اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ
allāhumma ṣalli `alā muḥammadin wa āli muḥammad
O' Allāh send Your blessings on Muhammad and the family of Muhammad.
بِسْمِ اللَّـهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
bismillāhir raḥmānir raḥīm
In the Name of Allāh, the All-beneficent, the All-merciful.
اَللَّهُمَّ هَذَا يَوْمٌ مُبَارَكٌ مَيْمُونٌ
allāhumma hadhā yawmun mubārakun maymūn
O God, this is a blessed and fortunate day,
وَ الْمُسْلِمُوْنَ فِيهِ مُجْتَمِعُونَ فِيْ أَقْطَارِ أَرْضِكَ
wal muslimūna fīhi mujtami`ūna fī aqṭāri ar-ḍik
within which the Muslims are gathered in the quarters of Your earth.
يَشْهَدُ السَّائِلُ مِنْهُمْ وَ الطَّالِبُ وَ الرَّاغِبُ وَ الرَّاهِبُ
yash-hadus sā-ilu minhum waṭ ṭālibu war rāghibu war rāhib
Among them are present the asker, the seeker, the beseecher, the fearful,
وَ أَنْتَ النَّاظِرُ فِيْ حَوَائِجِهِمْ
wa antan nāẓiru fī ḥawā-ijihim
while You art looking upon their needs.
فَأَسْأَلُكَ بِجُودِكَ وَ كَرَمِكَ وَ هَوَانِ مَا سَأَلْتُكَ عَلَيْكَ
fa-as-aluka bijūdika wa karamika wa hawāni mā sa-altuka `alayk
So I ask You by Your munificence and generosity and easy upon You is what I ask You!
أَنْ تُصَلِّيَ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ
an tuṣalliya `alā muḥammadin wa-ālih
- that You blessest Muhammad and his Household
وَ أَسْأَلُكَ اللَّهُمَّ رَبَّنَا بِأَنَّ لَكَ الْمُلْكَ وَ لَكَ الْحَمْدَ
wa as-alukallāhumma rabbanā bi-anna lakal mulka wa lakal ḥamd
And I ask You, O God, our Lord -for Thine is the kingdom and Thine is the praise
لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ، الْحَلِيمُ الْكَرِيمُ الْحَنَّانُ الْمَنَّانُ
lā ilaha illā ant,al ḥalīmul karīmul ḥannānul mannān
there is no god but Thou, the Clement, the Generous, the All-loving, the All-kind,
ذُوْ الْجَلَالِ وَ الْإِكْرَامِ، بَدِيعُ السَّمَاوَاتِ وَ الْأَرْضِ
dhul jalāli wal ikrām, badī`us samāwāti wal ar-ḍ
Possessor of majesty and munificence, Originator of the heavens and the earth
مَهْمَا قَسَمْتَ بَيْنَ عِبَادِكَ الْمُؤْمِنِيْنَ
mahmā qasamta bayna `ibādikal mu-minīn
whenever You apportionest among Your faithful servants
مِنْ خَيْرٍ أَوْ عَافِيَةٍ أَوْ بَرَكَةٍ أَوْ هُدًى أَوْ عَمَلٍ بِطَاعَتِكَ
min khayrin aw `āfiyatin aw barakatin aw hudan aw `amalin biṭā`atik
good, well being, blessing, guidance, works in obedience to You,
أَوْ خَيْرٍ تَمُنُّ بِهِ عَلَيْهِمْ تَهْدِيهِمْ بِهِ إِلَيْكَ
aw khayrin tamunnu bihi `alayhim tahdīhim bihi ilayk
or good through which You art kind to them by guiding them to You,
أَوْ تَرْفَعُ لَهُمْ عِنْدَكَ دَرَجَةً
aw tar-fa`u lahum `indaka darajah
or raisest them up a degree with You,
أَوْ تُعْطِيهِمْ بِهِ خَيْرًا مِنْ خَيْرِ الدُّنْيَا وَ الْآخِرَةِ
aw tu`ṭīhim bihi khayran min khayrid dunyā wal-ākhirah
or givest them the good of this world or the next,
أَنْ تُوَفِّرَ حَظِّيْ وَ نَصِيبِيْ مِنْهُ
an tuwaffira ḥaẓẓī wa naṣībī minh
that You givest me amply my share and allotment of it.
وَ أَسْأَلُكَ اللَّهُمَّ بِأَنَّ
wa as-alukallāhumma bi-ann
And I ask You, O God -
لَكَ الْمُلْكَ وَ الْحَمْدَ
lakal mulka wal ḥamd
for Thine is the kingdom and the praise;
لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ
lā ilaha illā ant
there is no god but You -
أَنْ تُصَلِّيَ عَلَى مُحَمَّدٍ
an tuṣalliya `alā muḥammad
that You blessest Muhammad
عَبْدِكَ وَ رَسُولِكَ
`abdika wa rasūlik
Your servant and Your messenger,
وَ حَبِيبِكَ وَ صِفْوَتِكَ
wa ḥabībika wa ṣifwatik
Your beloved and Your selected friend,
وَ خِيَرَتِكَ مِنْ خَلْقِكَ
wa khiyaratika min khalqik
Your chosen from among Your creation,
وَ عَلَى آلِ مُحَمَّدٍ الْأَبْرَارِ الطَّاهِرِينَ الْأَخْيَارِ
wa `alā-āli muḥammadinil abrāriṭ ṭāhirīnal akhyār
and the Household of Muhammad, the pious, the pure, the chosen,
صَلَاةً لَا يَقْوَى عَلَى إِحْصَائِهَا إِلَّا أَنْتَ
ṣalātan lā yaqwā `alā iḥṣā-ihā illā ant
with a blessing no one has strength to count but Thou,
وَ أَنْ تُشْرِكَنَا فِي
wa an tushrikanā fī
that You associatest us with
صَالِحِ مَنْ دَعَاكَ فِيْ هَذَا الْيَوْمِ
ṣāliḥi man da`āka fī hadhal yawm
the most righteous of those who supplicate You today
مِنْ عِبَادِكَ الْمُؤْمِنِيْنَ
min `ibādikal mu-minīn
of Your faithful servants
يَا رَبَّ الْعَالَمِيْنَ
yā rabbal `ālamīn
- O Lord of the worlds!—
وَ أَنْ تَغْفِرَ لَنَا وَ لَهُمْ
wa an taghfira lanā wa lahum
and that You forgivest us and them!
إِنَّكَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
innaka `alā kulli shay-in qadīr
"Surely You art powerful over everything" (3:26).
اَللَّهُمَّ إِلَيْكَ تَعَمَّدْتُ بِحَاجَتِي
allāhumma ilayka ta`ammadtu biḥājatī
O God, toward You I aim with my need
وَ بِكَ أَنْزَلْتُ الْيَوْمَ فَقْرِي
wa bika anzaltul yawma faqrī
and before You today I set my poverty,
وَ فَاقَتِيْ وَ مَسْكَنَتِي
wa fāqatī wa maskanatī
my neediness, my misery,
وَ إِنِّيْ بِمَغْفِرَتِكَ وَ رَحْمَتِكَ أَوْثَقُ مِنِّيْ بِعَمَلِي
wa innī bimaghfiratika wa raḥmatika awthaqu minnī bi`amalī
for I have more trust in Your forgiveness and Your mercy than in my own works.
وَ لَمَغْفِرَتُكَ وَ رَحْمَتُكَ أَوْسَعُ مِنْ ذُنُوبِي
wa lamaghfiratuka wa raḥmatuka awsa`u min dhunūbī
Your forgiveness and Your mercy are vaster than my sins.
فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ
faṣalli `alā muḥammadin wa āli muḥammad
So bless Muhammad and the Household of Muhammad,
وَ تَوَلَّ قَضَاءَ كُلِّ حَاجَةٍ هِيَ لِي
wa tawalla qaḍā-a kulli ḥājatin hiya lī
and attend to the accomplishment of every need of mine through
بِقُدْرَتِكَ عَلَيْهَا
biqudratika `alayhā
Your power over it,
وَ تَيْسِيرِ ذٰلِكَ عَلَيْكَ
wa taysīri dhālika `alayk
its easiness for You,
وَ بِفَقْرِيْ إِلَيْكَ
wa bifaqrī ilayk
my poverty toward You,
وَ غِنَاكَ عَنِّي
wa ghināka `annī
and Your freedom from need for me!
فَإِنِّيْ لَمْ أُصِبْ خَيْرًا قَطُّ إِلَّا مِنْكَ
fa-innī lam uṣib khayran qaṭṭu illā mink
I will come upon no good whatsoever unless through You,
وَ لَمْ يَصْرِفْ عَنِّيْ سُوءًا قَطُّ أَحَدٌ غَيْرُكَ
wa lam yaṣrif `annī sū-an qaṭṭu aḥadun ghayruk
no one other than You will turn any evil away from me,
وَ لَا أَرْجُوْ لِأَمْرِ
wa lā ar-jū li-amr
and I have hope in none but You for my affair
آخِرَتِيْ وَ دُنْيَايَ سِوَاكَ
ākhiratī wa dunyāya siwāk
in the next world and in this world.
اَللَّهُمَّ مَنْ تَهَيَّأَ وَ تَعَبَّأَ
allāhumma man tahayya-a wa ta`abba-a
O God, if anyone has ever arranged, made ready,
وَ أَعَدَّ وَ اسْتَعَدَّ
wa a`adda wasta`add
prepared, and drawn himself up
لِوِفَادَةٍ إِلَى مَخْلُوقٍ
liwifādatin ilā makhlūq
to be received by a creature
رَجَاءَ رِفْدِهِ وَ نَوَافِلِهِ وَ طَلَبَ نَيْلِهِ وَ جَائِزَتِهِ
rajā-a rifdihi wa nawāfilihi wa ṭalaba naylihi wa jā-izatih
in hope of his support and awards,
فَإِلَيْكَ يَا مَوْلَايَ كَانَتِ الْيَوْمَ
fa-ilayka yā mawlāya kānatil yawm
then today toward You, my Master,
تَهْيِئَتِيْ وَ تَعْبِئَتِي
tahyi-atī wa ta`bi-atī
is my arrangement, my making ready,
وَ إِعْدَادِيْ وَ اسْتِعْدَادِي
wa i`dādī wasti`dādī
my preparation, and my drawing up
رَجَاءَ عَفْوِكَ وَ رِفْدِكَ
rajā-a `afwika wa rifdik
in hope of Your pardon and support
وَ طَلَبَ نَيْلِكَ وَ جَائِزَتِكَ
wa ṭalaba naylika wa jā-izatik
and in seeking to attain to You and Your prize.
اَللَّهُمَّ فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ
allāhumma faṣalli `alā muḥammadin wa āli muḥammad
O God, so bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَ لَا تُخَيِّبِ الْيَوْمَ ذٰلِكَ مِنْ رَجَائِي
wa lā tukhayyibil yawma dhālika min rajā-ī
and disappoint not my hope in that today!
يَا مَنْ لَا يُحْفِيهِ سَائِلٌ
yā man lā yuḥfīhi sā-il
O He who is not troubled by those who ask
وَ لَا يَنْقُصُهُ نَائِلٌ
wa lā yanquṣuhu nā-il
and diminished by those who attain their desire!
فَإِنِّيْ لَمْ آتِكَ ثِقَةً
fa-innī lam-ātika thiqah
I come not before You trusting
مِنِّيْ بِعَمَلٍ صَالِحٍ قَدَّمْتُهُ
minnī bi`amalin ṣāliḥin qaddamtuh
in a righteous work I have sent ahead,
وَ لَا شَفَاعَةِ مَخْلُوقٍ رَجَوْتُهُ
wa lā shafā`ati makhlūqin rajawtuh
nor in the intercession of any creature in whom I have hope,
إِلَّا شَفَاعَةَ مُحَمَّدٍ وَ أَهْلِ بَيْتِهِ
illā shafā`ata muḥammadin wa ahli baytih
except the intercession of Muhammad and the Folk of his House
عَلَيْهِ وَ عَلَيْهِمْ سَلَامُكَ
`alayhi wa `alayhim salāmuk
(upon him and upon them be Your peace).
أَتَيْتُكَ مُقِرًّا بِالْجُرْمِ وَ الْإِسَاءَةِ إِلَى نَفْسِي
ataytuka muqirran bil jur-mi wal isā-ati ilā nafsī
I come to You admitting sin and evildoing toward myself.
أَتَيْتُكَ أَرْجُوْ عَظِيمَ عَفْوِكَ
ataytuka ar-jū `aẓīma `afwik
I come to You hoping for Your abounding pardon
اَلَّذِيْ عَفَوْتَ بِهِ عَنِ الْخَاطِئِينَ
al ladhī `afawta bihi `anil khāṭi-īn
through which You hast pardoned the offenders,
ثُمَّ لَمْ يَمْنَعْكَ طُولُ عُكُوفِهِمْ عَلَى عَظِيمِ الْجُرْمِ
thumma lam yamna`ka ṭūlu `ukūfihim `alā `aẓīmil jur-m
while their long persistence in dreadful sin did not prevent You
أَنْ عُدْتَ عَلَيْهِمْ بِالرَّحْمَةِ وَ الْمَغْفِرَةِ
an `udta `alayhim birraḥmati wal maghfirah
from returning toward them with mercy and forgiveness!
فَيَا مَنْ رَحْمَتُهُ وَاسِعَةٌ
fayā man raḥmatuhu wāsi`ah
O He whose mercy is wide
وَ عَفْوُهُ عَظِيمٌ
wa `afwuhu `aẓīm
and whose pardon is abounding!
يَا عَظِيمُ يَا عَظِيمُ
yā `aẓīmu yā `aẓīm
O All-mighty! O All-mighty!
يَا كَرِيمُ يَا كَرِيمُ
yā karīmu yā karīm
O All-generous! O All-generous!
صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ
ṣalli `alā muḥammadin wa āli muḥammad
Bless Muhammad and the Household of Muhammad,
وَ عُدْ عَلَيَّ بِرَحْمَتِكَ
wa `ud `alayya biraḥmatik
return toward me through Your mercy,
وَ تَعَطَّفْ عَلَيَّ بِفَضْلِكَ
wa ta`aṭṭaf `alayya bifaḍlik
be tender toward me through Your bounty,
وَ تَوَسَّعْ عَلَيَّ بِمَغْفِرَتِكَ
wa tawassa` `alayya bimaghfiratik
and spread out Your forgiveness upon me!
اَللَّهُمَّ إِنَّ هَذَا الْمَقَامَ لِخُلَفَائِكَ وَ أَصْفِيَائِكَ
allāhumma inna hadhal maqāma likhulafā-ika wa aṣfiyā-ik
O God, this station belongs to Your vicegerents, Your chosen,
وَ مَوَاضِعَ أُمَنَائِكَ
wa mawāḍi`a umanā-ik
while the places of Your trusted ones
فِيْ الدَّرَجَةِ الرَّفِيعَةِ الَّتِيْ اخْتَصَصْتَهُمْ بِهَا
fid darajatir rafī`atil latikhtaṣaṣtahum bihā
in the elevated degree which You hast singled out for them
قَدِ ابْتَزُّوهَا
qadibtazzūhā
have been forcibly stripped!
وَ أَنْتَ الْمُقَدِّرُ لِذَلِكَ
wa antal muqaddiru lidhalik
But You art the Ordainer of that -
لَا يُغَالَبُ أَمْرُكَ
lā yughālabu amruk
Your command is not overcome,
وَ لَا يُجَاوَزُ الْمَحْتُومُ مِنْ تَدْبِيرِكَ
wa lā yujāwazul maḥtūmu min tadbīrik
the inevitable in Your governing is not overstepped!
كَيْفَ شِئْتَ وَ أَنَّى شِئْتَ
kayfa shi-ta wa annā shi-t
However You willest and whenever You willest!
وَ لِمَا أَنْتَ أَعْلَمُ بِهِ
wa limā anta a`lamu bih
In that which You knowest best,
غَيْرُ مُتَّهَمٍ عَلَى خَلْقِكَ وَ لَا لِإِرَادَتِكَ
ghayru muttahamin `alā khalqika wa lā li-irādatik
Thou art not accused for Your creation or Your will!
حَتَّى عَادَ صِفْوَتُكَ وَ خُلَفَاؤُكَ
ḥattā `āda ṣifwatuka wa khulafa-uk
Then Your selected friends, Your vicegerents,
مَغْلُوبِينَ مَقْهُورِينَ مُبْتَزِّينَ
maghlūbīna maqhūrīna mubtazzīn
were overcome, vanquished, forcibly stripped;
يَرَوْنَ حُكْمَكَ مُبَدَّلًا
yarawna ḥukmaka mubaddalā
they see Your decree replaced,
وَ كِتَابَكَ مَنْبُوذًا
wa kitābaka manbūdhā
Your Book discarded,
وَ فَرَائِضَكَ مُحَرَّفَةً عَنْ جِهَاتِ أَشْرَاعِكَ
wa farā-iḍaka muḥarrafatan `an jihāti ashrā`ik
Your obligations distorted from the aims of Your laws,
وَ سُنَنَ نَبِيِّكَ مَتْرُوكَةً
wa sunana nabiyyika matrūkah
and the Sunna of Your Prophet abandoned!
اَللَّهُمَّ الْعَنْ أَعْدَاءَهُمْ مِنَ الْأَوَّلِينَ وَ الْآخِرِينَ
allāhummal `an a`dā-ahum minal awwalīna wal-ākhirīn
O God, curse their enemies among those of old and the later folk,
وَ مَنْ رَضِيَ بِفِعَالِهِمْ
wa man raḍiya bifi`ālihim
and all those pleased with their acts,
وَ أَشْيَاعَهُمْ وَ أَتْبَاعَهُمْ
wa ashyā`ahum wa atbā`ahum
and their adherents and followers!
اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ
allāhumma ṣalli `alā muḥammadin wa āli muḥammad
O God, bless Muhammad and the Household of Muhammad
إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ
innaka ḥamīdun majīd
(surely You art All-laudable, All-glorious)
كَصَلَوَاتِكَ وَ بَرَكَاتِكَ وَ تَحِيَّاتِكَ
kaṣalawātika wa barakātika wa taḥiyyātik
like Your blessing, benedictions, and salutations
عَلَى أَصْفِيَائِكَ إِبْرَاهِيمَ وَ آلِ إِبْرَاهِيمَ
`alā aṣfiyā-ika ibrāhīma wa-āli ibrāhīm
upon Your chosen Abraham and the people of Abraham!
وَ عَجِّلِ الْفَرَجَ
wa `ajjilil faraj
And hasten for them relief,
وَ الرَّوْحَ وَ النُّصْرَةَ وَ التَّمْكِينَ وَ التَّأْيِيدَ لَهُمْ
war rawḥa wan nuṣrata wat tamkīna wat ta-yīda lahum
ease, help, strengthening, and confirmation!
اَللَّهُمَّ وَ اجْعَلْنِي
allāhumma waj`alnī
O God, and make me
مِنْ أَهْلِ التَّوْحِيدِ
min ahlit tawḥīd
one of the people who profess Your Unity,
وَ الْإِيمَانِ بِكَ
wal īmāni bik
have faith in You,
وَ التَّصْدِيقِ بِرَسُولِكَ
wat taṣdīqi birasūlik
and attest to Your Messenger
وَ الْأَئِمَّةِ الَّذِيْنَ حَتَمْتَ طَاعَتَهُمْ
wal a-immatil ladhīna ḥatamta ṭā`atahum
and the Imams toward whom You hast enjoined obedience,
مِمَّنْ يَجْرِيْ ذٰلِكَ بِهِ وَ عَلَى يَدَيْهِ
mimman yajrī dhālika bihi wa `alā yadayh
and one of those through whom and at whose hands this takes place!
آمِيْنَ رَبَّ الْعَالَمِيْنَ
āmīna rabbal `ālamīn
Amen, Lord of the worlds!
اَللَّهُمَّ لَيْسَ يَرُدُّ غَضَبَكَ إِلَّا حِلْمُكَ
allāhumma laysa yaruddu ghaḍabaka illā ḥilmuk
O God, nothing repels Your wrath but Your clemency,
وَ لَا يَرُدُّ سَخَطَكَ إِلَّا عَفْوُكَ
wa lā yaruddu sakhaṭaka illā `afwuk
nothing repels Your displeasure but Your pardon,
وَ لَا يُجِيرُ مِنْ عِقَابِكَ إِلَّا رَحْمَتُكَ
wa lā yujīru min `iqābika illā raḥmatuk
nothing grants sanctuary from Your punishment but Your mercy,
وَ لَا يُنْجِينِيْ مِنْكَ
wa lā yunjīnī mink
and nothing will deliver me from You
إِلَّا التَّضَرُّعُ إِلَيْكَ وَ بَيْنَ يَدَيْكَ
illat taḍarru`u ilayka wa bayna yadayk
except pleading to You before You,
فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ
faṣalli `alā muḥammadin wa āli muḥammad
so bless Muhammad and the Household of Muhammad,
وَ هَبْ لَنَا يَا إِلَهِيْ مِنْ لَدُنْكَ فَرَجًا
wa hab lanā yā ilahī min ladunka farajā
and give us on Your part, my God, relief
بِالْقُدْرَةِ الَّتِيْ بِهَا تُحْيِيْ أَمْوَاتَ الْعِبَادِ
bil qudratil latī bihā tuḥyī amwātal `ibād
by means of the power through which You bringest the dead servants to life
وَ بِهَا تَنْشُرُ مَيْتَ الْبِلَادِ
wa bihā tanshuru maytal bilād
and revivest the dead lands.
وَ لَا تُهْلِكْنِيْ يَا إِلَهِيْ غَمًّا
wa lā tuhliknī yā ilahī ghammā
Destroy me not through gloom, my God,
حَتَّى تَسْتَجِيبَ لِي
ḥattā tastajība lī
before You respondest to me
وَ تُعَرِّفَنِيْ الْإِجَابَةَ فِيْ دُعَائِي
wa tu`arrifanil ijābata fī du`ā-ī
and givest me the knowledge of Your response to my supplication!
وَ أَذِقْنِيْ طَعْمَ الْعَافِيَةِ إِلَى مُنْتَهَى أَجَلِي
wa adhiqnī ṭa`mal `āfiyati ilā muntahā ajalī
Let me taste the flavour of well-being to the end of my term!
وَ لَا تُشْمِتْ بِيْ عَدُوِّي
wa lā tushmit bī `aduwwī
And let not my enemy gloat over me,
وَ لَا تُمَكِّنْهُ مِنْ عُنُقِي
wa lā tumakkinhu min `unuqī
place not my neck in his power,
وَ لَا تُسَلِّطْهُ عَلَيَّ
wa lā tusalliṭ-hu `alayy
and give him not authority over me!
إِلَهِيْ إِنْ رَفَعْتَنِي
ilahī in rafa`tanī
My God, if You raisest me up,
فَمَنْ ذَا الَّذِيْ يَضَعُنِي
faman dhal ladhī yaḍa`unī
who is there to push me down?
وَ إِنْ وَضَعْتَنِي
wa in waḍa`tanī
If You pushest me down,
فَمَنْ ذَا الَّذِيْ يَرْفَعُنِي
faman dhal ladhī yar-fa`unī
who is there to raise me up?
وَ إِنْ أَكْرَمْتَنِي
wa in akramtanī
If You honourest me,
فَمَنْ ذَا الَّذِيْ يُهِينُنِي
faman dhal ladhī yuhīnunī
who is there to humiliate me?
وَ إِنْ أَهَنْتَنِي
wa in ahantanī
If You humiliatest me,
فَمَنْ ذَا الَّذِيْ يُكْرِمُنِي
faman dhal ladhī yukrimunī
who is there to honour me?
وَ إِنْ عَذَّبْتَنِي
wa in `adhhabtanī
If You chastisest me,
فَمَنْ ذَا الَّذِيْ يَرْحَمُنِي
faman dhal ladhī yar-ḥamunī
who is there to have mercy upon me?
وَ إِنْ أَهْلَكْتَنِي
wa in ahlaktanī
If You destroyest me,
فَمَنْ ذَا الَّذِيْ يَعْرِضُ لَكَ فِيْ عَبْدِكَ
faman dhal ladhī ya`riḍu laka fī `abdik
who is there to stand up for Your servant against You
أَوْ يَسْأَلُكَ عَنْ أَمْرِهِ
aw yas-aluka `an amrih
or ask You about his affair?
وَ قَدْ عَلِمْتُ أَنَّهُ لَيْسَ فِيْ حُكْمِكَ ظُلْمٌ
wa qad `alimtu annahu laysa fī ḥukmika ẓulm
But I know that there is no wrong in Your decree
وَ لَا فِيْ نَقِمَتِكَ عَجَلَةٌ
wa lā fī naqimatika `ajalah
and no hurry in Your vengeance.
وَ إِنَّمَا يَعْجَلُ مَنْ يَخَافُ الْفَوْتَ
wa innamā ya`jalu man yakhāful fawt
He alone hurries who fears to miss,
وَ إِنَّمَا يَحْتَاجُ إِلَى الظُّلْمِ الضَّعِيفُ
wa innamā yaḥtāju ilaẓ ẓulmiḍ ḍa`īf
and only the weak needs to wrong.
وَ قَدْ تَعَالَيْتَ يَا إِلَهِي
wa qad ta`ālayta yā ilahī
But You art exalted, my God,
عَنْ ذٰلِكَ عُلُوًّا كَبِيرًا
`an dhālika `uluwwan kabīrā
high indeed above all that!
اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ
allāhumma ṣalli `alā muḥammadin wa āli muḥammad
O God, bless Muhammad and the Household of Muhammad,
وَ لَا تَجْعَلْنِيْ لِلْبَلَاءِ غَرَضًا
wa lā taj`alnī lilbalā-i gharaḍā
make me not the target of affliction
وَ لَا لِنَقِمَتِكَ نَصَبًا
wa lā linaqimatika naṣabā
nor the object of Your vengeance,
وَ مَهِّلْنِي، وَ نَفِّسْنِي
wa mahhilnī, wa naffisnī
respite me, comfort me,
وَ أَقِلْنِيْ عَثْرَتِي
wa aqilnī `athratī
release me from my stumble,
وَ لَا تَبْتَلِيَنِّيْ بِبَلَاءٍ
wa lā tabtaliyannī bibala
and afflict me not with an affliction
عَلَى أَثَرِ بَلَاءٍ
`alā athari bala
in the wake of an affliction,
فَقَدْ تَرَى ضَعْفِي
faqad tarā ḍa`fī
for You hast seen my frailty,
وَ قِلَّةَ حِيْلَتِي
wa qillata ḥīlatī
the paucity of my stratagems,
وَ تَضَرُّعِيْ إِلَيْكَ
wa taḍarru`ī ilayk
and my pleading to You!
أَعُوذُ بِكَ اللَّهُمَّ الْيَوْمَ مِنْ غَضَبِكَ
a`ūdhu bikallāhummal yawma min ghaḍabik
I seek refuge in You today, my God, from Your wrath,
فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ وَ أَعِذْنِي
faṣalli `alā muḥammadin wa-ālihi wa a`idhnī
so bless Muhammad and his Household and give me refuge!
وَ أَسْتَجِيرُ بِكَ الْيَوْمَ مِنْ سَخَطِكَ
wa astajīru bikal yawma min sakhaṭik
I seek sanctuary in You today from Your displeasure,
فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ وَ أَجِرْنِي
faṣalli `alā muḥammadin wa-ālihi wa ajir-nī
so bless Muhammad and his Household, and give me sanctuary!
وَ أَسْأَلُكَ أَمْنًا مِنْ عَذَابِكَ
wa as-aluka amnan min `adhābik
I ask You security from Your chastisement,
فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ وَ آمِنِّي
faṣalli `alā muḥammadin wa-ālihi wa-āminnī
so bless Muhammad and his Household, and give me security!
وَ أَسْتَهْدِيْكَ
wa astahdīk
I seek guidance from You,
فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ وَ اهْدِنِي
faṣalli `alā muḥammadin wa-ālihi wahdinī
so bless Muhammad and his Household and guide me!
وَ أَسْتَنْصِرُكَ
wa astanṣiruk
I seek help from You,
فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ وَ انْصُرْنِي
faṣalli `alā muḥammadin wa-ālihi wanṣur-nī
so bless Muhammad and his Household and help me!
وَ أَسْتَرْحِمُكَ
wa astar-ḥimuk
I ask You for mercy,
فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ وَ ارْحَمْنِي
faṣalli `alā muḥammadin wa-ālihi war-ḥamnī
so bless Muhammad and his Household and have mercy upon me!
وَ أَسْتَكْفِيكَ
wa astakfīk
I seek sufficiency from You,
فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ وَ اكْفِنِي
faṣalli `alā muḥammadin wa-ālihi wakfinī
so bless Muhammad and his Household and suffice me!
وَ أَسْتَرْزِقُكَ
wa astar-ziquk
I seek provision from You,
فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ وَ ارْزُقْنِي
faṣalli `alā muḥammadin wa-ālihi war-zuqnī
so bless Muhammad and his Household and provide for me!
وَ أَسْتَعِينُكَ
wa asta`īnuk
I seek assistance from You,
فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ وَ أَعِنِّي
faṣalli `alā muḥammadin wa-ālihi wa a`innī
so bless Muhammad and his Household and assist me!
وَ أَسْتَغْفِرُكَ لِمَا سَلَفَ مِنْ ذُنُوبِي
wa astaghfiruka limā salafa min dhunūbī
I pray forgiveness for my past sins,
فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ وَ اغْفِرْ لِي
faṣalli `alā muḥammadin wa-ālihi waghfir lī
so bless Muhammad and his Household and forgive me!
وَ أَسْتَعْصِمُكَ
wa asta`ṣimuk
I ask You to preserve me from sin,
فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ وَ اعْصِمْنِي
faṣalli `alā muḥammadin wa-ālihi wa`ṣimnī
so bless Muhammad and his Household and preserve me,
فَإِنِّيْ لَنْ أَعُودَ لِشَيْءٍ كَرِهْتَهُ مِنِّيْ إِنْ شِئْتَ ذَلِكَ
fa-innī lan a`ūda lishay-in karihtahu minnī in shi-ta dhalik
for I will not return to anything You dislikest from me, if You willest that!
يَا رَبِّ يَا رَبِّ يَا حَنَّانُ يَا مَنَّانُ
yā rabbi yā rabbi yā ḥannānu yā mannān
My Lord! My Lord! O All-loving! O All-kind!
يَا ذَا الْجَلَالِ وَ الْإِكْرَامِ
yā dhal jalāli wal ikrām
O Possessor of majesty and munificence!
صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ
ṣalli `alā muḥammadin wa-ālih
Bless Muhammad and his Household,
وَ اسْتَجِبْ لِيْ جَمِيعَ
wastajib lī jamī`
and grant me everything
مَا سَأَلْتُكَ وَ طَلَبْتُ إِلَيْكَ
mā sa-altuka wa ṭalabtu ilayk
that I ask from You, seek from You,
وَ رَغِبْتُ فِيهِ إِلَيْكَ
wa raghibtu fīhi ilayk
and beseech from You!
وَ أَرِدْهُ وَ قَدِّرْهُ وَ اقْضِهِ وَ أَمْضِهِ
wa arid-hu wa qaddir-hu waqḍihi wa amḍih
Will it, ordain it, decree it, and accomplish it!
وَ خِرْ لِيْ فِيمَا تَقْضِيْ مِنْهُ
wa khir lī fīmā taqḍī minh
Give me good in that of it which You decreest!
وَ بَارِكْ لِيْ فِيْ ذَلِكَ
wa bārik lī fī dhalik
Bless me in that,
وَ تَفَضَّلْ عَلَيَّ بِهِ
wa tafaḍḍal `alayya bih
be gratuitously bountiful toward me through it,
وَ أَسْعِدْنِيْ بِمَا تُعْطِينِيْ مِنْهُ
wa as`idnī bimā tu`ṭīnī minh
make me happy in that of it which You givest to me,
وَ زِدْنِيْ مِنْ فَضْلِكَ
wa zidnī min faḍlik
and increase me in Your bounty
وَ سَعَةِ مَا عِنْدَكَ
wa sa`ati mā `indak
and the plenty of what is with You,
فَإِنَّكَ وَاسِعٌ كَرِيمٌ
fa-innaka wāsi`un karīm
for You art Boundless, Generous!
وَ صِلْ ذٰلِكَ بِخَيْرِ الْآخِرَةِ وَ نَعِيمِهَا
wa ṣil dhālika bikhayril-ākhirati wa na`īmihā
And link that to the good and the bliss of the next world,
يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِيْنَ
yā ar-ḥamar rāḥimīn
O Most Merciful of the merciful!
Then you supplicate as seems proper to you and you call down blessings on Muhammed and his Household one thousand times. this is what he used to do (upon him be peace).