اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ
allāhumma ṣalli `alā muḥammadin wa āli muḥammad
O' Allāh send Your blessings on Muhammad and the family of Muhammad.
بِسْمِ اللَّـهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
bismillāhir raḥmānir raḥīm
In the Name of Allāh, the All-beneficent, the All-merciful.
اَللّٰهُمَّ يَا شَاهِدَ كُلِّ نَجْوٰى
allāhumma yā shāhida kulli najwā
O Allah Who witnesses all secrets of hearts,
وَمَوْضِعَ كُلِّ شَكْوٰى
wamawḍi`a kulli shakwā
Who is the object of all complaints,
وَعَالِمَ كُلِّ خَفِيَّةٍ
wa`ālima kulli khafiyyah
Who knows all hidden things,
وَمُنْتَهىٰ كُلِّ حَاجَةٍ
wamuntahā kulli ḥājah
and Who is the aim of all needs!
يَا مُبْتَدِئًا بِالنِّعَمِ عَلَى الْعِبَادِ
yā mubtadi-an binni`ami `alal `ibād
O He Who instigates favoring on the Servants!
يَا كَرِيمَ الْعَفْوِ
yā karīmal `afw
O He Who is All-generous in pardoning!
يَا حَسَنَ التَّجَاوُزِ
yā ḥasanat tajāwuz
O He Who is All-excellent in overlooking!
يَا جَوَادُ
yā jawād
O All-magnanimous!
يَا مَنْ لَايُوَارِيْ مِنْهُ لَيْلٌ دَاجٍ
yā man lāyuwārī minhu laylun dāj
O He Who cannot be concealed by the covering darkness of night,
وَلَا بَحْرٌ عَجَّاجٌ
walā baḥrun `ajjāj
the roaring clamor of oceans,
وَلَا سَمَاءٌ ذَاتُ أَبْرَاجٍ
walā samā-un dhātu abrāj
the skies along with their constellations,
وَلَا ظُلَمٌ ذَاتُ ارْتِتَاجٍ
walā ẓulamun dhātur-titāj
or the thunderous murk.
يَا مَنِ الظُّلْمَةُ عِنْدَهُ ضِيَاءٌ
yā maniẓ ẓulmatu `indahu ḍiyā
O He with Whom the entire murk is light,
أَسْأَلُكَ بِنُوْرِ وَجْهِكَ الْكَرِيمِ
as-aluka binūri wajhikal karīm
I beseech You in the name of the brightness of Your Noble Face
اَلَّذِيْ تَجَلَّيْتَ بِهِ لِلْجَبَلِ فَجَعَلْتَهُ دَكًّا
al ladhī tajallayta bihi liljabali faja`altahu dakkā
through which You manifested Your glory to the mountain; so, You made it crumble
وَخَرَّ مُوسٰى صَعِقًا
wakharra mūsā ṣa`iqā
and (Prophet) Moses fell down in a swoon,
وَبِاسْمِكَ الَّذِيْ رَفَعْتَ بِهِ السَّمَاوَاتِ بِلَا عَمَدٍ
wabismikal ladhī rafa`ta bihis samāwāti bilā `amad
in the name of Your Name by which You raised the heavens without any pillars
وَسَطَحْتَ بِهِ الْأَرْضَ عَلَى وَجْهِ مَاءٍ جَمَدٍ
wasaṭaḥta bihil ar-ḍa `alā wajhi mā-in jamad
and by which You flattened the earth on the surface of solid water,
وَبِاسْمِكَ الْمَخْزُونِ الْمَكْنُونِ
wabismikal makhzūnil maknūn
in the name of Your Name—the concealed, the stored,
اَلْمَكْتُوبِ الطَّاهِرِ
al maktūbiṭ ṭāhir
the scribed, and the pure,
اَلَّذِيْ إِذَا دُعِيتَ بِهِ أَجَبْتَ
al ladhī idhā du`īta bihi ajabt
which You answer any one who beseeches You in its name
وَإِذَا سُئِلْتَ بِهِ أَعْطَيْتَ
wa-idhā su-ilta bihi a`ṭayt
and grant any one who asks You his request,
وَبِاسْمِكَ السُّبُّوحِ الْقُدُّوْسِ الْبُرْهَانِ
wabismikas subbūḥil quddūsil bur-hān
in the name of Your Name; the Praised, Holy, and Demonstrative,
اَلَّذِيْ هُوَ نُورٌ عَلَى كُلِّ نُورٍ
al ladhī huwa nūrun `alā kulli nūr
which is light over the entire light,
وَنُورٌ مِنْ نُورٍ
wanūrun min nūr
which is light made of light,
يُضِيءُ مِنْهُ كُلُّ نُورٍ
yuḍī-u minhu kullu nūr
and from which all lights take their brightness;
إِذَا بَلَغَ الْأَرْضَ انْشَقَّتْ
idhā balaghal ar-ḍanshaqqat
if it reaches the earth, it will be rent asunder,
وَإِذَا بَلَغَ السَّمَاوَاتِ فُتِحَتْ
wa-idhā balaghas samāwāti futiḥat
if it reaches the heavens, they will be opened,
وَإِذَا بَلَغَ الْعَرْشَ اهْتَزَّ
wa-idhā balaghal `ar-shahtazz
and if it reaches the throne, it will quiver;
وَبِاسْمِكَ الَّذِيْ تَرْتَعِدُ مِنْهُ فَرَائِصُ مَلَائِكَتِكَ
wabismikal ladhī tar-ta`idu minhu farā-iṣu malā-ikatik
and in the name of Your Name from the fear of which the muscles of Your angels tremble.
وَأَسْأَلُكَ بِحَقِّ جَبْرَئِيلَ وَمِيكَائِيلَ وَإِسْرَافِيلَ
wa-as-aluka biḥaqqi jabra-īla wamīkā-īla wa-isrāfīl
I beseech You in the name of [Archangels] Gabriel, Michael, and Seraph,
وَبِحَقِّ مُحَمَّدٍ الْمُصْطَفىٰ
wabiḥaqqi muḥammadinil muṣṭafā
in the name of Muhammad, the Divinely-chosen Prophet,
صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ
ṣallallāhu `alayhi wa ālih
peace be upon him, his Household,
وَعَلَى جَمِيْعِ الْأَنْبِيَاءِ وَجَمِيْعِ الْمَلَائِكَةِ
wa`alā jamī`il anbiyā-i wajamī`il malā-ikah
and all prophets and angels;
وَبِالَاسْمِ الَّذِيْ مَشىٰ بِهِ الْخِضْرُ عَلَى قُلَلِ الْمَاءِ
wabilasmil ladhī mashā bihil khiḍru `alā qulalil mā
in the name of the Name through which al-Khadir could walk on waters
كَمَا مَشىٰ بِهِ عَلَى جَدَدِ الْأَرْضِ
kamā mashā bihi `alā jadadil ar-ḍ
just as he used to walk on lands;
وَبِاسْمِكَ الَّذِيْ فَلَقْتَ بِهِ الْبَحْرَ لِمُوسٰى
wabismikal ladhī falaqta bihil baḥra limūsā
in the name of You Name through which You caused the sea to cleave asunder for Moses,
وَأَغْرَقْتَ فِرْعَوْنَ وَقَوْمَهُ
wa-aghraqta fir-`awna waqawmah
You drowned Pharaoh and his people,
وَأَنْجَيْتَ بِهِ مُوسٰى بْنَ عِمْرَانَ
wa-anjayta bihi mūsābna `imrān
and saved Moses, the son of `Imran
مِنْ جَانِبِ الطُّورِ الْأَيْمَنِ
min jānibiṭ ṭūril ayman
from the right slope of the Mount;
فَاسْتَجَبْتَ لَهُ وَأَلْقَيْتَ عَلَيْهِ مَحَبَّةً مِنْكَ
fastajabta lahu wa-alqayta `alayhi maḥabbatan mink
so, You responded to him and cast down upon him love from You;
وَبِاسْمِكَ الَّذِيْ بِهِ أَحْيَا عِيسٰى بْنُ مَرْيَمَ الْمَوْتىٰ
wabismikal ladhī bihi aḥyā `īsābnu mar-yamal mawtā
in the name of Your Name by which Jesus, the son of Mary, brought life to the dead,
وَتَكَلَّمَ فِيْ الْمَهْدِ صَبِيًّا
watakallama fil mahdi ṣabiyyā
could speak while he was a child in the cradle,
وَأَبْرَأَ الْأَكْمَهَ وَالْأَبْرَصَ بِإِذْنِكَ
wa-abra-al akmaha wal-abraṣa bi-idhnik
and healed the blind and the leprous by Your permission;
وَبِاسْمِكَ الَّذِيْ دَعَاكَ بِهِ حَمَلَةُ عَرْشِكَ
wabismikal ladhī da`āka bihi ḥamalatu `ar-shik
in the name of Your Name by which the bearers of Your Throne besought You
وَجَبْرَئِيلُ وَمِيكَائِيلُ وَإِسْرَافِيلُ
wajabra-īlu wamīkā-īlu wa-isrāfīl
and so did Gabriel, Michael, Seraph,
وَحَبِيبُكَ مُحَمَّدٌ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ
waḥabībuka muḥammadun ṣallallāhu `alayhi wa ālih
Muhammad Your most beloved one (peace be upon him and upon his Household)
وَمَلَائِكَتُكَ الْمُقَرَّبُونَ
wamalā-ikatukal muqarrabūn
Your favorite angels,
وَأَنْبِيَاؤُكَ الْمُرْسَلُونَ
wa-anbiya-ukal mur-salūn
Your messaged Prophets,
وَعِبَادُكَ الصَّالِحُونَ مِنْ أَهْلِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرَضِينَ
wa`ibādukaṣ ṣāliḥūna min ahlis samāwāti wal-araḍīn
and Your righteous servants from among the inhabitants of the heavens and the layers of the earth;
وَبِاسْمِكَ الَّذِيْ دَعَاكَ بِهِ ذُوْ النُّونِ
wabismikal ladhī da`āka bihi dhun nūn
in the name of Your Name by which Dhu’l-Nun (Prophet Jonah) besought You
إِذْ ذَهَبَ مُغَاضِبًا فَظَنَّ أَنْ لَنْ تَقْدِرَ عَلَيْهِ
idh dhahaba mughāḍiban faẓanna an lan taqdira `alayh
when he departed in wrath: he imagined that You had no power over him,
فَنَادىٰ فِيْ الظُّلُمَاتِ أَنْ لاَإِلٰهَ إِلَّا أَنْتَ سُبْحَانَكَ
fanādā fiẓ ẓulumāti an lā-ilāha illā anta subḥānak
but he cried through the depths of darkness, “There is no god but You. Glory be to You.
إِنِّيْ كُنْتُ مِنَ الظَّالِمِيْنَ
innī kuntu minaẓ ẓālimīn
I was indeed one of those who are wrong!”
فَاسْتَجَبْتَ لَهُ وَنَجَّيْتَهُ مِنَ الْغَمِّ
fastajabta lahu wanajjaytahu minal ghamm
So, You responded to him and delivered him from the grief
وَكَذٰلِكَ تُنْجِيْ الْمُؤْمِنِيْنَ
wakadhālika tunjil mu-minīn
and thus do You deliver the believers;
وَبِاسْمِكَ الْعَظِيمِ الَّذِيْ دَعَاكَ بِهِ دَاوُدُ
wabismikal `aẓīmil ladhī da`āka bihi dāwud
in the name of Your Great Name by which David besought You
وَخَرَّ لَكَ سَاجِدًا فَغَفَرْتَ لَهُ ذَنْبَهُ
wakharra laka sājidan faghafar-ta lahu dhanbah
and as he fell down prostrating himself to You, You rectified it for him;
وَبِاسْمِكَ الَّذِيْ دَعَتْكَ بِهِ آسِيَةُ امْرَأَةُ فِرْعَوْنَ
wabismikal ladhī da`atka bihi-āsiyatumra-atu fir-`awn
in the name of Your Name by which ªsiyah, the wife of Pharaoh, besought You,
إِذْ قَالَتْ رَبِّ ابْنِ لِيْ عِنْدَكَ بَيْتًا فِيْ الْجَنَّةِ
idh qālat rabbibni lī `indaka baytan fil jannah
saying, “My Lord! Build for me a house with You in Paradise,
وَنَجِّنِيْ مِنْ فِرْعَوْنَ وَعَمَلِهِ
wanajjinī min fir-`awna wa`amalih
deliver me from Pharaoh and his doing,
وَنَجِّنِيْ مِنَ الْقَوْمِ الظّٰالِمِيْنَ
wanajjinī minal qawmiẓ ẓalimīn
and deliver me from the unjust people.”
فَاسْتَجَبْتَ لَهَا دُعَاءَهَا
fastajabta lahā du`ā-ahā
So, You responded to her prayer;
وَبِاسْمِكَ الَّذِيْ دَعَاكَ بِهِ أَيُّوبُ إِذْ حَلَّ بِهِ الْبَلاءُ
wabismikal ladhī da`āka bihi ayyūbu idh ḥalla bihil balā
in the name of Your Name by which (Prophet) Job besought You after misfortune had befallen him;
فَعَافَيْتَهُ وَ آتَيْتَهُ أَهْلَهُ وَمِثْلَهُمْ مَعَهُمْ
fa`āfaytahu wa ātaytahu ahlahu wamithlahum ma`ahum
so, You healed him and gave him his family and the like of them with them:
رَحْمَةً مِنْ عِنْدِكَ وَذِكْرىٰ لِلْعَابِدِيْنَ
raḥmatan min `indika wadhikrā lil`ābidīn
a mercy from You and a reminder to the worshippers;
وَبِاسْمِكَ الَّذِيْ دَعَاكَ بِهِ يَعْقُوبُ
wabismikal ladhī da`āka bihi ya`qūb
in the name of Your Name by which (Prophet) Jacob besought You;
فَرَدَدْتَ عَلَيْهِ بَصَرَهُ وَقُرَّةَ عَيْنِهِ يُوسُفَ وَجَمَعْتَ شَمْلَهُ
faradadta `alayhi baṣarahu waqurrata `aynihi yūsufa wajama`ta shamlah
so, You returned to him his sight and the delight of his heart, Joseph, and You reunified him.
وَبِاسْمِكَ الَّذِيْ دَعَاكَ بِهِ سُلَيْمَانُ
wabismikal ladhī da`āka bihi sulaymān
in the name of Your Name by which (Prophet) Solomon besought You;
فَوَهَبْتَ لَهُ مُلْكًا لَا يَنْبَغِيْ لِأَحَدٍ مِنْ بَعْدِهِ
fawahabta lahu mulkan lā yanbaghī li-aḥadin min ba`dih
So, You gifted him kingdom that none else should never gain,
إِنَّكَ أَنْتَ الْوَهَّابُ
innaka antal wahhāb
for You are verily the Granter of bounties;
وَبِاسْمِكَ الَّذِيْ سَخَّرْتَ بِهِ الْبُرَاقَ لِمُحَمَّدٍ
wabismikal ladhī sakhhar-ta bihil burāqa limuḥammad
in the name of Your Name by which You subdued the Buraq to Muhammad,
صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ وَسَلَّمَ
ṣallallāhu `alayhi wa ālihi wasallam
peace and blessings be upon him and his Household,
إِذْ قَالَ تَعَالَى سُبْحٰانَ الَّذِيْ أَسْرىٰ بِعَبْدِهِ لَيْلًا
idh qāla ta`ālā subḥānal ladhī asrā bi`abdihi laylā
as Almighty Allah says, “Glory be to Him Who made His servant to go on a night
مِنَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ إِلَى الْمَسْجِدِ الْأَقْصىٰ
minal masjidil ḥarāmi ilal masjidil aqṣā
from the Sacred Mosque to the remote mosque.”
وَقَوْلُهُ سُبْحٰانَ الَّذِيْ سَخَّرَ لَنَا هٰذَا وَمَا كُنَّا لَهُ مُقْرِنِيْنَ
waqawluhu subḥānal ladhī sakhhara lanā hādhā wamā kunnā lahu muqrinīn
He also says, “Glory be to Him Who made this subservient to us and we were not able to do it.
وَإِنَّا إِلٰى رَبِّنَا لَمُنْقَلِبُونَ
wa-innā ilā rabbinā lamunqalibūn
Surely, to our Lord we must return;”
وَبِاسْمِكَ الَّذِيْ تَنَزَّلَ بِهِ جَبْرَئِيلُ عَلَى مُحَمَّدٍ
wabismikal ladhī tanazzala bihi jabra-īlu `alā muḥammad
in the name of Your Name by which (Archangel) Gabriel used to ascend to Muhammad,
صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ
ṣallallāhu `alayhi wa ālih
peace be upon him and his Household;
وَبِاسْمِكَ الَّذِيْ دَعَاكَ بِهِ آدَمُ
wabismikal ladhī da`āka bihi-ādam
and in the name of Your Name by which Adam besought You;
فَغَفَرْتَ لَهُ ذَنْبَهُ وَأَسْكَنْتَهُ جَنَّتَكَ
faghafar-ta lahu dhanbahu wa-askantahu jannatak
so, You rectified him and allowed him to dwell in Your Paradise.
وَأَسْأَلُكَ بِحَقِّ الْقُرْآنِ الْعَظِيمِ
wa-as-aluka biḥaqqil qur-ānil `aẓīm
I beseech You in the name of the Great Qur'an,
وَبِحَقِّ مُحَمَّدٍ خَاتَمِ النَّبِيِّينَ
wabiḥaqqi muḥammadin khātamin nabiyyīn
in the name of Muhammad, the Seal of the Prophets,
وَبِحَقِّ إِبْرَاهِيمَ
wabiḥaqqi ibrāhīm
in the name of Abraham,
وَبِحَقِّ فَصْلِكَ يَوْمَ الْقَضَاءِ
wabiḥaqqi faṣlika yawmal qaḍā
in the name of Your Judgment on the Day of the Administration of Justice,
وَبِحَقِّ الْمَوَازِينِ إِذَا نُصِبَتْ
wabiḥaqqil mawāzīni idhā nuṣibat
in the name of the Scales when they shall be set up,
وَالصُّحُفِ إِذَا نُشِرَتْ
waṣ ṣuḥufi idhā nushirat
the Scrolls when they shall be laid open,
وَبِحَقِّ الْقَلَمِ وَمَا جَرٰى
wabiḥaqqil qalami wamā jarā
the Pen and whatever has been decided,
وَاللَّوْحِ وَمَا أَحْصٰى
wal lawḥi wamā aḥṣā
and the Tablet and whatever it has recorded;
وَبِحَقِّ الْإِسْمِ الَّذِيْ كَتَبْتَهُ عَلَى سُرَادِقِ الْعَرْشِ
wabiḥaqqil ismil ladhī katabtahu `alā surādiqil `ar-sh
in the name of the Name that You had inscribed on the pavilion of the Divine Throne
قَبْلَ خَلْقِكَ الْخَلْقَ وَالدُّنْيَا
qabla khalqikal khalqa wad dunyā
two thousand years before You created the beings, the world,
وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ بِأَلْفَيْ عَامٍ
wash shamsa walqamara bi-alfay `ām
the sun, and the moon.
وَأَشْهَدُ أَنْ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللَّهُ
wa-ash-hadu an lā ilāha illallāh
I bear witness that there is no god save Allah,
وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ
waḥdahu lā sharīka lah
alone without having any partner,
وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ
wa-anna muḥammadan `abduhu warasūluh
and that Muhammad is his servant and messenger.
وَأَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ الْمَخْزُونِ فِيْ خَزَائِنِكَ
wa-as-aluka bismikal makhzūni fī khazā-inik
I beseech You in the name of Your Name that is hoarded in Your stores,
اَلَّذِيْ اسْتَأْثَرْتَ بِهِ فِيْ عِلْمِ الْغَيْبِ عِنْدَكَ
al ladhista-thar-ta bihi fī `ilmil ghaybi `indak
You have kept in the knowledge of the Unseen with You
لَمْ يَظْهَرْ عَلَيْهِ أَحَدٌ مِنْ خَلْقِكَ
lam yaẓhar `alayhi aḥadun min khalqik
and it has not been shown to any of Your creatures,
لَا مَلَكٌ مُقَرَّبٌ
lā malakun muqarrab
be him a favorite angel,
وَلَا نَبِيٌّ مُرْسَلٌ
walā nabiyyun mur-sal
a missioned Prophet,
وَلَا عَبْدٌ مُصْطَفًى
walā `abdun muṣṭafā
or a chosen servant.
وَأَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ الَّذِيْ شَقَقْتَ بِهِ الْبِحَارَ
wa-as-aluka bismikal ladhī shaqaqta bihil biḥār
I beseech You in the name of Your Name by which You rent asunder the oceans,
وَقَامَتْ بِهِ الْجِبَالُ
waqāmat bihil jibāl
the mountains rose,
وَاخْتَلَفَ بِهِ اللَّيْلُ وَالنَّهَارُ
wakhtalafa bihil laylu wan nahār
and night and day follow each other,
وَبِحَقِّ السَّبْعِ الْمَثَانِيْ وَالْقُرْآنِ الْعَظِيمِ
wabiḥaqqis sab`il mathānī walqur-ānil `aẓīm
in the name of the seven of the oft-repeated verses and the Grand Qur'an,
وَبِحَقِّ الْكِرَامِ الْكَاتِبِينَ
wabiḥaqqil kirāmil kātibīn
in the name of the noble, recording angels,
وَبِحَقِّ طٰهٰ وَ يٰس وَ كهٰيٰعص
wabiḥaqqi ṭāhā wa yāsīn wa kāf-hā-yā-`aīn-ṣād
in the name of Ta-Ha, Ya-Sin, Kaf-Ha-Ya-`Ayn-Sad,
وَ حٰمعسق
wa ḥā-mīm-`aīn-ṣīn-qāf
Ha-Mim-`Ayn-Sin-Qaf,
وَبِحَقِّ تَوْرَاةِ مُوسٰى
wabiḥaqqi tawrāti mūsā
and in the name of the Torah of Moses,
وَإِنْجِيلِ عِيسٰى
wa-injīli `īsā
the Gospel of Jesus,
وَزَبُورِ دَاوُدَ
wazabūri dāwud
the Psalms of David,
وَفُرْقَانِ مُحَمَّدٍ
wafur-qāni muḥammad
the Furqan (Criterion) of Muhammad,
صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ
ṣallallāhu `alayhi wa ālih
peace be upon him, his Household,
وَعَلَى جَمِيْعِ الرُّسُلِ وَبَاهِيًّا شَرَاهِيًّا
wa`alā jamī`ir rusuli wabāhiyyan sharāhiyyā
and all the messengers and bahiyya sharahiyya.([1])
اَللّٰهُمَّ إِنِّيْ أَسْأَلُكَ بِحَقِّ تِلْكَ الْمُنَاجَاةِ
allāhumma innī as-aluka biḥaqqi tilkal munājāh
O Allah, I beseech You in the name of this confidential talk
اَلَّتِيْ كَانَتْ بَيْنَكَ وَبَيْنَ مُوسٰى بْنِ عِمْرَانَ
al latī kānat baynaka wabayna mūsābni `imrān
which took place between You and Moses, the son of `Imran,
فَوْقَ جَبَلِ طُورِ سَيْنَاءَ
fawqa jabali ṭūri saynā
on the Mount Tur Sayna',
وَأَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ الَّذِيْ عَلَّمْتَهُ مَلَكَ الْمَوْتِ لِقَبْضِ الْأَرْوَاحِ
wa-as-aluka bismikal ladhī `allamtahu malakal mawti liqabḍil ar-wāḥ
I beseech You in the name of Your Name which You taught the Angel of Death so that he would be able to grasp the souls,
وَأَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ الَّذِيْ كُتِبَ عَلَى وَرَقِ الزَّيْتُونِ
wa-as-aluka bismikal ladhī kutiba `alā waraqiz zaytūn
I beseech You in the name of Your Name which was written on the leaves of olive-trees;
فَخَضَعَتِ النِّيرَانُ لِتِلْكَ الْوَرَقَةِ
fakhaḍa`atin nīrānu litilkal waraqah
so, fires subdued to these leaves
فَقُلْتَ يَا نَارُ كُونِيْ بَرْدًا وَسَلامًا
faqulta yā nāru kūnī bar-dan wasalāmā
after You said, “O fire! Be a comfort and peace,”
وَأَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ الَّذِيْ كَتَبْتَهُ عَلَى سُرَادِقِ الْمَجْدِ وَالْكَرَامَةِ
wa-as-aluka bismikal ladhī katabtahu `alā surādiqil majdi walkarāmah
and I beseech You in the name of Your Name that You wrote on the canopies of Glory and Dignity.
يَا مَنْ لَا يُحْفِيهِ سَائِلٌ
yā man lā yuḥfīhi sā-il
O He Who cannot be annoyed by any beseecher
وَلَا يَنْقُصُهُ نَائِلٌ
walā yanquṣuhu nā-il
He Who cannot be influenced by any reward (that He presents)!
يَا مَنْ بِهِ يُسْتَغَاثُ وَإِلَيْهِ يُلْجَأُ
yā man bihi yustaghāthu wa-ilayhi yulja-u
O He Whose refuge is taken and to Whom resort is made!
أَسْأَلُكَ بِمَعَاقِدِ الْعِزِّ مِنْ عَرْشِكَ
as-aluka bima`āqidil `izzi min `ar-shik
I beseech You in the name of the Seats of Honor belonging to Your Throne,
وَمُنْتَهَى الرَّحْمَةِ مِنْ كِتَابِكَ
wamuntahar raḥmati min kitābik
the utmost of mercy in Your Book,
وَبِاسْمِكَ الْأَعْظَمِ
wabismikal a`ẓam
Your All-great Name,
وَجَدِّكَ الْأَعْلٰى
wajaddikal a`lā
Your All-high majesty,
وَكَلِمَاتِكَ التَّامَّاتِ الْعُلىٰ
wakalimātikat tāmmātil `ulā
and Your most high, perfect Words.
اَللّٰهُمَّ رَبَّ الرِّيَاحِ وَمَا ذَرَتْ
allāhumma rabbar riyāḥi wamā dharat
O Allah, Lord of winds and whatever they scatter far,
وَالسَّمَاءِ وَمَا أَظَلَّتْ
was samā-i wamā aẓallat
Lord of the sky and whatever it covers,
وَالْأَرْضِ وَمَا أَقَلَّتْ
wal-ar-ḍi wamā aqallat
the Lord of the earth and whatever it carries,
وَالشَّيَاطِينِ وَمَا أَضَلَّتْ
wash shayāṭīni wamā aḍallat
the Lord of the devils and whomever they mislead,
وَالْبِحَارِ وَمَا جَرَتْ
walbiḥāri wamā jarat
and the Lord of the oceans and wherever they flow.
وَبِحَقِّ كُلِّ حَقٍّ هُوَ عَلَيْكَ حَقٌّ
wabiḥaqqi kulli ḥaqqin huwa `alayka ḥaqq
I beseech You in the name of everything that enjoys a right with You,
وَبِحَقِّ الْمَلَائِكَةِ الْمُقَرَّبِينَ
wabiḥaqqil malā-ikatil muqarrabīn
in the name of the favorite angels,
وَالرَّوْحَانِيِّينَ وَالْكَرُوبِيِّينَ
war rawḥāniyyīna walkarūbiyyīn
the angels managing the spirits, the cherubim,
وَالْمُسَبِّحِيْنَ لَكَ بِاللَّيْلِ وَالنَّهَارِ لَا يَفْتُرُونَ
walmusabbiḥīna laka billlayli wan nahāri lā yafturūn
and the angels praising You night and day without showing sluggishness,
وَبِحَقِّ إِبْرَاهِيمَ خَلِيلِكَ
wabiḥaqqi ibrāhīma khalīlik
in the name of Abraham, Your intimate friend,
وَبِحَقِّ كُلِّ وَلِيٍّ يُنَادِيْكَ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ
wabiḥaqqi kulli waliyyin yunādīka baynaṣ ṣafā walmar-wah
and in the name of each and every saint who calls You between Safa and Marwah
وَتَسْتَجِيبُ لَهُ دُعَاءَهُ
watastajību lahu du`ā-ah
and You respond to his/her prayer.
يَا مُجِيبُ أَسْأَلُكَ بِحَقِّ هٰذِهِ الْأَسْمَاءِ وَبِهٰذِهِ الدَّعَوَاتِ
yā mujību as-aluka biḥaqqi hādhihil asmā-i wabihādhihid da`awāt
O Responsive Lord! I beseech You in the name of all these names and all these prayers
أَنْ تَغْفِرَ لَنَا مَا قَدَّمْنَا وَمَا أَخَّرْنَا
an taghfira lanā mā qaddamnā wamā akhhar-nā
to forgive us all our past and coming sins,
وَمَا أَسْرَرْنَا وَمَا أَعْلَنَّا
wamā asrar-nā wamā a`lannā
including the secret and the open,
وَمَا أَبْدَيْنَا وَمَا أَخْفَيْنَا
wamā abdaynā wamā akhfaynā
the hidden and the public,
وَمَا أَنْتَ أَعْلَمُ بِهِ مِنَّا
wamā anta a`lamu bihi minnā
and those whom You know better than we do.
إِنَّكَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
innaka `alā kulli shay-in qadīr
Verily, You have power over all things.
بِرَحْمَتِكَ يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِيْنَ
biraḥmatika yā ar-ḥamar rāḥimīn
[Respond] in the name of Your mercy, O most Merciful of all those who show mercy.
يَا حَافِظَ كُلِّ غَرِيبٍ
yā ḥāfiẓa kulli gharīb
O He Who guards all strangers!
يَا مُؤْنِسَ كُلِّ وَحِيدٍ
yā mu-nisa kulli waḥīd
O He Who brings entertainment to all lonely ones!
يَا قُوَّةَ كُلِّ ضَعِيفٍ
yā quwwata kulli ḍa`īf
O He Who is the power of all the weak!
يَا نَاصِرَ كُلِّ مَظْلُومٍ
yā nāṣira kulli maẓlūm
O He Who is the support of all the persecuted!
يَا رَازِقَ كُلِّ مَحْرُومٍ
yā rāziqa kulli maḥrūm
O He Who bestows upon all the deprived!
يَا مُؤْنِسَ كُلِّ مُسْتَوْحِشٍ
yā mu-nisa kulli mustawḥish
O He Who brings entertainment to all the lonesome!
يَا صَاحِبَ كُلِّ مُسَافِرٍ
yā ṣāḥiba kulli musāfir
O He Who is the company of all those on journeys!
يَا عِمَادَ كُلِّ حَاضِرٍ
yā `imāda kulli ḥāḍir
O He Who is the pillar of all the present!
يَا غَافِرَ كُلِّ ذَنْبٍ وَخَطِيئَةٍ
yā ghāfira kulli dhanbin wakhaṭī-ah
O He Who forgives all sins and offenses!
يَا غِيَاثَ الْمُسْتَغِيثِينَ
yā ghiyāthal mustaghīthīn
O He Who is the aid of all those begging aid!
يَا صَرِيخَ الْمُسْتَصْرِخِينَ
yā ṣarīkhal mustaṣrikhīn
O He Who is the relief of all those pleading for relief!
يَا كَاشِفَ كَرْبِ الْمَكْرُوبِينَ
yā kāshifa kar-bil makrūbīn
O He Who relieves the calamity of those inflicted with calamities!
يَا فَارِجَ هَمِّ الْمَهْمُومِيْنَ
yā fārija hammil mahmūmīn
O He Who alleviate the distress of the distressed ones!
يَا بَدِيعَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرَضِينَ
yā badī`as samāwāti wal-araḍīn
O He Who is the Originator of the heavens and the layers of the earth!
يَا مُنْتَهىٰ غَايَةِ الطَّالِبِينَ
yā muntahā ghāyatiṭ ṭālibīn
O He Who is the utmost hope of the seekers!
يَا مُجِيبَ دَعْوَةِ الْمُضْطَرِّينَ
yā mujība da`watil muḍṭarrīn
O He Who responds to the prayers of the troubled!
يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِيْنَ
yā ar-ḥamar rāḥimīn
O He Who is the most Merciful of all those who show mercy!
يَا رَبَّ الْعَالَمِيْنَ
yā rabbal `ālamīn
O Lord of the worlds!
يَا دَيَّانَ يَوْمِ الدِّينِ
yā dayyāna yawmid dīn
O Master of the Judgment Day!
يَا أَجْوَدَ الْأَجْوَدِيْنَ
yā ajwadal ajwadīn
O most Magnanimous of all those who act magnanimously!
يَا أَكْرَمَ الْأَكْرَمِيْنَ
yā akramal akramīn
O most Generous of all those who act generously!
يَا أَسْمَعَ السَّامِعِينَ
yā asma`as sāmi`īn
O most Hearing of all those who can hear!
يَا أَبْصَرَ النَّاظِرِينَ
yā abṣaran nāẓirīn
O most Seeing of all those who can see!
يَا أَقْدَرَ الْقَادِرِينَ
yā aqdaral qādirīn
O most Powerful of all those who have power!
اِغْفِرْ لِيَ الذُّنُوبَ الَّتِيْ تُغَيِّرُ النِّعَمَ
ighfir liyadh dhunūbal latī tughayyirun ni`am
(Please) forgive my sins that change the bounties
وَاغْفِرْ لِيَ الذُّنُوبَ الَّتِيْ تُورِثُ النَّدَمَ
waghfir liyadh dhunūbal latī tūrithun nadam
And forgive me my sins that bring about remorse,
وَاغْفِرْ لِيَ الذُّنُوبَ الَّتِيْ تُورِثُ السَّقَمَ
waghfir liyadh dhunūbal latī tūrithus saqam
forgive me my sins that result in ailment,
وَاغْفِرْ لِيَ الذُّنُوبَ الَّتِيْ تَهْتِكُ الْعِصَمَ
waghfir liyadh dhunūbal latī tahtikul `iṣam
forgive me my sins that tear safeguards,
وَاغْفِرْ لِيَ الذُّنُوبَ الَّتِيْ تَرُدُّ الدُّعَاءَ
waghfir liyadh dhunūbal latī taruddud du`ā
forgive me my sins that repel prayers,
وَاغْفِرْ لِيَ الذُّنُوبَ الَّتِيْ تَحْبِسُ قَطْرَ السَّمَاءِ
waghfir liyadh dhunūbal latī taḥbisu qaṭras samā
forgive me my sins that withhold the drops of the sky,
وَاغْفِرْ لِيَ الذُّنُوبَ الَّتِيْ تُعَجِّلُ الْفَنَاءَ
waghfir liyadh dhunūbal latī tu`ajjilul fanā
forgive me my sins that hasten extinction,
وَاغْفِرْ لِيَ الذُّنُوبَ الَّتِيْ تَجْلِبُ الشَّقَاءَ
waghfir liyadh dhunūbal latī tajlibush shaqā
forgive me my sins that beget misery,
وَاغْفِرْ لِيَ الذُّنُوبَ الَّتِيْ تُظْلِمُ الْهَوَاءَ
waghfir liyadh dhunūbal latī tuẓlimul hawā
forgive me my sins that darken the atmospheres,
وَاغْفِرْ لِيَ الذُّنُوبَ الَّتِيْ تَكْشِفُ الْغِطَاءَ
waghfir liyadh dhunūbal latī takshiful ghiṭā
forgive me my sins that disclose the coverings,
وَاغْفِرْ لِيَ الذُّنُوبَ الَّتِيْ لَا يَغْفِرُهَا غَيْرُكَ يَا اَللَّهُ
waghfir liyadh dhunūbal latī lā yaghfiruhā ghayruka yā allāh
forgive me my sins that none can forgive save You, O Allah,
وَاحْمِلْ عَنِّيْ كُلَّ تَبِعَةٍ لِأَحَدٍ مِنْ خَلْقِكَ
waḥmil `annī kulla tabi`atin li-aḥadin min khalqik
bear from me every offensive that I have made against any of Your creatures,
وَاجْعَلْ لِيْ مِنْ أَمْرِيْ فَرَجًا وَمَخْرَجًا وَيُسْرًا
waj`al lī min amrī farajan wamakhrajan wayusrā
make all my affairs reach at relief, exit, and easiness,
وَأَنْزِلْ يَقِينَكَ فِيْ صَدْرِي
wa-anzil yaqīnaka fī ṣadrī
make Your tranquility ascend on my chest,
وَرَجَاءَكَ فِيْ قَلْبِيْ حَتّىٰ لَا أَرْجُوَ غَيْرَكَ
warajā-aka fī qalbī ḥattā lā ar-juwa ghayrak
and make hope in You ascend on my heart so that I shall never hope for anyone save You.
اَللّٰهُمَّ احْفَظْنِيْ وَعَافِنِيْ فِيْ مَقَامِي
allāhummaḥfaẓnī wa`āfinī fī maqāmī
O Allah, (please) safeguard me, heal me in all my situations,
وَاصْحَبْنِيْ فِيْ لَيْلِيْ وَنَهَارِي
waṣ-ḥabnī fī laylī wanahārī
be my companion at nights and days,
وَمِنْ بَيْنِ يَدَيَّ وَمِنْ خَلْفِي
wamin bayni yadayya wamin khalfī
be ahead of me, behind me,
وَعَنْ يَمِينِيْ وَعَنْ شِمَالِي
wa`an yamīnī wa`an shimālī
from my right side, from my left side,
وَمِنْ فَوْقِيْ وَمِنْ تَحْتِي
wamin fawqī wamin taḥtī
from above me, and from beneath me,
وَيَسِّرْ لِيَ السَّبِيلَ
wayassir liyas sabīl
make easy all the ways for me,
وَأَحْسِنْ لِيَ التَّيْسِيرَ
wa-aḥsin liyat taysīr
make excellent facilitation for me,
وَلَا تَخْذُلْنِيْ فِيْ الْعَسِيرِ
walā takhdhulnī fil `asīr
do not disappoint me in hardships,
وَاهْدِنِيْ يَا خَيْرَ دَلِيلٍ
wahdinī yā khayra dalīl
guide me, O Best of all guides,
وَلَا تَكِلْنِيْ إِلٰى نَفْسِيْ فِيْ الْأُمُورِ
walā takilnī ilā nafsī fil umūr
do not leave me alone in all my affairs,
وَلَقِّنِيْ كُلَّ سُرُورٍ
walaqqinī kulla surūr
make me receive all pleasures,
وَاقْلِبْنِيْ إِلٰى أَهْلِيْ بِالْفَلاحِ وَالنَّجَاحِ
waqlibnī ilā ahlī bil falāḥi wan najāḥ
and make me return to my family with prosperity, success,
مَحْبُورًا فِيْ الْعَاجِلِ وَالْآجِلِ
maḥbūran fil `ājili wal-ājil
and gladness in the present and in the future.
إِنَّكَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
innaka `alā kulli shay-in qadīr
Verily, You have power over all things.
وَارْزُقْنِيْ مِنْ فَضْلِكَ
war-zuqnī min faḍlik
(Please) bestow upon me with Your favors,
وَأَوْسِعْ عَلَيَّ مِنْ طَيِّبَاتِ رِزْقِكَ
wa-awsi` `alayya min ṭayyibāti rizqik
expand for me the most favorable of Your sustenance,
وَاسْتَعْمِلْنِيْ فِيْ طَاعَتِكَ
wasta`milnī fī ṭā`atik
apply me to the obedience to You,
وَأَجِرْنِيْ مِنْ عَذَابِكَ وَنَارِكَ
wa-ajir-nī min `adhābika wanārik
redeem me from Your chastisement and Fire,
وَاقْلِبْنِيْ إِذَا تَوَفَّيْتَنِيْ إِلٰى جَنَّتِكَ بِرَحْمَتِكَ
waqlibnī idhā tawaffaytanī ilā jannatika biraḥmatik
and when You grasp my soul, lead me to Your Paradise, by Your mercy.
اَللّٰهُمَّ إِنِّيْ أَعُوذُ بِكَ مِنْ زَوَالِ نِعْمَتِكَ
allāhumma innī a`ūdhu bika min zawāli ni`matik
O Allah, I seek Your protection against confiscation of Your graces,
وَمِنْ تَحْوِيلِ عَافِيَتِكَ
wamin taḥwīli `āfiyatik
against alternation of Your conferral of wellbeing on me,
وَمِنْ حُلُوْلِ نَقِمَتِكَ
wamin ḥulūli naqimatik
against the befalling of Your punishment,
وَمِنْ نُزُولِ عَذَابِكَ
wamin nuzūli `adhābik
and against the ensuing of Your chastisement.
وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ جَهْدِ الْبَلاءِ
wa-a`ūdhu bika min jahdil balā
I seek Your protection against arduous hardships,
وَدَرَكِ الشَّقَاءِ
wadarakish shaqā
against coming about of misery,
وَمِنْ سُوءِ الْقَضَاءِ
wamin sū-il qaḍā
against evil end results,
وَشَمَاتَةِ الْأَعْدَاءِ
washamātatil a`dā
against my enemies’ gloating over my grief,
وَمِنْ شَرِّ مَا يَنْزِلُ مِنَ السَّمَاءِ
wamin sharri mā yanzilu minas samā
against the evil of everything that ascends from the heavens,
وَمِنْ شَرِّ مَا فِيْ الْكِتَابِ الْمُنْزَلِ
wamin sharri mā fil kitābil munzal
and against the evils mentioned in the Revealed Book.
اَللّٰهُمَّ لَا تَجْعَلْنِيْ مِنَ الْأَشْرَارِ
allāhumma lā taj`alnī minal ashrār
O Allah, (please) do not include me with the evil ones,
وَلَا مِنْ أَصْحَابِ النَّارِ
walā min aṣ-ḥābin nār
do not include me with the people of Hellfire,
وَلَا تَحْرِمْنِيْ صُحْبَةَ الْأَخْيَارِ
walā taḥrimnī ṣuḥbatal akhyār
do not deprive me of the companionship of the upright people,
وَأَحْيِنِيْ حَيَاةً طَيِّبَةً
wa-aḥyinī ḥayātan ṭayyibah
grant me a pleasant lifetime,
وَتَوَفَّنِيْ وَفَاةً طَيِّبَةً تُلْحِقُنِيْ بِالْأَبْرَارِ
watawaffanī wafātan ṭayyibatan tulḥiqunī bil abrār
decide for me a kind of death due to which You will join me to the Pious Ones,
وَارْزُقْنِيْ مُرَافَقَةَ الْأَنْبِيَاءِ
war-zuqnī murāfaqatal anbiyā
and confer upon me with the companionship of the Prophets
فِيْ مَقْعَدِ صِدْقٍ عِنْدَ مَلِيكٍ مُقْتَدِرٍ
fī maq`adi ṣidqin `inda malīkin muqtadir
in the seat of honesty with the All-powerful King.
اَللّٰهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ عَلَى حُسْنِ بَلائِكَ وَصُنْعِكَ
allāhumma lakal ḥamdu `alā ḥusni balā-ika waṣun`ik
O Allah, all praise be to You for Your pleasant trials and deeds to us.
وَلَكَ الْحَمْدُ عَلَى الْإِسْلاَمِ وَاتِّبَاعِ السُّنَّةِ
walakal ḥamdu `alal islāmi wattibā`is sunnah
All praise be to You for my being Muslim and for my following the Prophet’s traditions.
يَا رَبِّ كَمَا هَدَيْتَهُمْ لِدِينِكَ
yā rabbi kamā hadaytahum lidīnik
O my Lord, as You have guided them (i.e. the pious)
وَعَلَّمْتَهُمْ كِتَابَكَ فَاهْدِنَا وَعَلِّمْنَا
wa`allamtahum kitābaka fahdinā wa`allimnā
and taught them Your Book, (please) guide us and teach us.
وَلَكَ الْحَمْدُ عَلَى حُسْنِ بَلائِكَ وَصُنْعِكَ عِنْدِيْ خَاصَّةً
walakal ḥamdu `alā ḥusni balā-ika waṣun`ika `indī khāṣṣah
All praise be to You for Your pleasant trials and deeds to me in private,
كَمَا خَلَقْتَنِيْ فَأَحْسَنْتَ خَلْقِي
kamā khalaqtanī fa-aḥsanta khalqī
as You created me, gifted me an excellent form,
وَعَلَّمْتَنِيْ فَأَحْسَنْتَ تَعْلِيمِي
wa`allamtanī fa-aḥsanta ta`līmī
taught me, gifted me excellent erudition,
وَهَدَيْتَنِيْ فَأَحْسَنْتَ هِدَايَتِي
wahadaytanī fa-aḥsanta hidāyatī
guided me, and gifted me excellent guidance.
فَلَكَ الْحَمْدُ عَلَى إِنْعَامِكَ عَلَيَّ قَدِيمًا وَحَدِيثًا
falakal ḥamdu `alā in`āmika `alayya qadīman waḥadīthā
So, all praise be to You for Your favors that You conferred upon me in the past and in the present.
فَكَمْ مِنْ كَرْبٍ يَا سَيِّدِيْ قَدْ فَرَّجْتَهُ
fakam min kar-bin yā sayyidī qad farrajtah
Too many are the agonies that You, my Master, relieved.
وَكَمْ مِنْ غَمٍّ يَا سَيِّدِيْ قَدْ نَفَّسْتَهُ
wakam min ghammin yā sayyidī qad naffastah
Too many are the distresses that You, my Master, eased.
وَكَمْ مِنْ هَمٍّ يَا سَيِّدِيْ قَدْ كَشَفْتَهُ
wakam min hammin yā sayyidī qad kashaftah
Too many are the sufferings that You, my Master, alleviated.
وَكَمْ مِنْ بَلاءٍ يَا سَيِّدِيْ قَدْ صَرَفْتَهُ
wakam min balā-in yā sayyidī qad ṣaraftah
Too many are the hardships from which You, my Master, saved me.
وَكَمْ مِنْ عَيْبٍ يَا سَيِّدِيْ قَدْ سَتَرْتَهُ
wakam min `aybin yā sayyidī qad satar-tah
Too many are the defects that You, my Master, covered.
فَلَكَ الْحَمْدُ عَلَى كُلِّ حَالٍ
falakal ḥamdu `alā kulli ḥāl
So, all praise be to You for all conditions,
فِيْ كُلِّ مَثْوًى وَزَمَانٍ
fī kulli mathwan wazamān
in every place and time,
وَمُنْقَلَبٍ وَمَقَامٍ
wamunqalabin wamaqām
every circumstance and situation,
وَعَلَى هٰذِهِ الْحَالِ وَكُلِّ حَالٍ
wa`alā hādhihil ḥāli wakulli ḥāl
and for the current condition and all conditions.
اَللّٰهُمَّ اجْعَلْنِيْ مِنْ أَفْضَلِ عِبَادِكَ نَصِيبًا
allāhummaj`alnī min afḍali `ibādika naṣībā
O Allah, (please) shower upon me the best share of every good thing
فِيْ هٰذَا الْيَوْمِ مِنْ خَيْرٍ تَقْسِمُهُ
fī hādhal yawmi min khayrin taqsimuh
that You decide for Your servants on this day,
أَوْ ضُرٍّ تَكْشِفُهُ
aw ḍurrin takshifuh
such as harm that You decide to hold off,
أَوْ سُوءٍ تَصْرِفُهُ
aw sū-in taṣrifuh
evil that You decide to ward off,
أَوْ بَلاءٍ تَدْفَعُهُ
aw balā-in tadfa`uh
ordeal that You decide to deter,
أَوْ خَيْرٍ تَسُوقُهُ
aw khayrin tasūquh
grace that You decide to grant,
أَوْ رَحْمَةٍ تَنْشُرُهَا
aw raḥmatin tanshuruhā
item of mercy that You decide to distribute,
أَوْ عَافِيَةٍ تُلْبِسُهَا
aw `āfiyatin tulbisuhā
and item of wellbeing that You decide to cover up (on one of Your servants),
فَإِنَّكَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
fa-innaka `alā kulli shay-in qadīr
for You verily have power over all things,
وَبِيَدِكَ خَزَائِنُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ
wabiyadika khazā-inus samāwāti wal-ar-ḍ
in Your hands lie the hoards of the heavens and the earth,
وَأَنْتَ الْوَاحِدُ الْكَرِيمُ الْمُعْطِي
wa-antal wāḥidul karīmul mu`ṭī
You are verily the One, the All-generous, and the Best Bestower,
اَلَّذِيْ لَا يُرَدُّ سَائِلُهُ
al ladhī lā yuraddu sā-iluh
You are the One Whose beseechers are not rejected,
وَلَا يُخَيَّبُ آمِلُهُ
walā yukhayyabu-āmiluh
and You are the One Who never disappoint those who put hope in Him,
وَلَا يَنْقُصُ نَائِلُهُ
walā yanquṣu nā-iluh
the One Who is never influenced by the rewards that He bestows upon anyone,
وَلَا يَنْفَدُ مَا عِنْدَهُ
walā yanfadu mā `indah
and the One Whose possessions never run out;
بَلْ يَزْدَادُ كَثْرَةً وَطِيبًا
bal yazdādu kathratan waṭībā
rather, You always increase in quantity, excellent gift,
وَعَطَاءً وَجُودًا
wa`aṭā-an wajūdā
conferrals, and magnanimity.
وَارْزُقْنِيْ مِنْ خَزَائِنِكَ الَّتِيْ لَا تَفْنىٰ
war-zuqnī min khazā-inikal latī lā tafnā
(Please) bestow upon me from Your hoards that never come to an end
وَمِنْ رَحْمَتِكَ الْوَاسِعَةِ
wamin raḥmatikal wāsi`ah
and from Your expansive mercy.
إِنَّ عَطَاءَكَ لَمْ يَكُنْ مَحْظُورًا
inna `aṭā-aka lam yakun maḥẓūrā
Your conferral shall never be confined
وَأَنْتَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
wa-anta `alā kulli shay-in qadīr
and You have power over all things;
بِرَحْمَتِكَ يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِيْنَ
biraḥmatika yā ar-ḥamar rāḥimīn
in the name of Your mercy; O most Merciful of all those who show mercy.