اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ
allāhumma ṣalli `alā muḥammadin wa āli muḥammad
O' Allāh send Your blessings on Muhammad and the family of Muhammad.
بِسْمِ اللَّـهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
bismillāhir raḥmānir raḥīm
In the Name of Allāh, the All-beneficent, the All-merciful.
أَلْحَمْدُ للَّهِ الَّذِيْ خَلَقَ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ بِقُوَّتِهِ
alḥamdu llāhil ladhī khalaqal layla wan nahāra biquwwatih
Praise belongs to God, who created night and day through His strength,
وَمَيَّزَ بَيْنَهُمَا بِقُدْرَتِهِ
wamayyaza baynahumā biqudratih
set them apart through His power,
وَجَعَلَ لِكُلِّ وَاحِد مِنْهُمَا حَدًّا مَحْدُودًا، وَأَمَدًا مَمْدُودًا
waja`ala likulli wāḥid minhumā ḥaddan maḥdūdā, wa-amadan mamdūdā
and appointed for each a determined limit and a drawn-out period.
يُولِجُ كُلَّ وَاحِد مِنْهُمَا فِيْ صَاحِبِهِ
yūliju kulla wāḥid minhumā fī ṣāḥibih
He makes each of the two enter into its companion,
وَيُولِجُ صَاحِبَهُ فِيْهِ بِتَقْدِير مِنْهُ لِلْعِبَادِ
wayūliju ṣāḥibahu fīhi bitaqdīr minhu lil`ibād
and makes its companion enter into it, as an ordainment from Him for His servants
فِيمَا يَغْـذُوهُمْ بِـهِ وَيُنْشئُهُمْ عَلَيْـهِ
fīmā yaghdhūhum bihi wayunsh-uhum `alayh
in that through which He feeds them and with which He makes them grow.
فَخَلَقَ لَهُمُ اللَّيْـلَ لِيَسْكُنُوْا فِيْهِ مِنْ حَرَكَاتِ التَّعَبِ
fakhalaqa lahumul layla liyaskunū fīhi min ḥarakātit ta`ab
He created for them the night, "that they might rest in it" (10:67) from tiring movements
وَنَهَضَاتِ النَّصَبِ، وَجَعَلَهُ لِبَاسًا لِيَلْبَسُوْا مِنْ رَاحَتِهِ وَمَنَامِهِ
wanahaḍātin naṣab, waja`alahu libāsan liyalbasū min rāḥatihi wamanāmih
and wearisome exertions and He made it a garment for them that they might be clothed in its ease and its sleep,
فَيَكُونَ ذٰلِكَ جَمَامًا وَقُوَّةً، وَلِيَنَالُوْا بِهِ لَذَّةً وَشَهْوَةً
fayakūna dhālika jamāman waquwwah, waliyanālū bihi ladhhatan washahwah
that it might be for them refreshment and strength, that they might reach therein pleasure and passion.
وَخَلَقَ لَهُمُ النَّهَارَ مُبْصِرًا لِيَبْتَغُوْا فِيْهِ مِنْ فَضْلِهِ
wakhalaqa lahumun nahāra mubṣiran liyabtaghū fīhi min faḍlih
He created for them the daytime, "giving sight, that they might seek within it of His bounty" (ref. 17:12)
وَلِيَتَسَبَّبُوْا إِلَى رِزْقِهِ، وَيَسْرَحُوْا فِيْ أَرْضِهِ
waliyatasabbabū ilā rizqih, wayasraḥū fī ar-ḍih
find the means to His provision, and roam freely in His earth,
طَلَبًا لِمَا فِيـهِ نَيْلُ الْعَاجِلِ مِنْ دُنْيَاهُمْ
ṭalaban limā fīhi naylul `ājili min dunyāhum
searching for that through which to attain the immediate in their life in this world
وَدَرَكُ الَاجِلِ فِيْ اُخْرَاهُمْ بِكُلِّ ذٰلِكَ يُصْلِحُ شَأنَهُمْ
wadarakul ājili fī ukhrāhum bikulli dhālika yuṣliḥu sha-nahum
and to achieve the deferred in their life to come. Through all of this He sets right their situation,
وَيَبْلُوْ أَخْبَارَهُمْ وَيَنْظُرُ كَيْفَ هُمْ فِيْ أَوْقَاتِ طَاعَتِـهِ
wayablū akhbārahum wayanẓuru kayfa hum fī awqāti ṭā`atih
tries their records, and watches their state in the times for obeying Him,
وَمَنَازِلِ فُـرُوضِهِ وَمَوَاقِعِ أَحْكَامِهِ
wamanāzili furūḍihi wamawāqi`i aḥkāmih
the waystations of His obligations, and the places of His ordinances,
لِيَجْزِيَ الَّذِيْنَ أَسَاءُوْا بِمَا عَمِلُوْا وَيَجْزِيَ الَّذِيْنَ أَحْسَنُوْا بِالْحُسْنَى
liyajziyal ladhīna asā-ū bimā `amilū wayajziyal ladhīna aḥsanū bil ḥusnā
that He may repay those who do evil with what they have done and repay those who do good with goodness.
اَللَّهُمَّ فَلَكَ الْحَمْدُ عَلَى مَافَلَقْتَ لَنَا مِنَ الْإِصْبَاحِ
allāhumma falakal ḥamdu `alā māfalaqta lanā minal iṣbāḥ
O God, to You belongs praise for the sky You hast split into dawn for us,
وَمَتَّعْتَنَا بِهِ مِنْ ضَوْءِ النَّهَارِ
wamatta`tanā bihi min ḍaw-in nahār
giving us to enjoy thereby the brightness of daytime,
وَبَصَّرْتَنَا مِنْ مَطَالِبِ الَاقْوَاتِ
wabaṣṣar-tanā min maṭālibil aqwāt
showing us sought-after nourishments,
وَوَقَيْتَنَا فِيْهِ مِنْ طَوَارِقِ الْآفَاتِ
wawaqaytanā fīhi min ṭawāriqil-āfāt
and protecting us from the striking of blights.
أَصْبَحْنَا وَأَصْبَحَتِ الَاشْيَاءُ كُلُّهَا بِجُمْلَتِهَا لَكَ
aṣbaḥnā wa-aṣbaḥatil ashyā-u kulluhā bijumlatihā lak
In the morning we and all things, every one, rise for You,
سَمَاؤُهَا وَأَرْضُهَا وَمَا بَثَثْتَ
sama-uhā wa-ar-ḍuhā wamā bathatht
the heaven and the earth and what You hast scattered
ْفِيْ كُلِّ وَاحِد مِنْهُمَا سَاكِنُهُ وَمُتَحَرِّكُهُ وَمُقِيمُهُ
fī kulli wāḥid minhumā sākinuhu wamutaḥarrikuhu wamuqīmuh
in each, the still and the moving, the resident
وَشَاخِصُهُ وَمَا عَلَا فِيْ الْهَوَاءِ وَمَا كَنَّ تَحْتَ الثَّرَى
washākhiṣuhu wamā `alā fil hawā-i wamā kanna taḥtath tharā
and the journeying, what towers up in the air and what hides under the ground.
أَصْبَحْنَا فِيْ قَبْضَتِكَ
aṣbaḥnā fī qabḍatik
We rise in the morning in Your grasp:
يَحْوِينَا مُلْكُكَ وَسُلْطَانُكَ وَتَضُمُّنَا مَشِيَّتُكَ
yaḥwīnā mulkuka wasulṭānuka wataḍummunā mashiyyatuk
Your kingdom and authority contain us and Your will embraces us.
وَنَتَصَرَّفُ عَنْ أَمْرِكَ، وَنَتَقَلَّبُ فِيْ تَدْبِيرِكَ
wanataṣarrafu `an amrik, wanataqallabu fī tadbīrik
We move about by Your command and turn this way and that through Your governing.
لَيْسَ لَنَا مِنَ الَامْرِ إِلَّا مَا قَضَيْتَ
laysa lanā minal amri illā mā qaḍayt
We own nothing of the affair except what You hast decreed
وَلَا مِنَ الْخَيْـرِ إِلَّا مَـا أَعْطَيْتَ
walā minal khayri illā mā a`ṭayt
and nothing of the good except what You hast given.
وَهَذَا يَوْمٌ حَادِثٌ جَدِيدٌ، وَهُوَ عَلَيْنَا شَاهِدٌ عَتِيدٌ
wahadhā yawmun ḥādithun jadīd, wahuwa `alaynā shāhidun `atīd
This is a fresh, new day, over us a ready witness.
اِنْ أَحْسَنَّا وَدَّعَنَا بِحَمْد، وَإِنْ أسَأنَا فَارَقَنَا بِذَمّ
in aḥsannā wadda`anā biḥamd, wa-in sa-nā fāraqanā bidhamm
If we do good, it will take leave from us with praise, and if we do evil, it will part from us in blame.
اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِـهِ
allāhumma ṣalli `alā muḥammadin wa ālih
O God, bless Muhammad and his Household,
وَارْزُقْنَـا حُسْنَ مُصَاحَبَتِهِ وَاعْصِمْنَا
war-zuqnā ḥusna muṣāḥabatihi wa`ṣimnā
provide us with the day's good companionship and preserve us
مِنْ سُوْءِ مُفَارَقَتِهِ بِارْتِكَابِ جَرِيرَة
min sū-i mufāraqatihi bir-tikābi jarīrah
against parting from it badly by doing a misdeed
أَوِ اقْتِرَافِ صَغِيرَة اَوْ كَبِيرَة
awiqtirāfi ṣaghīrat aw kabīrah
or committing a sin, whether small or great!
وَأجْزِلْ لَنَا فِيْهِ مِنَ الْحَسَنَاتِ وَأَخْلِنَا فِيْهِ مِنَ السَّيِّئاتِ
wa-jzil lanā fīhi minal ḥasanāti wa-akhlinā fīhi minas sayyi-āt
Make our good deeds within it plentiful empty us therein of evil deeds,
وَامْلَا لَنَا مَا بَيْنَ طَرَفَيْهِ حَمْدًا وَشُكْرًا وَأَجْرًا وَذُخْرًا وَفَضْلًا وَإِحْسَانًا
wamlā lanā mā bayna ṭarafayhi ḥamdan washukran wa-ajran wadhukhran wafaḍlan wa-iḥsānā
and fill what lies between its two sides for us with praise and thanksgiving, wages and stores, bounty and beneficence!
اَللَّهُمَّ يَسِّرْ عَلَى الْكِرَامِ الْكَاتِبِينَ مَؤُونَتَنَا
allāhumma yassir `alal kirāmil kātibīna ma-ūnatanā
O God, ease our burden on the Noble Writers,
وَامْلَا لَنَا مِنْ حَسَنَاتِنَا صَحَائِفَنَا
wamlā lanā min ḥasanātinā ṣaḥā-ifanā
fill our pages for us with our good deeds,
وَلَا تُخْزِنَا عِنْدَهُمْ بِسُوءِ أَعْمَالِنَا
walā tukhzinā `indahum bisū-i a`mālinā
and degrade us not before them with our evil works!
اَللَّهُمَّ اجْعَلْ لَنَا فِيْ كُلِّ سَاعَة مِنْ سَاعَاتِهِ حَظًّا مِنْ عِبَادِكَ
allāhummaj`al lanā fī kulli sā`at min sā`ātihi ḥaẓẓan min `ibādik
O God, appoint for us in each of the day's hours a share from Your servants,
وَنَصِيْبًا مِنْ شُكْرِكَ وَشَاهِدَ صِدْقٍ مِنْ مَلَائِكَتِكَ
wanaṣīban min shukrika washāhida ṣidqin min malā-ikatik
a portion of giving thanks to You, and a truthful witness among Your angels!
اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ
allāhumma ṣalli `alā muḥammadin wa ālih
O God, bless Muhammad and his Household
وَاحْفَظْنَا مِنْ بَيْنِ أَيْدِيْنَا وَمِنْ خَلْفِنَا وَعَنْ أَيْمَانِنَا وَعَنْ شَمَائِلِنَا
waḥfaẓnā min bayni aydīnā wamin khalfinā wa`an aymāninā wa`an shamā-ilinā
and safeguard us from before us and behind us, from our right hands and our left hands
وَمِنْ جَمِيْعِ نَوَاحِيْنَا حِفْظًا عَاصِمًا مِنْ مَعْصِيَتِكَ
wamin jamī`i nawāḥīnā ḥifẓan `āṣiman min ma`ṣiyatik
and from all our directions, a safeguarding that will preserve from disobeying You,
هَادِيًا إِلَى طَاعَتِكَ مُسْتَعْمِلًا لِمَحَبَّتِكَ
hādiyan ilā ṭā`atika musta`milan limaḥabbatik
guide to obeying You, and be employed for Your love!
اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ
allāhumma ṣalli `alā muḥammadin wa ālih
O God, bless Muhammad and his Household
وَوَفِّقْنَا فِيْ يَوْمِنَا هٰذَا وَلَيْلَتِنَا هٰذِهِ وَفِيْ جَمِيْعِ أَيَّامِنَا
wawaffiqnā fī yawminā hādhā walaylatinā hādhihi wafī jamī`i ayyāminā
and give us success in this day of ours, this night of ours, and in all our days,
لِاسْتِعْمَالِ الْخَيْرِ وَهِجْـرَانِ الشَرِّ وَشُكْـرِ النِّعَمِ
listi`mālil khayri wahijrānil sharri washukrin ni`am
to employ the good, stay away from the evil, give thanks for favours,
وَاتِّبَـاعِ السُّنَنِ وَمُجَانَبَةِ البِدَعِ
wattiba`is sunani wamujānabatil bida`
follow the Sunna's norms, avoid innovations,
وَالْأَمْرِ بِـالْمَعْرُوفِ وَالنَّهيِ عَنِ الْمُنْكَرِ
wal-amri bil ma`rūfi wan nahyi `anil munkar
enjoin good behaviour, forbid the disapproved,
وَحِيَاطَةِ الْإِسْلاَمِ وَانْتِقَاصِ الْبَاطِلِ وَإِذْلاَلِهِ
waḥiyāṭatil islāmi wantiqāṣil bāṭili wa-idhlālih
defend Islam, diminish falsehood and abase it,
وَنُصْرَةِ الْحَقِّ وَإِعْزَازِهِ، وَإِرْشَادِ الضَّالِّ
wanuṣratil ḥaqqi wa-i`zāzih, wa-ir-shādiḍ ḍāll
help the truth and exalt it, guide the misguided,
وَمُعَاوَنَةِ الضَّعِيفِ وَإِدْرَاكِ اللَّهِيْفِ
wamu`āwanatiḍ ḍa`īfi wa-idrākillāhīf
assist the weak, and reach out to the troubled!
اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ
allāhumma ṣalli `alā muḥammadin wa ālih
O God, bless Muhammad and his Household
وَاجْعَلْهُ أَيْمَنَ يَوْمٍ عَهِدْنَاهُ
waj`alhu aymana yawmin `ahidnāh
and make this the most fortunate day we have known,
وَأَفْضَلَ صَاحِبٍ صَحِبْنَاهُ
wa-afḍala ṣāḥibin ṣaḥibnāh
the most excellent companion we have accompanied,
وَخَيْرَ وَقْتٍ ظَلِلْنَا فِيْهِ
wakhayra waqtin ẓalilnā fīh
and the best time in which we have lingered!
وَاجْعَلْنَا مِنْ أَرْضَى مَنْ مَرَّ عَلَيْهِ اللَّيْـلُ وَالنَّهَارُ مِنْ جُمْلَةِ خَلْقِكَ
waj`alnā min ar-ḍā man marra `alayhil laylu wan nahāru min jumlati khalqik
Place us among the most satisfied of all Your creatures whom night and day have passed by,
وَأَشْكَـرَهُمْ لِمَا اَوْلَيْتَ مِنْ نِعَمِكَ
wa-ashkarahum limā awlayta min ni`amik
the most thankful of them for the favours You hast done,
وَأَقْوَمَهُمْ بِمَـا شَرَعْتَ مِنْ شَرَائِعِكَ
wa-aqwamahum bimā shara`ta min sharā-i`ik
the firmest of them in the laws You hast set down in the Shari'a,
وَأَوْقَفَهُمْ عَمَّا حَذَّرْتَ مِنْ نَهْيِكَ
wa-awqafahum `ammā ḥadhhar-ta min nahyik
and the most unyielding of them toward the prohibited acts against which You hast cautioned!
اَللَّهُمَّ إِنِّيْ أُشْهِدُكَ وَكَفَى بِكَ شَهِيدًا وَ اُشْهِدُ سَمَاءَكَ وَأَرْضَكَ
allāhumma innī ush-hiduka wakafā bika shahīdan wa ush-hidu samā-aka wa-ar-ḍak
O God, I call You to witness - and You art sufficient witness - and I call Your heaven and Your earth to witness
وَمَنْ أَسْكَنْتَهُمَا مِنْ مَلَائِكَتِـكَ وَسَائِرِ خَلْقِكَ فِيْ يَوْمِيْ هَذَا
waman askantahumā min malā-ikatika wasā-iri khalqika fī yawmī hadhā
and Your angels and Your other creatures who inhabit them in this my day,
وَسَاعَتِيْ هَذِهِ، وَلَيْلَتِيْ هَذِهِ، وَمُسْتَقَرِّيْ هَذَا
wasā`atī hadhih, walaylatī hadhih, wamustaqarrī hadhā
this my hour, this my night, and this my resting place,
أَنِّيْ أَشْهَدُ أَنَّكَ اَنْتَ اللَّهُ، اَلَّذِي
annī ash-hadu annaka antallāh, alladhī
that I bear witness that You art God,
لَا إِلٰهَ إِلَّا أَنْتَ قَائِمٌ بِـالْقِسْطِ
lā ilāha illā anta qā-imun bil qisṭ
other than whom there is no god, Upholding justice,
عَدْلٌ فِيْ الْحُكْم، رَؤُوفٌ بِالْعِبَادِ
`adlun fil ḥukm, ra-ūfun bil `ibād
Equitable in judgement, "Clement to the servants" (2:207),
مَالِكُ المُلْكِ رَحِيمٌ بِالْخَلْقِ
mālikul mulki raḥīmun bil khalq
"Master of the kingdom" (3:26), Compassionate to the creatures,
وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُكَ وَرَسُوْلُكَ وَخِيَرَتُكَ مِنْ خَلْقِكَ
wa-anna muḥammadan `abduka warasūluka wakhiyaratuka min khalqik
and that Muhammad is Your servant and Your messenger, Your chosen from among Your creatures.
حَمَّلْتَهُ رِسَالَتَكَ فَأَدَّاهَا وَأَمَرْتَهُ بِالنُّصْحِ لِأُمَّتِهِ فَنَصَحَ لَهَا
ḥammaltahu risālataka fa-addāhā wa-amar-tahu binnuṣ-ḥi li-ummatihi fanaṣaḥa lahā
You didst charge him with Your message and he delivered it; You didst command him to counsel his community and he counselled it.
اَللَّهُمَّ فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ أَكْثَرَ مَا صَلَّيْتَ عَلَى أَحَدٍ مِنْ خَلْقِكَ
allāhumma faṣalli `alā muḥammadin wa ālihi akthara mā ṣallayta `alā aḥadin min khalqik
O God, so bless Muhammad and his Household more than You hast blessed any of Your creatures!
وَ آتِهِ عَنَّا أَفْضَلَ مَا آتَيْتَ أَحَدًا مِنْ عِبَادِكَ
wa ātihi `annā afḍala mā-ātayta aḥadan min `ibādik
Give him for our sake the best You hast given any of Your servants,
وَاجْزِهِ عَنَّا أَفْضَلَ وَأَكْرَمَ مَا جَزَيْتَ أَحَدًا مِنْ أَنْبِيَائِـكَ عَنْ أُمَّتِهِ
wajzihi `annā afḍala wa-akrama mā jazayta aḥadan min anbiyā-ika `an ummatih
and repay him on our behalf better and more generously than You hast repaid any of Your prophets on behalf of his community!
إِنَّـكَ أَنْتَ الْمَنَّانُ بِالْجَسِيمِ الْغَـافِر لِلْعَظِيمِ
innaka antal mannānu bil jasīmil ghafir lil`aẓīm
You art All-kind with immensity, the Forgiver of the great,
وَأَنْتَ أَرْحَمُ مِنْ كُلِّ رَحِيم
wa-anta ar-ḥamu min kulli raḥīm
and You art more merciful than every possessor of mercy!
فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ
faṣalli `alā muḥammadin wa ālih
So bless Muhammad and his Household,
اَلطَّيِّبِينَ الطَّاهِرِينَ الْاَخْيَارِ الَانْجَبِينَ
aṭ ṭayyibīnaṭ ṭāhirīnal akhyāril anjabīn
the good, the pure, the chosen, the most distinguished!