If you find a mistake, please right-click on a line and report it
سُبْحَانَ الَّذِيْ فِيْ السَّمَاءِ عَرْشُهُ
subḥānal ladhī fis samā-i `ar-shuh
Glory be to Him Whose Throne is in the heavens.
سُبْحَانَ الَّذِيْ فِيْ الْأَرْضِ حُكْمُهُ
subḥānal ladhī fil ar-ḍi ḥukmuh
Glory be to Him Whose dominion is on the earth.
سُبْحَانَ الَّذِيْ فِيْ الْقُبُورِ قَضَاؤُهُ
subḥānal ladhī fil qubūri qaḍa-uh
Glory be to Him Whose decree is in the graves.
سُبْحَانَ الَّذِيْ فِيْ الْبَحْرِ سَبِيلُهُ
subḥānal ladhī fil baḥri sabīluh
Glory be to Him Whose ways are in oceans.
سُبْحَانَ الَّذِيْ فِيْ النَّارِ سُلْطَانُهُ
subḥānal ladhī fin nāri sulṭānuh
Glory be to Him Whose authority is (clearly shown) in Hellfire.
سُبْحَانَ الَّذِيْ فِيْ الْجَنَّةِ رَحْمَتُهُ
subḥānal ladhī fil jannati raḥmatuh
Glory be to Him Whose mercy is in Paradise.
سُبْحَانَ الَّذِيْ فِيْ الْقِيَامَةِ عَدْلُهُ
subḥānal ladhī fil qiyāmati `adluh
Glory be to Him Whose justice is on the Resurrection Day.
سُبْحَانَ الَّذِيْ رَفَعَ السَّمَاءَ
subḥānal ladhī rafa`as samā
Glory be to Him Who raised the skies.
سُبْحَانَ الَّذِيْ بَسَطَ الْأَرْضَ
subḥānal ladhī basaṭal ar-ḍ
Glory be to Him Who expanded the earth.
سُبْحَانَ الَّذِيْ لَامَلْجَأَ وَلَا مَنْجٰا مِنْهُ إِلَّا إِلَيْهِ
subḥānal ladhī lāmalja-a walā manjā minhu illā ilayh
Glory be to Him save Whom there is no shelter and no salvation.