بِسْمِ اللَّـهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
bismillāhir raḥmānir raḥīm
In the name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful
اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ
allāhumma ṣalli `alā muḥammadin wa āli muḥammad
O Allah, send blessings upon Muhammad and the family of Muhammad
1
اَللّٰهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ
allāhumma innī as-aluka bismik
O Allah, I ask You by Your name
2
بِسْمِ اللَّـهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
bismillāhir raḥmānir raḥīm
In the name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful
3
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ
yā dhal jalāli wal-ikrām
O Lord of Majesty and Honor
4
يَا حَيُّ يَا قَيُّوْمُ
yā ḥayyu yā qayyūm
O Ever-Living, O Self-Subsisting
5
يَا حَيُّ لَاإِلٰهَ إِلَّا أَنْتَ
yā ḥayyu la-ilāha illā ant
O Ever-Living, there is no god except You
6
يَا هُوَ يَا مَنْ لَايَعْلَمُ مَا هُوَ
yā huwa yā man lāya`lamu mā huw
O He, O One whom no one knows what He is
7
وَلَا كَيْفَ هُوَ
walā kayfa huw
Nor how He is
8
وَلَا أَيْنَ هُوَ
walā ayna huw
Nor where He is
9
وَلَا حَيْثُ هُوَ إِلَّا هُوَ
walā ḥaythu huwa illā huw
Nor how He exists except He Himself
10
يَا ذَا الْمُلْكِ وَالْمَلَكُوتِ
yā dhal mulki walmalakūt
O Lord of the Kingdom and Dominion
11
يَا ذَا الْعِزَّةِ وَالْجَبَرُوتِ
yā dhal `izzati waljabarūt
O Lord of Might and Power
12
يَا مَلِكُ يَا قُدُّوْسُ يَا سَلامُ
yā maliku yā quddūsu yā salām
O Sovereign, O Holy, O Peace
13
يَا مُؤْمِنُ يَا مُهَيْمِنُ
yā mu-minu yā muhaymin
O Giver of Faith, O Guardian
14
يَا عَزِيزُ يَا جَبَّارُ يَا مُتَكَبِّرُ
yā `azīzu yā jabbāru yā mutakabbir
O Mighty, O Compeller, O Supreme
15
يَا خَالِقُ يَا بَارِئُ يَا مُصَوِّرُ
yā khāliqu yā bāri-u yā muṣawwir
O Creator, O Maker, O Fashioner
16
يَا مُفِيدُ يَا مُدَبِّرُ
yā mufīdu yā mudabbir
O Benefactor, O Administrator
17
يَا شَدِيدُ يَا مُبْدِئُ
yā shadīdu yā mubdi
O Mighty, O Originator
18
يَا مُعِيدُ يَا مُبِيدُ
yā mu`īdu yā mubīd
O Restorer, O Destroyer
19
يَا وَدُودُ يَا مَحْمُودُ يَا مَعْبُودُ
yā wadūdu yā maḥmūdu yā ma`būd
O Loving, O Praiseworthy, O Worshipped One
20
يَا بَعِيدُ يَا قَرِيبُ
yā ba`īdu yā qarīb
O Far, O Near
21
يَا مُجِيبُ يَا رَقِيبُ يَا حَسِيبُ
yā mujību yā raqību yā ḥasīb
O Responsive, O Watchful, O Reckoner
22
يَا بَدِيعُ يَا رَفِيعُ
yā badī`u yā rafī`
O Innovator, O Exalter
23
يَا مَنِيعُ يَا سَمِيعُ
yā manī`u yā samī`
O Impregnable, O All-Hearing
24
يَا عَلِيمُ يَا حَلِيمُ يَا كَرِيمُ
yā `alīmu yā ḥalīmu yā karīm
O All-Knowing, O Forbearing, O Generous
25
يَا حَكِيمُ يَا قَدِيمُ
yā ḥakīmu yā qadīm
O Wise, O Eternal
26
يَا عَلِيُّ يَا عَظِيمُ
yā `aliyyu yā `aẓīm
O Most High, O Great
27
يَا حَنَّانُ يَا مَنَّانُ
yā ḥannānu yā mannān
O Compassionate, O Bestower
28
يَا دَيَّانُ يَا مُسْتَعَانُ
yā dayyānu yā musta`ān
O Judge, O Helper
29
يَا جَلِيلُ يَا جَمِيلُ
yā jalīlu yā jamīl
O Majestic, O Beautiful
30
يَا وَكِيلُ يَا كَفِيلُ
yā wakīlu yā kafīl
O Guardian, O Guarantor
31
يَا مُقِيلُ يَا مُنِيلُ
yā muqīlu yā munīl
O Pardoner, O Giver
32
يَا نَبِيلُ يَا دَلِيلُ
yā nabīlu yā dalīl
O Noble, O Guide
33
يَا هَادِيْ يَا بَادِيْ
yā hādī yā bādī
O Guide, O Initiator
34
يَا أَوَّلُ يَا آخِرُ
yā awwalu yā-ākhir
O First, O Last
35
يَا ظَاهِرُ يَا بَاطِنُ
yā ẓāhiru yā bāṭin
O Manifest, O Hidden
36
يَا قَائِمُ يَا دَائِمُ
yā qā-imu yā dā-im
O Upright, O Everlasting
37
يَا عَالِمُ يَا حَاكِمُ
yā `ālimu yā ḥākim
O Knower, O Ruler
38
يَا قَاضِيْ يَا عَادِلُ
yā qāḍī yā `ādil
O Judge, O Just
39
يَا فَاصِلُ يَا وَاصِلُ
yā fāṣilu yā wāṣil
O Separator, O Connector
40
يَا طَاهِرُ يَا مُطَهِّرُ
yā ṭāhiru yā muṭahhir
O Pure, O Purifier
41
يَا قَادِرُ يَا مُقْتَدِرُ
yā qādiru yā muqtadir
O Powerful, O All-Powerful
42
يَا كَبِيرُ يَا مُتَكَبِّرُ
yā kabīru yā mutakabbir
O Great, O Supreme
43
يَا وَاحِدُ يَا أَحَدُ يَا صَمَدُ
yā wāḥidu yā aḥadu yā ṣamad
O One, O Only, O Eternal
44
يَا مَنْ لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ
yā man lam yalid walam yūlad
O He who begets not, nor was He begotten
45
وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُوًا أَحَدٌ
walam yakun lahu kufuwan aḥad
And there is none comparable to Him
46
وَلَمْ يَكُنْ لَهُ صَاحِبَةٌ
walam yakun lahu ṣāḥibah
And He has no spouse
47
وَلَا كَانَ مَعَهُ وَزِيرٌ
walā kāna ma`ahu wazīr
And He has no minister
48
وَلَا اتَّخَذَ مَعَهُ مُشِيرًا
walattakhadha ma`ahu mushīrā
And He does not take any advisor
49
وَلَا احْتَاجَ إِلٰى ظَهِيرٍ
walaḥtāja ilā ẓahīr
And He needs no supporter
50
وَلَا كَانَ مَعَهُ مِنْ إِلٰهٍ غَيْرُهُ
walā kāna ma`ahu min ilāhin ghayruh
And there is no god with Him besides Him
51
لَاإِلٰهَ إِلَّا أَنْتَ
la-ilāha illā ant
There is no god except You
52
فَتَعَالَيْتَ عَمَّا يَقُولُ الظَّالِمُوْنَ عُلُوًّا كَبِيرًا
fata`ālayta `ammā yaqūluẓ ẓālimūna `uluwwan kabīrā
You are far exalted above what the wrongdoers say, with great exaltation
53
يَا عَلِيُّ يَا شَامِخُ يَا بَاذِخُ
yā `aliyyu yā shāmikhu yā bādhikh
O Most High, O Lofty, O Magnificent
54
يَا فَتَّاحُ يَا نَفَّاحُ يَا مُرْتَاحُ
yā fattāḥu yā naffāḥu yā mur-tāḥ
O Opener, O Bestower, O Comforter
55
يَا مُفَرِّجُ يَا نَاصِرُ يَا مُنْتَصِرُ
yā mufarriju yā nāṣiru yā muntaṣir
O Reliever, O Helper, O Victor
56
يَا مُدْرِكُ يَا مُهْلِكُ يَا مُنْتَقِمُ
yā mudriku yā muhliku yā muntaqim
O Overtaker, O Destroyer, O Avenger
57
يَا بَاعِثُ يَا وَارِثُ
yā bā`ithu yā wārith
O Resurrector, O Inheritor
58
يَا طَالِبُ يَا غَالِبُ
yā ṭālibu yā ghālib
O Seeker, O Overcomer
59
يَا مَنْ لَايَفُوتُهُ هَارِبٌ
yā man lāyafūtuhu hārib
O He from whom no fugitive can escape
60
يَا تَوَّابُ يَا أَوَّابُ يَا وَهَّابُ
yā tawwābu yā awwābu yā wahhāb
O Acceptor of Repentance, O Ever-Returning, O Bestower
61
يَا مُسَبِّبَ الْأَسْبَابِ
yā musabbibal asbāb
O Creator of Causes
62
يَا مُفَتِّحَ الْأَبْوَابِ
yā mufattiḥal abwāb
O Opener of Doors
63
يَا مَنْ حَيْثُ مَا دُعِيَ أَجَابَ
yā man ḥaythu mā du`iya ajāb
O He who answers wherever He is called
64
يَا طَهُورُ يَا شَكُورُ
yā ṭahūru yā shakūr
O Pure, O Appreciative
65
يَا عَفُوُّ يَا غَفُورُ
yā `afuwwu yā ghafūr
O Pardoner, O Forgiving
66
يَا نُورَ النُّورِ
yā nūran nūr
O Light of Light
67
يَا مُدَبِّرَ الْأُمُورِ
yā mudabbiral umūr
O Manager of Affairs
68
يَا لَطِيفُ يَا خَبِيرُ
yā laṭīfu yā khabīr
O Subtle, O Aware
69
يَا مُجِيرُ يَا مُنِيرُ
yā mujīru yā munīr
O Protector, O Illuminator
70
يَا بَصِيرُ يَا ظَهِيرُ يَا كَبِيرُ
yā baṣīru yā ẓahīru yā kabīr
O All-Seeing, O Supporter, O Great
71
يَا وِتْرُ يَا فَرْدُ
yā witru yā far-d
O Odd, O Unique
72
يَا أَبَدُ يَا سَنَدُ يَا صَمَدُ
yā abadu yā sanadu yā ṣamad
O Eternal, O Support, O Eternal
73
يَا كَافِيْ يَا شَافِيْ
yā kāfī yā shāfī
O Sufficient, O Healer
74
يَا وَافِيْ يَا مُعَافِيْ
yā wāfī yā mu`āfī
O Faithful, O Giver of Health
75
يَا مُحْسِنُ يَا مُجْمِلُ
yā muḥsinu yā mujmil
O Benefactor, O Beautifier
76
يَا مُنْعِمُ يَا مُفْضِلُ
yā mun`imu yā mufḍil
O Bestower, O Favorer
77
يَا مُتَكَرِّمُ يَا مُتَفَرِّدُ
yā mutakarrimu yā mutafarrid
O Gracious, O Unique
78
يَا مَنْ عَلَا فَقَهَرَ
yā man `alā faqahar
O He who is high and dominates
79
يَا مَنْ مَلَكَ فَقَدَرَ
yā man malaka faqadar
O He who possesses and determines
80
يَا مَنْ بَطَنَ فَخَبَرَ
yā man baṭana fakhabar
O He who is hidden yet aware
81
يَا مَنْ عُبِدَ فَشَكَرَ
yā man `ubida fashakar
O He who is worshipped and shows gratitude
82
يَا مَنْ عُصِيَ فَغَفَرَ
yā man `uṣiya faghafar
O He who is disobeyed yet forgives
83
يَا مَنْ لَاتَحْوِيهِ الْفِكَرُ
yā man lātaḥwīhil fikar
O He whom thoughts cannot comprehend
84
وَلَا يُدْرِكُهُ بَصَرٌ
walā yudrikuhu baṣar
And whom no sight can perceive
85
وَلَا يَخْفىٰ عَلَيْهِ أَثَرٌ
walā yakhfā `alayhi athar
And from whom no trace is hidden
86
يَا رَازِقَ الْبَشَرِ
yā rāziqal bashar
O Provider for mankind
87
يَا مُقَدِّرَ كُلِّ قَدَرٍ
yā muqaddira kulli qadar
O Determiner of every destiny
88
يَا عَالِيَ الْمَكَانِ
yā `āliyal makān
O Most High in position
89
يَا شَدِيدَ الْأَرْكَانِ
yā shadīdal ar-kān
O Firm in strength
90
يَا مُبَدِّلَ الزَّمَانِ
yā mubaddilaz zamān
O Transformer of times
91
يَا قَابِلَ الْقُرْبَانِ
yā qābilal qur-bān
O Acceptor of sacrifice
92
يَا ذَا الْمَنِّ وَالْإِحْسَانِ
yā dhal manni wal-iḥsān
O Lord of Favor and Goodness
93
يَا ذَا الْعِزَّةِ وَالسُّلْطَانِ
yā dhal `izzati was sulṭān
O Lord of Might and Authority
94
يَا رَحِيمُ يَا رَحْمٰنُ
yā raḥīmu yā raḥmān
O Merciful, O Beneficent
95
يَا مَنْ هُوَ كُلَّ يَوْمٍ فِيْ شَأْنٍ
yā man huwa kulla yawmin fī sha-n
O He who is every day engaged in some affair
96
يَا مَنْ لَايَشْغَلُهُ شَأْنٌ عَنْ شَأْنٍ
yā man lāyashghaluhu sha-nun `an sha-n
O He whom no affair distracts from another affair
97
يَا عَظِيمَ الشَّأْنِ
yā `aẓīmash sha-n
O Great in Glory
98
يَا مَنْ هُوَ بِكُلِّ مَكَانٍ
yā man huwa bikulli makān
O He who is in every place
99
يَا سَامِعَ الْأَصْوَاتِ
yā sāmi`al aṣwāt
O Hearer of all voices
100
يَا مُجِيبَ الدَّعَوَاتِ
yā mujībad da`awāt
O Answerer of prayers
101
يَا مُنْجِحَ الطَّلِبَاتِ
yā munjiḥaṭ ṭalibāt
O Fulfiller of requests
102
يَا قَاضِيَ الْحَاجَاتِ
yā qāḍiyal ḥājāt
O Satisfier of needs
103
يَا مُنْزِلَ الْبَرَكَاتِ
yā munzilal barakāt
O Sender of blessings
104
يَا رَاحِمَ الْعَبَرَاتِ
yā rāḥimal `abarāt
O One who has mercy on tears
105
يَا مُقِيلَ الْعَثَرَاتِ
yā muqīlal `atharāt
O Forgiver of slips
106
يَا كَاشِفَ الْكُرُبَاتِ
yā kāshifal kurubāt
O Reliever of afflictions
107
يَا وَلِيَّ الْحَسَنَاتِ
yā waliyyal ḥasanāt
O Guardian of good deeds
108
يَا رَافِعَ الدَّرَجَاتِ
yā rāfi`ad darajāt
O Raiser of ranks
109
يَا مُؤْتِيَ السُّؤْلاَتِ
yā mu-tiyas su-lāt
O Granter of requests
110
يَا مُحْيِيَ الْأَمْوَاتِ
yā muḥyiyal amwāt
O Reviver of the dead
111
يَا جَامِعَ الشَّتَاتِ
yā jāmi`ash shatāt
O Gatherer of what is scattered
112
يَا مُطَّلِعًا عَلَى النِّيَّاتِ
yā muṭṭali`an `alan niyyāt
O Observer of intentions
113
يَا رَادَّ مَا قَدْ فَاتَ
yā rādda mā qad fāt
O Restorer of what has passed
114
يَا مَنْ لَاتَشْتَبِهُ عَلَيْهِ الْأَصْوَاتُ
yā man lātashtabihu `alayhil aṣwāt
O He to whom voices are not confusing
115
يَا مَنْ لَاتُضْجِرُهُ الْمَسْأَلاتُ
yā man lātuḍjiruhul mas-alāt
O He whom requests do not annoy
116
وَلَا تَغْشَاهُ الظُّلُمَاتُ
walā taghshāhuẓ ẓulumāt
And whom darkness does not cover
117
يَا نُورَ الْأَرْضِ وَالسَّمَاوَاتِ
yā nūral ar-ḍi was samāwāt
O Light of the earth and the heavens
118
يَا سَابِغَ النِّعَمِ
yā sābighan ni`am
O Perfector of blessings
119
يَا دَافِعَ النِّقَمِ
yā dāfi`an niqam
O Repeller of calamities
120
يَا بَارِئَ النَّسَمِ
yā bāri-an nasam
O Creator of souls
121
يَا جَامِعَ الْأُمَمِ
yā jāmi`al umam
O Gatherer of nations
122
يَا شَافِيَ السَّقَمِ
yā shāfiyas saqam
O Healer of disease
123
يَا خَالِقَ النُّورِ وَالظُّلَمِ
yā khāliqan nūri waẓ ẓulam
O Creator of light and darkness
124
يَا ذَا الْجُودِ وَالْكَرَمِ
yā dhal jūdi walkaram
O Lord of Generosity and Bounty
125
يَا مَنْ لَا يَطَأُ عَرْشَهُ قَدَمٌ
yā man lā yaṭa-u `ar-shahu qadam
O He whose throne no foot can reach
126
يَا أَجْوَدَ الْأَجْوَدِيْنَ
yā ajwadal ajwadīn
O Most Generous of the generous
127
يَا أَكْرَمَ الْأَكْرَمِيْنَ
yā akramal akramīn
O Most Honorable of the honorable
128
يَا أَسْمَعَ السَّامِعِينَ
yā asma`as sāmi`īn
O Most Hearing of listeners
129
يَا أَبْصَرَ النَّاظِرِينَ
yā abṣaran nāẓirīn
O Most Seeing of observers
130
يَا جَارَ الْمُسْتَجِيرِينَ
yā jāral mustajīrīn
O Protector of those who seek protection
131
يَا أَمَانَ الْخَائِفِينَ
yā amānal khā-ifīn
O Security of the fearful
132
يَا ظَهْرَ اللَّاجِينَ
yā ẓahral lājīn
O Support of refugees
133
يَا وَلِيَّ الْمُؤْمِنِيْنَ
yā waliyyal mu-minīn
O Guardian of believers
134
يَا غِيَاثَ الْمُسْتَغِيثِينَ
yā ghiyāthal mustaghīthīn
O Helper of those who seek help
135
يَا غَايَةَ الطَّالِبِينَ
yā ghāyataṭ ṭālibīn
O Ultimate Goal of seekers
136
يَا صَاحِبَ كُلِّ غَرِيبٍ
yā ṣāḥiba kulli gharīb
O Companion of every stranger
137
يَا مُونِسَ كُلِّ وَحِيدٍ
yā mūnisa kulli waḥīd
O Intimate of every loner
138
يَا مَلْجَأَ كُلِّ طَرِيدٍ
yā malja-a kulli ṭarīd
O Refuge of every outcast
139
يَا مَأْوٰى كُلِّ شَرِيدٍ
yā ma-wā kulli sharīd
O Shelter of every wanderer
140
يَا حَافِظَ كُلِّ ضَالَّةٍ
yā ḥāfiẓa kulli ḍāllah
O Keeper of every lost thing
141
يَا رَاحِمَ الشَّيْخِ الْكَبِيرِ
yā rāḥimash shaykhil kabīr
O One who has mercy on the aged elder
142
يَا رَازِقَ الطِّفْلِ الصَّغِيرِ
yā rāziqaṭ ṭifliṣ ṣaghīr
O Provider for the small child
143
يَا جَابِرَ الْعَظْمِ الْكَسِيرِ
yā jābiral `aẓmil kasīr
O Mender of broken bones
144
يَا فَاكَّ كُلِّ أَسِيرٍ
yā fākka kulli asīr
O Liberator of all prisoners
145
يَا مُغْنِيَ الْبَائِسِ الْفَقِيرِ
yā mughniyal bā-isil faqīr
O Enricher of the destitute poor
146
يَا عِصْمَةَ الْخَائِفِ الْمُسْتَجِيرِ
yā `iṣmatal khā-ifil mustajīr
O Protection of the frightened seeker of refuge
147
يَا مَنْ لَهُ التَّدْبِيرُ وَالتَّقْدِيرُ
yā man lahut tadbīru wat taqdīr
O He who has control and determination
148
يَا مَنِ الْعَسِيرُ عَلَيْهِ سَهْلٌ يَسِيرٌ
yā manil `asīru `alayhi sahlun yasīr
O He for whom the difficult is easy and simple
149
يَا مَنْ لَايَحْتَاجُ إِلٰى تَفْسِيرٍ
yā man lāyaḥtāju ilā tafsīr
O He who needs no explanation
150
يَا مَنْ هُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
yā man huwa `alā kulli shay-in qadīr
O He who has power over everything
151
يَا مَنْ هُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ خَبِيرٌ
yā man huwa bikulli shay-in khabīr
O He who is aware of everything
152
يَا مَنْ هُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ بَصِيرٌ
yā man huwa bikulli shay-in baṣīr
O He who sees everything
153
يَا مُرْسِلَ الرِّيَاحِ
yā mur-silar riyāḥ
O Sender of winds
154
يَا فَالِقَ الْإِصْبَاحِ
yā fāliqal iṣbāḥ
O Cleaver of dawn
155
يَا بَاعِثَ الْأَرْوَاحِ
yā bā`ithal ar-wāḥ
O Resurrector of souls
156
يَا ذَا الْجُودِ وَالسَّمَاحِ
yā dhal jūdi was samāḥ
O Lord of Generosity and Tolerance
157
يَا مَنْ بِيَدِهِ كُلُّ مِفْتَاحٍ
yā man biyadihi kullu miftāḥ
O He in whose hand is every key
158
يَا سَامِعَ كُلِّ صَوْتٍ
yā sāmi`a kulli ṣawt
O Hearer of every voice
159
يَا سَابِقَ كُلِّ فَوْتٍ
yā sābiqa kulli fawt
O Preceder of every escaper
160
يَا مُحْيِيَ كُلِّ نَفْسٍ بَعْدَ الْمَوْتِ
yā muḥyiya kulli nafsin ba`dal mawt
O Giver of life to every soul after death
161
يَا عُدَّتِيْ فِيْ شِدَّتِيْ
yā `uddatī fī shiddatī
O my Provision in my hardship
162
يَا حَافِظِيْ فِيْ غُرْبَتِيْ
yā ḥāfiẓī fī ghur-batī
O my Protector in my exile
163
يَا مُونِسِيْ فِيْ وَحْدَتِيْ
yā mūnisī fī waḥdatī
O my Companion in my solitude
164
يَا وَلِيِّى فِيْ نِعْمَتِيْ
yā waliyyī fī ni`matī
O my Guardian in my blessing
165
يَا كَهْفِيْ حِيْنَ تُعْيِينِيْ الْمَذَاهِبُ
yā kahfī ḥīna tu`yīnil madhāhib
O my Refuge when paths exhaust me
166
وَتُسَلِّمُنِيْ الْأَقَارِبُ
watusallimunil aqārib
And relatives abandon me
167
وَيَخْذُلُنِيْ كُلُّ صَاحِبٍ
wayakhdhulunī kullu ṣāḥib
And every companion forsakes me
168
يَا عِمَادَ مَنْ لَا عِمَادَ لَهُ
yā `imāda man lā `imāda lah
O Support of the one who has no support
169
يَا سَنَدَ مَنْ لَاسَنَدَ لَهُ
yā sanada man lāsanada lah
O Pillar of the one who has no pillar
170
يَا ذُخْرَ مَنْ لَاذُخْرَ لَهُ
yā dhukhra man lādhukhra lah
O Treasure of the one who has no treasure
171
يَا حِرْزَ مَنْ لَاحِرْزَ لَهُ
yā ḥir-za man lāḥir-za lah
O Shelter of the one who has no shelter
172
يَا كَهْفَ مَنْ لَاكَهْفَ لَهُ
yā kahfa man lākahfa lah
O Refuge of the one who has no refuge
173
يَا كَنْزَ مَنْ لَاكَنْزَ لَهُ
yā kanza man lākanza lah
O Store of the one who has no store
174
يَا رُكْنَ مَنْ لَارُكْنَ لَهُ
yā rukna man lārukna lah
O Support of the one who has no support
175
يَا غِيَاثَ مَنْ لَاغِيَاثَ لَهُ
yā ghiyātha man lāghiyātha lah
O Helper of the one who has no helper
176
يَا جَارَ مَنْ لَاجَارَ لَهُ
yā jāra man lājāra lah
O Neighbor of the one who has no neighbor
177
يَا جَارِيَ اللَّصِيقَ
yā jāriyal laṣīq
O my Close Neighbor
178
يَا رُكْنِيَ الْوَثِيقَ
yā rukniyal wathīq
O my Firm Support
179
يَا إِلٰهِيْ بِالتَّحْقِيقِ
yā ilāhī bittaḥqīq
O my God in truth
180
يَا رَبَّ الْبَيْتِ الْعَتِيقِ
yā rabbal baytil `atīq
O Lord of the Ancient House
181
يَا شَفِيقُ يَا رَفِيقُ
yā shafīqu yā rafīq
O Compassionate, O Kind
182
فُكَّنِيْ مِنْ حَلَقِ الْمَضِيقِ
fukkanī min ḥalaqil maḍīq
Release me from the ring of constraint
183
وَاصْرِفْ عَنِّيْ كُلَّ هَمٍّ وَغَمٍّ وَضِيقٍ
waṣrif `annī kulla hammin waghammin waḍīq
And remove from me every worry, grief, and distress
184
وَاكْفِنِيْ شَرَّ مَا لَاأُطِيقُ
wakfinī sharra mā lā-uṭīq
And protect me from the evil that I cannot bear
185
وَأَعِنِّي عَلَى مَا أُطِيقُ
wa-a`innī `alā mā uṭīq
And help me with what I can bear
186
يَا رَادَّ يُوسُفَ عَلَى يَعْقُوبَ
yā rādda yūsufa `alā ya`qūb
O He who returned Joseph to Jacob
187
يَا كَاشِفَ ضُرِّ أَيُّوبَ
yā kāshifa ḍurri ayyūb
O He who removed the affliction of Job
188
يَا غَافِرَ ذَنْبِ دَاوُدَ
yā ghāfira dhanbi dāwud
O He who forgave the sin of David
189
يَا رَافِعَ عِيسَىٰ بْنِ مَرْيَمَ وَمُنْجِيَهُ مِنْ أَيْدِيْ الْيَهُودِ
yā rāfi`a `īsā bni mar-yama wamunjiyahu min aydil yahūd
O He who raised Jesus son of Mary and saved him from the hands of the Jews
190
يَا مُجِيبَ نِدَاءِ يُونُسَ فِيْ الظُّلُمَاتِ
yā mujība nidā-i yūnusa fiẓ ẓulumāt
O He who answered the call of Jonah in the darkness
191
يَا مُصْطَفِيَ مُوسٰى بِالْكَلِمَاتِ
yā muṣṭafiya mūsā bil kalimāt
O He who chose Moses with His words
192
يَا مَنْ غَفَرَ لِأَدَمَ خَطِيئَتَهُ
yā man ghafara li-ādama khaṭī-atah
O He who forgave Adam's mistake
193
وَرَفَعَ إِدْرِيسَ مَكَانًا عَلِيًّا بِرَحْمَتِهِ
warafa`a idrīsa makānan `aliyyan biraḥmatih
And raised Idris to a lofty place by His mercy
194
يَا مَنْ نَجَّىٰ نُوحًا مِنَ الْغَرَقِ
yā man najjā nūḥan minal gharaq
O He who saved Noah from drowning
195
يَا مَنْ أَهْلَكَ عَادًا الْأُولىٰ
yā man ahlaka `ādanil ūlā
O He who destroyed the first 'Ad
196
وَثَمُودَ فَمَا أَبْقٰى
wathamūda famā abqā
And Thamud, so none remained
197
وَقَوْمَ نُوحٍ مِنْ قَبْلُ
waqawma nūḥin min qabl
And the people of Noah before
198
إِنَّهُمْ كَانُوْا هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغىٰ
innahum kānū hum aẓlama wa-aṭghā
They were indeed most unjust and most rebellious
199
وَالْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوٰى
walmu-tafikata ahwā
And the overthrown cities He also destroyed
200
يَا مَنْ دَمَّرَ عَلَى قَوْمِ لُوطٍ
yā man dammara `alā qawmi lūṭ
O He who destroyed the people of Lot
201
وَدَمْدَمَ عَلَى قَوْمِ شُعَيْبٍ
wadamdama `alā qawmi shu`ayb
And crushed the people of Shuaib
202
يَا مَنِ اتَّخَذَ إِبْرَاهِيمَ خَلِيْلًا
yā manittakhadha ibrāhīma khalīlā
O He who took Abraham as a friend
203
يَا مَنِ اتَّخَذَ مُوسٰى كَلِيمًا
yā manittakhadha mūsā kalīmā
O He who took Moses as a speaker
204
وَاتَّخَذَ مُحَمَّدًا صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ وَعَلَيْهِمْ أَجْمَعِينَ حَبِيبًا
wattakhadha muḥammadan ṣallallāhu `alayhi wa ālihi wa`alayhim ajma`īna ḥabībā
And took Muhammad, may Allah's blessings be upon him and his family and all of them, as a beloved
205
يَا مُؤْتِيَ لُقْمَانَ الْحِكْمَةَ
yā mu-tiya luqmānal ḥikmah
O Giver of wisdom to Luqman
206
وَالْوَاهِبَ لِسُلَيْمَانَ مُلْكًا
walwāhiba lisulaymāna mulkā
And Bestower to Solomon of a kingdom
207
لَايَنْبَغِيْ لِأَحَدٍ مِنْ بَعْدِهِ
lāyanbaghī li-aḥadin min ba`dih
That was not fitting for anyone after him
208
يَا مَنْ نَصَرَ ذَا الْقَرْنَيْنِ عَلَى الْمُلُوكِ الْجَبَابِرَةِ
yā man naṣara dhal qar-nayni `alal mulūkil jabābirah
O He who helped Dhul-Qarnayn against the tyrannical kings
209
يَا مَنْ أَعْطَى الْخِضْرَ الْحَيَاةَ
yā man a`ṭal khiḍral ḥayāh
O He who gave Khidr life
210
وَرَدَّ لِيُوشَعَ بْنِ نُونٍ الشَّمْسَ بَعْدَ غُرُوبِهَا
waradda liyūsha`abni nūninsh shamsa ba`da ghurūbihā
And returned the sun for Joshua son of Nun after it had set
211
يَا مَنْ رَبَطَ عَلَى قَلْبِ أُمِّ مُوسٰى
yā man rabaṭa `alā qalbi ummi mūsā
O He who strengthened the heart of Moses' mother
212
وَأَحْصَنَ فَرْجَ مَرْيَمَ ابْنَةِ عِمْرَانَ
wa-aḥṣana far-ja mar-yamabnati `imrān
And protected the chastity of Mary daughter of Imran
213
يَا مَنْ حَصَّنَ يَحْيَى بْنَ زَكَرِيَّا مِنَ الذَّنْبِ
yā man ḥaṣṣana yaḥyabna zakariyyā minadh dhanb
O He who preserved Yahya son of Zakariya from sin
214
وَسَكَّنَ عَنْ مُوْسَى الْغَضَبَ
wasakkana `an mūsal ghaḍab
And calmed the anger of Moses
215
يَا مَنْ بَشَّرَ زَكَرِيَّا بِيَحْيىٰ
yā man bashhara zakariyyā biyaḥyā
O He who gave Zakariya glad tidings of Yahya
216
يَا مَنْ فَدَىٰ إِسْمَاعِيلَ مِنَ الذَّبْحِ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ
yā man fadā ismā`īla minadh dhabḥi bidhibḥin `aẓīm
O He who ransomed Ismail from sacrifice with a great sacrifice
217
يَا مَنْ قَبِلَ قُرْبَانَ هَابِيلَ
yā man qabila qur-bāna hābīl
O He who accepted the offering of Abel
218
وَجَعَلَ اللَّعْنَةَ عَلَى قَابِيلَ
waja`alal la`nata `alā qābīl
And placed the curse on Cain
219
يَا هَازِمَ الْأَحْزَابِ لِمُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ
yā hāzimal aḥzābi limuḥammadin ṣallallāhu `alayhi wa ālih
O Defeater of the confederates for Muhammad, may Allah's blessings be upon him and his family
220
صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ
ṣalli `alā muḥammadin wa āli muḥammad
Send blessings upon Muhammad and the family of Muhammad
221
وَعَلَى جَمِيْعِ الْمُرْسَلِينَ وَمَلَائِكَتِكَ الْمُقَرَّبِينَ
wa`alā jamī`il mur-salīna wamalā-ikatikal muqarrabīn
And upon all the Messengers and Your close angels
222
وَأَهْلِ طَاعَتِكَ أَجْمَعِينَ
wa-ahli ṭā`atika ajma`īn
And all those who obey You
223
وَأَسْأَلُكَ بِكُلِّ مَسْأَلَةٍ سَأَلَكَ بِهَا أَحَدٌ
wa-as-aluka bikulli mas-alatin sa-alaka bihā aḥad
And I ask You by every request anyone has asked of You
224
مِمَّنْ رَضِيتَ عَنْهُ فَحَتَمْتَ لَهُ عَلَى الْإِجَابَةِ
mimman raḍīta `anhu faḥatamta lahu `alal ijābah
Among those You were pleased with and guaranteed an answer to
225
يَا اَللَّهُ يَا اَللَّهُ يَا اَللَّهُ
yā allāhu yā allāhu yā allāh
O Allah, O Allah, O Allah
226
يَا رَحْمٰنُ يَا رَحْمٰنُ يَا رَحْمٰنُ
yā raḥmānu yā raḥmānu yā raḥmān
O Beneficent, O Beneficent, O Beneficent
227
يَا رَحِيمُ يَا رَحِيمُ يَا رَحِيمُ
yā raḥīmu yā raḥīmu yā raḥīm
O Merciful, O Merciful, O Merciful
228
يَا ذَا الْجَلالِ وَالْإِكْرَامِ
yā dhal jalāli wal-ikrām
O Lord of Majesty and Honor
229
يَا ذَا الْجَلالِ وَالْإِكْرَامِ
yā dhal jalāli wal-ikrām
O Lord of Majesty and Honor
230
يَا ذَا الْجَلالِ وَالْإِكْرَامِ
yā dhal jalāli wal-ikrām
O Lord of Majesty and Honor
231
بِهِ بِهِ بِهِ بِهِ بِهِ بِهِ بِهِ
bihi bihi bihi bihi bihi bihi bih
By Him, by Him, by Him, by Him, by Him, by Him, by Him
232
أَسْأَلُكَ بِكُلِّ اسْمٍ سَمَّيْتَ بِهِ نَفْسَكَ
as-aluka bikullismin sammayta bihi nafsak
I ask You by every name You have named Yourself
233
أَوْ أَنْزَلْتَهُ فِيْ شَيْءٍ مِنْ كُتُبِكَ
aw anzaltahu fī shay-in min kutubik
Or have revealed in any of Your books
234
أَوِ اسْتَأَثَرْتَ بِهِ فِيْ عِلْمِ الْغَيْبِ عِنْدَكَ
awista-athar-ta bihi fī `ilmil ghaybi `indak
Or have kept exclusively in the knowledge of the unseen with You
235
وَبِمَعَاقِدِ الْعِزِّ مِنْ عَرْشِكَ
wabima`āqidil `izzi min `ar-shik
And by the points of honor on Your throne
236
وَبِمُنْتَهَى الرَّحْمَةِ مِنْ كِتَابِكَ
wabimuntahar raḥmati min kitābik
And by the ultimate extent of mercy in Your Book
237
وَبِمَا لَوْ أَنَّ مٰا فِيْ الْأَرْضِ مِنْ شَجَرَةٍ أَقْلٰامٌ
wabimā law anna mā fil ar-ḍi min shajaratin aqlām
And by that which if all the trees on earth were pens
238
وَالْبَحْرُ يَمُدُّهُ مِنْ بَعْدِهِ سَبْعَةُ أَبْحُرٍ
walbaḥru yamudduhu min ba`dihi sab`atu abḥur
And the sea, replenished by seven more seas after it
239
مَا نَفِدَتْ كَلِمَاتُ اللَّهِ
mā nafidat kalimātullāh
The words of Allah would not be exhausted
240
إِنَّ اللّٰهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
innallāha `azīzun ḥakīm
Indeed, Allah is Mighty, Wise
241
وَأَسْأَلُكَ بِأَسْمَائِكَ الْحُسْنَىٰ
wa-as-aluka bi-asmā-ikal ḥusnā
And I ask You by Your beautiful names
242
اَلَّتِيْ نَعَتَّهَا فِيْ كِتَابِكَ فَقُلْتَ
al latī na`attahā fī kitābika faqult
Which You have described in Your Book, saying:
243
وَلِلّٰهِ الْأَسْمٰاءُ الْحُسْنىٰ فَادْعُوهُ بِهٰا
walillāhil asmā-ul ḥusnā fad`ūhu bihā
"To Allah belong the most beautiful names, so call upon Him by them"
244
وَقُلْتَ اُدْعُونِيْ أَسْتَجِبْ لَكُمْ
waqulta ud`ūnī astajib lakum
And You said, "Call upon Me, I will answer you"
245
وَقُلْتَ وَإِذٰا سَأَلَكَ عِبٰادِيْ عَنِّيْ فَإِنِّيْ قَرِيبٌ
waqulta wa-idhā sa-alaka `ibādī `annī fa-innī qarīb
And You said, "When My servants ask you about Me, I am indeed near
246
أُجِيبُ دَعْوَةَ الدّٰاعِ إِذٰا دَعٰانِ
ujību da`watad dā`i idhā da`ān
I answer the call of the caller when he calls upon Me"
247
وَقُلْتَ يٰا عِبٰادِيَ الَّذِيْنَ أَسْرَفُوْا عَلَى أَنْفُسِهِمْ
waqulta yā `ibādiyal ladhīna asrafū `alā anfusihim
And You said, "O My servants who have transgressed against themselves
248
لٰا تَقْنَطُوْا مِنْ رَحْمَةِ اللَّهِ
lā taqnaṭū min raḥmatillāh
Do not despair of the mercy of Allah
249
إِنَّ اللّٰهَ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ جَمِيعًا
innallāha yaghfirudh dhunūba jamī`ā
Indeed, Allah forgives all sins
250
إِنَّهُ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ
innahu huwal ghafūrur raḥīm
He is indeed the Most Forgiving, the Most Merciful"
251
وَأَنَا أَسْأَلُكَ يَا إِلٰهِيْ
wa-ana as-aluka yā ilāhī
And I ask You, O my God
252
وَأَدْعُوكَ يَا رَبِّ
wa-ad`ūka yā rabb
And I call upon You, O my Lord
253
وَأَرْجُوكَ يَا سَيِّدِيْ
wa-ar-jūka yā sayyidī
And I hope in You, O my Master
254
وَأَطْمَعُ فِيْ إِجَابَتِيْ يَا مَوْلَايَ كَمَا وَعَدْتَنِي
wa-aṭma`u fī ijābatī yā mawlāya kamā wa`adtanī
And I aspire for Your answer, O my Protector, as You have promised me
255
وَقَدْ دَعَوْتُكَ كَمَا أَمَرْتَنِي
waqad da`awtuka kamā amar-tanī
And I have called upon You as You commanded me
256
فَافْعَلْ بِىْ مَا أَنْتَ أَهْلُهُ يَا كَرِيمُ
faf`al bī mā anta ahluhu yā karīm
So treat me as befits You, O Generous One
257
وَالْحَمْدُ لِلّٰهِ رَبِّ الْعَالَمِيْنَ
walḥamdu lillāhi rabbil `ālamīn
And all praise is due to Allah, Lord of the worlds
258
وَصَلَّى اللَّهُ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ أَجْمَعِينَ
waṣallallāhu `alā muḥammadin wa ālihi ajma`īn
And may Allah's blessings be upon Muhammad and all his family
Then you may pray Almighty Allah to grant you your personal requests and they will be granted, Allah willing.