hadtuka `alayh
So, testify to me all that which I have besought you to testify.
وَأَنَا وَلِيٌّ لَكَ
wa-ana waliyyun lak
I am verily an ally of you
بَرِيءٌ مِنْ عَدُوِّكَ
barī-un min `aduwwik
and denouncing your enemy.
فَالْحَقُّ مَا رَضِيتُمُوهُ
falḥaqqu mā raḍītumūh
The truth is only that which you accept,
وَالْبَاطِلُ مَا سَخِطْتُمُوهُ
walbāṭilu mā sakhiṭtumūh
the wrong is only that which you disallow,
وَالْمَعْرُوفُ مَا أَمَرْتُمْ بِهِ
walma`rūfu mā amar-tum bih
the good is only that which you enjoin,
وَالْمُنْكَرُ مَا نَهَيْتُمْ عَنْهُ
walmunkaru mā nahaytum `anh
and the evil is only that which you forbid.
فَنَفْسِيْ مُؤْمِنَةٌ بِاللَّهِ
fanafsī mu-minatun billāh
My soul is thus believing in Allah;
وَحْدَهُ لَاشَرِيكَ لَهُ
waḥdahu lāsharīka lah
One and Only Lord and having no associate,
وَبِرَسُولِهِ وَبِأَمِيرِ الْمُؤْمِنِيْنَ
wabirasūlihi wabi-amīril mu-minīn
and also in His Messenger, in the Commander of the Faithful,
وَبِكُمْ يَا مَوْلَايَ أَوَّلِكُمْ وَ آخِرِكُمْ
wabikum yā mawlāya awwalikum wa ākhirikum
and in you all, O my master, from the beginning to the end.
وَنُصْرَتِيْ مُعَدَّةٌ لَكُمْ
wanuṣratī mu`addatun lakum
I have prepared myself to back you
وَمَوَدَّتِيْ خَالِصَةٌ لَكُمْ
wamawaddatī khāliṣatun lakum
and my love is sincerely dedicated to you.
آمِيْنَ آمِيْنَ
āmīna-āmīn
Respond! Respond!
Then recite the following Dua:
بِسْمِ اللَّـهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
bismillāhir raḥmanir raḥīm
In the Name of Allah, the All-merciful, the All-compassionate
اَللّٰهُمَّ إِنِّيْ أَسْأَلُكَ أَنْ تُصَلِّيَ عَلٰى مُحَمَّدٍ
allāhumma innī as-aluka an tuṣalliya `alā muḥammad
O Allah, I beseech You to send blessings upon Muhammad
نَبِيِّ رَحْمَتِكَ وَكَلِمَةِ نُوْرِكَ
nabiyyi raḥmatika wakalimati nūrik
the Prophet of Your mercy and the Word of Your Light,
وَأَنْ تَمْلَأَ قَلْبِيْ نُورَ الْيَقِينِ
wa-an tamla-a qalbī nūral yaqīn
and to fill in my heart with the illumination of certitude,
وَصَدْرِيْ نُورَ الْإِيمَانِ
waṣadrī nūral īmān
my chest with the illumination of faith,
وَفِكْرِيْ نُورَ النِّيَّاتِ
wafikrī nūran niyyāt
my intellect with the illumination of honest intentions,
وَعَزْمِيْ نُورَ الْعِلْمِ
wa`azmī nūral `ilm
my determination with the illumination of knowledge,
وَقُوَّتِيْ نُورَ الْعَمَلِ
waquwwatī nūral `amal
my strength with the illumination of work,
وَلِسَانِيْ نُورَ الصِّدْقِ
walisānī nūraṣ ṣidq
my tongue with the illumination of honesty,
وَدِيْنِيْ نُورَ الْبَصَائِرِ مِنْ عِنْدِكَ
wadīnī nūral baṣā-iri min `indik
my religion with the illumination of clear evidence from You,
وَبَصَرِيْ نُورَ الضِّيَاءِ
wabaṣarī nūraḍ ḍiyā
my sight with the illumination of brightness,
وَسَمْعِيْ نُورَ الْحِكْمَةِ
wasam`ī nūral ḥikmah
my hearing with the illumination of wisdom,
وَمَوَدَّتِيْ نُورَ الْمُوَالَاةِ لِمُحَمَّدٍ وَ آلِهِ
wamawaddatī nūral muwālāti limuḥammadin wa ālih
and my faculty of love with the illumination of sincere loyalty to Muhammad and his Household,
عَلَيْهِمُ السَّلامُ
`alayhimus salām
peace be upon them,
حَتَّىٰ أَلْقَاكَ وَقَدْ وَفَيْتُ بِعَهْدِكَ وَمِيثَاقِكَ
ḥattā alqāka waqad wafaytu bi`ahdika wamīthāqik
so that I, when I meet You, will have fulfilled the pledge and covenant that I made with You
فَتُغَشِّيَنِيْ رَحْمَتَكَ
fatughashhiyanī raḥmatak
and then Your mercy will encompass me.
يَا وَلِيُّ يَا حَمِيدُ
yā waliyyu yā ḥamīd
O Protector! O Worthy of all praise!
اَللّٰهُمَّ صَلِّ عَلٰى
allāhumma ṣalli `alā
O Allah, bless Muhammad (al-Mahdi)
حُجَّتِكَ فِيْ أَرْضِكَ
ḥujjatika fī ar-ḍik
Your argument in Your land,
وَخَلِيفَتِكَ فِيْ بِلادِكَ
wakhalīfatika fī bilādik
Your viceroy in Your countries,
وَالدَّاعِيْ إِلٰى سَبِيلِكَ
wad dā`ī ilā sabīlik
the caller to Your course,
وَالْقَائِمِ بِقِسْطِكَ
walqā-imi biqisṭik
the establisher of Your justice,
وَالثَّائِرِ بِأَمْرِكَ
wath thā-iri bi-amrik
the revolting by Your command,
وَلِيِّ الْمُؤْمِنِيْنَ
waliyyil mu-minīn
the authority of the believers,
وَبَوَارِ الْكَافِرِينَ
wabawāril kāfirīn
the ruiner of the unbelievers,
وَمُجَلِّيْ الظُّلْمَةِ
wamujalliẓ ẓulmah
the remover of the murk,
وَمُنِيرِ الْحَقِّ
wamunīril ḥaqq
the illuminator of the truth,
وَالنَّاطِقِ بِالْحِكْمَةِ وَالصِّدْقِ
wan nāṭiqi bil ḥikmati waṣ ṣidq
the speaker with wisdom and honesty,
وَكَلِمَتِكَ التَّامَّةِ فِيْ أَرْضِكَ
wakalimatikat tāmmati fī ar-ḍik
the perfect Word of You in Your lands,
اَلْمُرْتَقِبِ الْخَائِفِ
al mur-taqibil khā-if
the vigilant and fearful,
وَالْوَلِيِّ النَّاصِحِ
walwaliyyin nāṣiḥ
the well-wishing saint,
سَفِينَةِ النَّجَاةِ
safīnatin najāh
the ark of salvation,
وَعَلَمِ الْهُدَىٰ
wa`alamil hudā
the sign of guidance,
وَنُوْرِ أَبْصَارِ الْوَرَىٰ
wanūri abṣāril warā
the light of the peoples’ sights,
وَخَيْرِ مَنْ تَقَمَّصَ وَارْتَدىٰ
wakhayri man taqammaṣa war-tadā
the best of all those who put clothes on their bodies,
وَمُجَلِّيْ الْعَمَىٰ
wamujallil `amā
and the unveiler of blindness,
اَلَّذِيْ يَمْلَأُ الْأَرْضَ عَدْلًا وَقِسْطًا
al ladhī yamla-ul ar-ḍa `adlan waqisṭā
who will fill the lands with justice and equity
كَمَا مُلِئَتْ ظُلْمًا وَجَوْرًا
kamā muli-at ẓulman wajawrā
as it would be filled up with wrong and unfairness.
إِنَّكَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
innaka `alā kulli shay-in qadīr
You verily have power over all things.
اَللّٰهُمَّ صَلِّ عَلٰى وَلِيِّكَ
allāhumma ṣalli `alā waliyyik
O Allah, bless Your vicegerent
وَابْنِ أَوْلِيَائِكَ الَّذِيْنَ فَرَضْتَ طَاعَتَهُمْ
wabni awliyā-ikal ladhīna faraḍta ṭā`atahum
and the son of Your vicegerents the obedience to whom You have made incumbent upon us
وَأَوْجَبْتَ حَقَّهُمْ
wa-awjabta ḥaqqahum
and the observance of the right of whom You have made obligatory
وَأَذْهَبْتَ عَنْهُمُ الرِّجْسَ
wa-adh-habta `anhumur rijs
and from whom You have removed filth
وَطَهَّرْتَهُمْ تَطْهِيرًا
waṭahhar-tahum taṭ-hīrā
and whom You have purified with thorough purifying.
اَللّٰهُمَّ انْصُرْهُ وَانْتَصِرْ بِهِ لِدِينِكَ
allāhummanṣur-hu wantaṣir bihi lidīnik
O Allah, give him victory and make him the supporter of Your religion
وَانْصُرْ بِهِ أَوْلِيَاءَكَ وَأَوْلِيَاءَهُ
wanṣur bihi awliyā-aka wa-awliyā-ah
and through him, give victory to Your and his adherents,
وَشِيعَتَهُ وَأَنْصَارَهُ
washī`atahu wa-anṣārah
followers, and backers.
وَاجْعَلْنَا مِنْهُمْ
waj`alnā minhum
Include us with them.
اَللّٰهُمَّ أَعِذْهُ مِنْ شَرِّ كُلِّ بَاغٍ وَطَاغٍ
allāhumma a`idh-hu min sharri kulli bāghin waṭāgh
O Allah, protect him against the evil of every transgressor and tyrant
وَمِنْ شَرِّ جَمِيْعِ خَلْقِكَ
wamin sharri jamī`i khalqik
and against the evils of all Your creatures.
وَاحْفَظْهُ مِنْ بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِ
waḥfaẓhu min bayni yadayhi wamin khalfih
Guard him from ahead of him, behind him,
وَعَنْ يَمِينِهِ وَعَنْ شِمَالِهِ
wa`an yamīnihi wa`an shimālih
his right side, and his left side.
وَاحْرُسْهُ وَامْنَعْهُ مِنْ أَنْ يُوصَلَ إِلَيْهِ بِسُوءٍ
waḥrus-hu wamna`hu min an yūṣala ilayhi bisu
Watch him and defend him against anything that may cause evil to him.
وَاحْفَظْ فِيهِ رَسُولَكَ وَ آلَ رَسُولِكَ
waḥfaẓ fīhi rasūlaka wa āla rasūlik
Save through him Your Messenger and the family of Your Messenger.
وَأَظْهِرْ بِهِ الْعَدْلَ
wa-aẓhir bihil `adl
Manifest justice through him.
وَأَيِّدْهُ بِالنَّصْرِ
wa-ayyid-hu binnaṣr
Aid him with victory.
وَانْصُرْ نَاصِرِيهِ
wanṣur nāṣirīh
Help his backers.
وَاخْذُلْ خَاذِلِيهِ
wakhdhul khādhilīh
Frustrate those who intend to disappoint him.
وَاقْصِمْ قَاصِمِيهِ
waqṣim qāṣimīh
Terminate those who intend to eradicate him.
وَاقْصِمْ بِهِ جَبَابِرَةَ الْكُفْرِ
waqṣim bihi jabābiratal kufr
And, through him, terminate the tyrants of unbelief,
وَاقْتُلْ بِهِ الْكُفَّارَ وَالْمُنَافِقِينَ
waqtul bihil kuffāra walmunāfiqīn
kill the disbelievers, the hypocrites,
وَجَمِيعَ الْمُلْحِدِيْنَ
wajamī`al mulḥidīn
and all atheists,
حَيْثُ كَانُوْا مِنْ مَشَارِقِ الْأَرْضِ وَمَغَارِبِهَا
ḥaythu kānū min mashāriqil ar-ḍi wamaghāribihā
wherever they are; in the east or the west of the earth
بَرِّهَا وَبَحْرِهَا
barrihā wabaḥrihā
on the lands or in the oceans,
وَامْلَأْ بِهِ الْأَرْضَ عَدْلًا
wamla-bihil ar-ḍa `adlā
and, through him, fill in the earth with justice,
وَأَظْهِرْ بِهِ دِيْنَ نَبِيِّكَ
wa-aẓhir bihi dīna nabiyyik
manifest the religion of Your Prophet,
صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ
ṣallallāhu `alayhi wa ālih
blessings and peace of You be upon him and his Household,
وَاجْعَلْنِيْ اللَّهُمَّ مِنْ أَنْصَارِهِ وَأَعْوَانِهِ
waj`alnillāhumma min anṣārihi wa-a`wānih
make me, O Allah, of his supporters, helpers,
وَأَتْبَاعِهِ وَشِيعَتِهِ
wa-atbā`ihi washī`atih
followers, and adherents;
وَأَرِنِيْ فِيْ آلِ مُحَمَّدٍ عَلَيْهِمُ السَّلامُ مَا يَأْمُلُونَ
wa-arinī fī-āli muḥammadin `alayhimus salāmu mā ya-mulūn
allow me to see the hopes of the family of Muhammad, peace be upon them, come true,
وَْفِيْ عَدُوِّهِمْ مَا يَحْذَرُونَ
wafī `aduwwihim mā yaḥdharūn
and the hazards of their enemies come true.
إِلٰهَ الْحَقِّ آمِيْنَ
ilāhal ḥaqqi-āmīn
O God of Truth, respond.
يَا ذَا الْجَلالِ وَالْإِكْرَامِ
yā dhal jalāli wal-ikrām
O Lord of Glory and Honor!
يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِيْنَ
yā ar-ḥamar rāḥimīn
O most merciful of those who show mercy!