سُبْحَانَ اللَّهِ قَبْلَ كُلِّ أَحَدٍ
subḥānallāhi qabla kulli aḥad
All glory be to Allah before one and all!
وَسُبْحَانَ اللَّهِ بَعْدَ كُلِّ أَحَدٍ
wasubḥānallāhi ba`da kulli aḥad
All glory be to Allah after one and all!
وَسُبْحَانَ اللَّهِ مَعَ كُلِّ أَحَدٍ
wasubḥānallāhi ma`a kulli aḥad
All glory be to Allah with one and all!
وَسُبْحَانَ اللَّهِ يَبْقٰى رَبُّنَا وَيَفْنىٰ كُلُّ أَحَدٍ
wasubḥānallāhi yabqā rabbunā wayafnā kullu aḥad
All glory be to Allah; our Lord exists eternally while the all will vanish!
وَسُبْحَانَ اللَّهِ تَسْبِيحًا يَفْضُلُ تَسْبِيحَ الْمُسَبِّحِيْنَ
wasubḥānallāhi tasbīḥan yafḍulu tasbīḥal musabbiḥīn
All glory be to Allah with such glorification that exceeds all the glorifications of those who glorify Him;
فَضْلًا كَثِيرًا قَبْلَ كُلِّ أَحَدٍ
faḍlan kathīran qabla kulli aḥad
with much excellence that exceeds all others.
وَسُبْحَانَ اللَّهِ تَسْبِيحًا يَفْضُلُ تَسْبِيحَ الْمُسَبِّحِيْنَ
wasubḥānallāhi tasbīḥan yafḍulu tasbīḥal musabbiḥīn
All glory be to Allah with such glorification that exceeds all the glorifications of those who glorify Him;
فَضْلًا كَثِيرًا بَعْدَ كُلِّ أَحَدٍ
faḍlan kathīran ba`da kulli aḥad
with much excellence that remains after all others.
وَسُبْحَانَ اللَّهِ تَسْبِيحًا يَفْضُلُ تَسْبِيحَ الْمُسَبِّحِيْنَ
wasubḥānallāhi tasbīḥan yafḍulu tasbīḥal musabbiḥīn
All glory be to Allah with such glorification that exceeds all the glorifications of those who glorify Him;
فَضْلًا كَثِيرًا مَعَ كُلِّ أَحَدٍ
faḍlan kathīran ma`a kulli aḥad
with much excellence that is with all others.
وَسُبْحَانَ اللَّهِ تَسْبِيحًا يَفْضُلُ تَسْبِيحَ الْمُسَبِّحِيْنَ
wasubḥānallāhi tasbīḥan yafḍulu tasbīḥal musabbiḥīn
All glory be to Allah with such glorification that exceeds all the glorifications of those who glorify Him;
فَضْلًا كَثِيرًا لِرَبِّنَا الْبَاقِيْ وَيَفْنىٰ كُلُّ أَحَدٍ
faḍlan kathīran lirabbinal bāqī wayafnā kullu aḥad
with much excellence to our Lord Who shall exist eternally while all others will vanish.
وَسُبْحَانَ اللَّهِ تَسْبِيحًا لَايُحْصىٰ وَلَا يُدْرىٰ
wasubḥānallāhi tasbīḥan lāyuḥṣā walā yudrā
All glory be to Allah with such glorification that is uncounted, unrealized,
وَلَا يُنْسٰى وَلَا يَبْلىٰ
walā yunsā walā yablā
unforgettable, unending,
وَلَا يَفْنَى وَلَيْسَ لَهُ مُنْتَهَى
walā yafnā walaysa lahu muntahā
unrelenting, and ceaseless.
وَسُبْحَانَ اللَّهِ تَسبِيحًا يَدُومُ بِدَوَامِهِ
wasubḥānallāhi tasbīḥan yadūmu bidawāmih
All glory be to Allah with glorification that is as eternal as He is
وَيَبْقٰى بِبَقَائِهِ فِيْ سِنِيْ الْعَالَمِيْنَ
wayabqā bibaqā-ihi fī sinil `ālamīn
and as remaining as He is in the years of the worlds,
وَشُهُورِ الدُّهُورِ وَأَيَّامِ الدُّنْيَا
washuhūrid duhūri wa-ayyāmid dunyā
the months of the ages, the days of the world,
وَسَاعَاتِ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ
wasā`ātil layli wan nahār
and the hours of night and day.
وَسُبْحَانَ اللَّهِ أَبَدَ الْأَبَدِ وَمَعَ الْأَبَدِ
wasubḥānallāhi abadal abadi wama`al abad
All glory be to Allah incessantly and with eternity
مِمَّا لَايُحْصِيهِ الْعَدَدُ
mimmā lāyuḥṣīhil `adad
that no number can describe it,
وَلَا يُفْنِيهِ الْأَمَدُ
walā yufnīhil amad
no eternity can stop it
وَلَا يَقْطَعُهُ الْأَبَدُ
walā yaqṭa`uhul abad
and no eternity can interrupt it.
وَ تَبَارَكَ اللَّهُ أَحْسَنُ الْخَالِقِينَ
wa tabārakallāhu aḥsanul khāliqīn
Blessed be Allah, the best of creators.
وَالْحَمْدُ لِلّٰهِ قَبْلَ كُلِّ أَحَدٍ
walḥamdu lillāhi qabla kulli aḥad
All praise be to Allah before one and all!
وَالْحَمْدُ لِلّٰهِ بَعْدَ كُلِّ أَحَدٍ
walḥamdu lillāhi ba`da kulli aḥad
All praise be to Allah after one and all!
وَالْحَمْدُ لِلّٰهِ مَعَ كُلِّ أَحَدٍ
walḥamdu lillāhi ma`a kulli aḥad
All praise be to Allah with one and all!
وَالْحَمْدُ لِلّٰهِ يَبْقٰى رَبُّنَا وَيَفْنىٰ كُلُّ أَحَدٍ
walḥamdu lillāhi yabqā rabbunā wayafnā kullu aḥad
All praise be to Allah; our Lord exists eternally while the all will vanish!
وَالْحَمْدُ لِلّٰهِ تَسْبِيحًا يَفْضُلُ تَسْبِيحَ الْمُسَبِّحِيْنَ
walḥamdu lillāhi tasbīḥan yafḍulu tasbīḥal musabbiḥīn
All praise be to Allah with such praise that exceeds all the praise of those who praise Him;
فَضْلًا كَثِيرًا قَبْلَ كُلِّ أَحَدٍ
faḍlan kathīran qabla kulli aḥad
with much excellence that exceeds all others.
وَالْحَمْدُ لِلّٰهِ تَسْبِيحًا يَفْضُلُ تَسْبِيحَ الْمُسَبِّحِيْنَ
walḥamdu lillāhi tasbīḥan yafḍulu tasbīḥal musabbiḥīn
All praise be to Allah with such praise that exceeds all the praise of those who praise Him;
فَضْلًا كَثِيرًا بَعْدَ كُلِّ أَحَدٍ
faḍlan kathīran ba`da kulli aḥad
with much excellence that remains after all others.
وَالْحَمْدُ لِلّٰهِ تَسْبِيحًا يَفْضُلُ تَسْبِيحَ الْمُسَبِّحِيْنَ
walḥamdu lillāhi tasbīḥan yafḍulu tasbīḥal musabbiḥīn
All praise be to Allah with such praise that exceeds all the praise of those who praise Him;
فَضْلًا كَثِيرًا مَعَ كُلِّ أَحَدٍ
faḍlan kathīran ma`a kulli aḥad
with much excellence that is with all others.
وَالْحَمْدُ لِلّٰهِ تَسْبِيحًا يَفْضُلُ تَسْبِيحَ الْمُسَبِّحِيْنَ
walḥamdu lillāhi tasbīḥan yafḍulu tasbīḥal musabbiḥīn
All praise be to Allah with such praise that exceeds all the praise of those who praise Him;
فَضْلًا كَثِيرًا لِرَبِّنَا الْبَاقِيْ وَيَفْنىٰ كُلُّ أَحَدٍ
faḍlan kathīran lirabbinal bāqī wayafnā kullu aḥad
with much excellence to our Lord Who shall exist eternally while all others will vanish.
وَالْحَمْدُ لِلّٰهِ تَسْبِيحًا لَايُحْصىٰ وَلَا يُدْرىٰ
walḥamdu lillāhi tasbīḥan lāyuḥṣā walā yudrā
All praise be to Allah with such praise that is uncounted, unrealized,
وَلَا يُنْسٰى وَلَا يَبْلىٰ
walā yunsā walā yablā
unforgettable, unending,
وَلَا يَفْنَى وَلَيْسَ لَهُ مُنْتَهَى
walā yafnā walaysa lahu muntahā
unrelenting, and ceaseless.
وَالْحَمْدُ لِلّٰهِ تَسبِيحًا يَدُومُ بِدَوَامِهِ
walḥamdu lillāhi tasbīḥan yadūmu bidawāmih
All praise be to Allah with praise that is as eternal as He is
وَيَبْقٰى بِبَقَائِهِ فِيْ سِنِيْ الْعَالَمِيْنَ
wayabqā bibaqā-ihi fī sinil `ālamīn
and as remaining as He is in the years of the worlds,
وَشُهُورِ الدُّهُورِ وَأَيَّامِ الدُّنْيَا
washuhūrid duhūri wa-ayyāmid dunyā
the months of the ages, the days of the world,
وَسَاعَاتِ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ
wasā`ātil layli wan nahār
and the hours of night and day.
وَالْحَمْدُ لِلّٰهِ أَبَدَ الْأَبَدِ وَمَعَ الْأَبَدِ
walḥamdu lillāhi abadal abadi wama`al abad
All praise be to Allah incessantly and with eternity
مِمَّا لَايُحْصِيهِ الْعَدَدُ
mimmā lāyuḥṣīhil `adad
that no number can describe it,
وَلَا يُفْنِيهِ الْأَمَدُ
walā yufnīhil amad
no eternity can stop it,
وَلَا يَقْطَعُهُ الْأَبَدُ
walā yaqṭa`uhul abad
and no eternity can interrupt it.
وَ تَبَارَكَ اللَّهُ أَحْسَنُ الْخَالِقِينَ
wa tabārakallāhu aḥsanul khāliqīn
Blessed be Allah, the best of creators.
لَا إِلٰهَ إِلَّا اللَّهُ قَبْلَ كُلِّ أَحَدٍ
lā ilāha illallāhu qabla kulli aḥad
There is no god save Allah before one and all!
وَلَا إِلٰهَ إِلَّا اللَّهُ بَعْدَ كُلِّ أَحَدٍ
walā ilāha illallāhu ba`da kulli aḥad
There is no god save Allah after one and all!
وَلَا إِلٰهَ إِلَّا اللَّهُ مَعَ كُلِّ أَحَدٍ
walā ilāha illallāhu ma`a kulli aḥad
There is no god save Allah with one and all!
وَلَا إِلٰهَ إِلَّا اللَّهُ يَبْقٰى رَبُّنَا وَيَفْنىٰ كُلُّ أَحَدٍ
walā ilāha illallāhu yabqā rabbunā wayafnā kullu aḥad
There is no god save Allah; our Lord exists eternally while the all will vanish!
وَلَا إِلٰهَ إِلَّا اللَّهُ تَسْبِيحًا يَفْضُلُ تَسْبِيحَ الْمُسَبِّحِيْنَ
walā ilāha illallāhu tasbīḥan yafḍulu tasbīḥal musabbiḥīn
There is no god save Allah with such confession of godhead that exceeds all the confessions of those who confess His godhead;
فَضْلًا كَثِيرًا قَبْلَ كُلِّ أَحَدٍ
faḍlan kathīran qabla kulli aḥad
with much excellence that exceeds all others.
وَلَا إِلٰهَ إِلَّا اللَّهُ تَسْبِيحًا يَفْضُلُ تَسْبِيحَ الْمُسَبِّحِيْنَ
walā ilāha illallāhu tasbīḥan yafḍulu tasbīḥal musabbiḥīn
There is no god save Allah with such confession of godhead that exceeds all the confessions of those who confess His godhead;
فَضْلًا كَثِيرًا بَعْدَ كُلِّ أَحَدٍ
faḍlan kathīran ba`da kulli aḥad
with much excellence that remains after all others.
وَلَا إِلٰهَ إِلَّا اللَّهُ تَسْبِيحًا يَفْضُلُ تَسْبِيحَ الْمُسَبِّحِيْنَ
walā ilāha illallāhu tasbīḥan yafḍulu tasbīḥal musabbiḥīn
There is no god save Allah with such confession of godhead that exceeds all the confessions of those who confess His godhead;
فَضْلًا كَثِيرًا مَعَ كُلِّ أَحَدٍ
faḍlan kathīran ma`a kulli aḥad
with much excellence that is with all others.
وَلَا إِلٰهَ إِلَّا اللَّهُ تَسْبِيحًا يَفْضُلُ تَسْبِيحَ الْمُسَبِّحِيْنَ
walā ilāha illallāhu tasbīḥan yafḍulu tasbīḥal musabbiḥīn
There is no god save Allah with such confession of godhead that exceeds all the confessions of those who confess His godhead;
فَضْلًا كَثِيرًا لِرَبِّنَا الْبَاقِيْ وَيَفْنىٰ كُلُّ أَحَدٍ
faḍlan kathīran lirabbinal bāqī wayafnā kullu aḥad
with much excellence to our Lord Who shall exist eternally while all others will vanish.
وَلَا إِلٰهَ إِلَّا اللَّهُ تَسْبِيحًا لَايُحْصىٰ وَلَا يُدْرىٰ
walā ilāha illallāhu tasbīḥan lāyuḥṣā walā yudrā
There is no god save Allah with such confession of His godhead that is uncounted, unrealized,
وَلَا يُنْسٰى وَلَا يَبْلىٰ
walā yunsā walā yablā
unforgettable, unending,
وَلَا يَفْنَى وَلَيْسَ لَهُ مُنْتَهَى
walā yafnā walaysa lahu muntahā
unrelenting, and ceaseless.
وَلَا إِلٰهَ إِلَّا اللَّهُ تَسبِيحًا يَدُومُ بِدَوَامِهِ
walā ilāha illallāhu tasbīḥan yadūmu bidawāmih
There is no god save Allah with such confession that is as eternal as He is
وَيَبْقٰى بِبَقَائِهِ فِيْ سِنِيْ الْعَالَمِيْنَ
wayabqā bibaqā-ihi fī sinil `ālamīn
and as remaining as He is in the years of the worlds,
وَشُهُورِ الدُّهُورِ وَأَيَّامِ الدُّنْيَا
washuhūrid duhūri wa-ayyāmid dunyā
the months of the ages, the days of the world,
وَسَاعَاتِ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ
wasā`ātil layli wan nahār
and the hours of night and day.
وَلَا إِلٰهَ إِلَّا اللَّهُ أَبَدَ الْأَبَدِ وَمَعَ الْأَبَدِ
walā ilāha illallāhu abadal abadi wama`al abad
There is no god save Allah incessantly and with eternity
مِمَّا لَايُحْصِيهِ الْعَدَدُ
mimmā lāyuḥṣīhil `adad
that no number can describe it,
وَلَا يُفْنِيهِ الْأَمَدُ
walā yufnīhil amad
no eternity can stop it,
وَلَا يَقْطَعُهُ الْأَبَدُ
walā yaqṭa`uhul abad
and no eternity can interrupt it.
وَ تَبَارَكَ اللَّهُ أَحْسَنُ الْخَالِقِينَ
wa tabārakallāhu aḥsanul khāliqīn
Blessed be Allah, the best of creators.
وَاللَّهُ أَكْبَرُ قَبْلَ كُلِّ أَحَدٍ
wallāhu akbaru qabla kulli aḥad
Allah is the Greatest before one and all!
وَاللَّهُ أَكْبَرُ بَعْدَ كُلِّ أَحَدٍ
wallāhu akbaru ba`da kulli aḥad
Allah is the Greatest after one and all!
وَاللَّهُ أَكْبَرُ مَعَ كُلِّ أَحَدٍ
wallāhu akbaru ma`a kulli aḥad
Allah is the Greatest with one and all!
وَاللَّهُ أَكْبَرُ يَبْقٰى رَبُّنَا وَيَفْنىٰ كُلُّ أَحَدٍ
wallāhu akbaru yabqā rabbunā wayafnā kullu aḥad
Allah is the Greatest; our Lord exists eternally while the all will vanish!
وَاللَّهُ أَكْبَرُ تَسْبِيحًا يَفْضُلُ تَسْبِيحَ الْمُسَبِّحِيْنَ
wallāhu akbaru tasbīḥan yafḍulu tasbīḥal musabbiḥīn
Allah is the Greatest with such greatness that exceeds all the magnification of those who confess His All-greatness;
فَضْلًا كَثِيرًا قَبْلَ كُلِّ أَحَدٍ
faḍlan kathīran qabla kulli aḥad
with much excellence that exceeds all others.
وَاللَّهُ أَكْبَرُ تَسْبِيحًا يَفْضُلُ تَسْبِيحَ الْمُسَبِّحِيْنَ
wallāhu akbaru tasbīḥan yafḍulu tasbīḥal musabbiḥīn
Allah is the Greatest with such greatness that exceeds all the magnification of those who confess his All-greatness;
فَضْلًا كَثِيرًا بَعْدَ كُلِّ أَحَدٍ
faḍlan kathīran ba`da kulli aḥad
with much excellence that remains after all others.
وَاللَّهُ أَكْبَرُ تَسْبِيحًا يَفْضُلُ تَسْبِيحَ الْمُسَبِّحِيْنَ
wallāhu akbaru tasbīḥan yafḍulu tasbīḥal musabbiḥīn
Allah is the Greatest with such greatness that exceeds all the magnification of those who confess his All-greatness;
فَضْلًا كَثِيرًا مَعَ كُلِّ أَحَدٍ
faḍlan kathīran ma`a kulli aḥad
with much excellence that is with all others.
وَاللَّهُ أَكْبَرُ تَسْبِيحًا يَفْضُلُ تَسْبِيحَ الْمُسَبِّحِيْنَ
wallāhu akbaru tasbīḥan yafḍulu tasbīḥal musabbiḥīn
Allah is the Greatest with such greatness that exceeds all the magnification of those who confess his All-greatness;
فَضْلًا كَثِيرًا لِرَبِّنَا الْبَاقِيْ وَيَفْنىٰ كُلُّ أَحَدٍ
faḍlan kathīran lirabbinal bāqī wayafnā kullu aḥad
with much excellence to our Lord Who shall exist eternally while all others will vanish.
وَاللَّهُ أَكْبَرُ تَسْبِيحًا لَايُحْصىٰ وَلَا يُدْرىٰ
wallāhu akbaru tasbīḥan lāyuḥṣā walā yudrā
Allah is the Greatest with such greatness that is uncounted, unrealized,
وَلَا يُنْسٰى وَلَا يَبْلىٰ
walā yunsā walā yablā
unforgettable, unending,
وَلَا يَفْنَى وَلَيْسَ لَهُ مُنْتَهَى
walā yafnā walaysa lahu muntahā
unrelenting, and ceaseless.
وَاللَّهُ أَكْبَرُ تَسبِيحًا يَدُومُ بِدَوَامِهِ
wallāhu akbaru tasbīḥan yadūmu bidawāmih
Allah is the Greatest with such greatness that is as eternal as He is
وَيَبْقٰى بِبَقَائِهِ فِيْ سِنِيْ الْعَالَمِيْنَ
wayabqā bibaqā-ihi fī sinil `ālamīn
and as remaining as He is in the years of the worlds,
وَشُهُورِ الدُّهُورِ وَأَيَّامِ الدُّنْيَا
washuhūrid duhūri wa-ayyāmid dunyā
the months of the ages, the days of the world,
وَسَاعَاتِ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ
wasā`ātil layli wan nahār
and the hours of night and day.
وَاللَّهُ أَكْبَرُ أَبَدَ الْأَبَدِ وَمَعَ الْأَبَدِ
wallāhu akbaru abadal abadi wama`al abad
Allah is the Greatest incessantly and with eternity
مِمَّا لَايُحْصِيهِ الْعَدَدُ
mimmā lāyuḥṣīhil `adad
that no number can describe it,
وَلَا يُفْنِيهِ الْأَمَدُ
walā yufnīhil amad
no eternity can stop it,
وَلَا يَقْطَعُهُ الْأَبَدُ
walā yaqṭa`uhul abad
and no eternity can interrupt it.
وَ تَبَارَكَ اللَّهُ أَحْسَنُ الْخَالِقِينَ
wa tabārakallāhu aḥsanul khāliqīn
Blessed be Allah, the best of creators.