اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ
as salāmu `alayka yabna rasūlillāh
Peace be upon you, O son of Allah’s Messenger.
اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يَا ابْنَ خَاتَمِ النَّبِيِّينَ
as salāmu `alayka yabna khātamin nabiyyīn
Peace be upon you, O son of the seal of the Prophets.
اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يَا ابْنَ سَيِّدِ الْمُرْسَلِينَ
as salāmu `alayka yabna sayyidil mur-salīn
Peace be upon you, O son of the chief of the Messengers.
اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يَا ابْنَ سَيِّدِ الْوَصِيِّينَ
as salāmu `alayka yabna sayyidil waṣiyyīn
Peace be upon you, O son of the chief of the Prophets’ successors.
اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ
as salāmu `alayka yā abā `abdillāh
Peace be upon you, O Abu-`Abdullah.
اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يَا حُسَيْنَ بْنَ عَلِيٍّ
as salāmu `alayka yā ḥusaynabna `aliyy
Peace be upon you, O al-Husayn the son of `Ali.
اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يَا ابْنَ فَاطِمَةَ سَيِّدَةِ نِسَاءِ الْعَالَمِيْنَ
as salāmu `alayka yabna fāṭimata sayyidati nisā-il `ālamīn
Peace be upon you, O son of Fatimah the Doyenne of the women of the world.
اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يَا وَلِيَّ اللَّهِ وَابْنَ وَلِيِّهِ
as salāmu `alayka yā waliyyallāhi wabna waliyyih
Peace be upon you, O saint of Allah and son of His saint.
اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يَا صَفِيَّ اللَّهِ وَابْنَ صَفِيِّهِ
as salāmu `alayka yā ṣafiyyallāhi wabna ṣafiyyih
Peace be upon you, O select of Allah and son of His select.
اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يَا حُجَّةَ اللَّهِ وَابْنَ حُجَّتِهِ
as salāmu `alayka yā ḥujjatallāhi wabna ḥujjatih
Peace be upon you, O argument of Allah and son of His argument.
اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يَا حَبِيبَ اللَّهِ وَابْنَ حَبِيبِهِ
as salāmu `alayka yā ḥabīballāhi wabna ḥabībih
Peace be upon you, O beloved by Allah and son of the beloved by Him.
اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يَا سَفِيرَ اللَّهِ وَابْنَ سَفِيرِهِ
as salāmu `alayka yā safīrallāhi wabna safīrih
Peace be upon you, O representative of Allah and son of His representative.
اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يَا خَازِنَ الْكِتَابِ الْمَسْطُورِ
as salāmu `alayka yā khāzinal kitābil masṭūr
Peace be upon you, O keeper of the inscribed Scripture.
اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يَا وَارِثَ التَّوْرَاةِ وَالْإِنْجِيلِ وَالزَّبُورِ
as salāmu `alayka yā wārithat tawrāti wal-injīli waz zabūr
Peace be upon you, O inheritor of the Torah, the Gospel, and the Psalms.
اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يَا أَمِيْنَ الرَّحْمٰنِ
as salāmu `alayka yā amīnar raḥmān
Peace be upon you, O trustee of the All-beneficent God.
اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يَا شَرِيكَ الْقُرْآنِ
as salāmu `alayka yā sharīkal qur-ān
Peace be upon you, O partner of the Qur'an.
اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يَا عَمُودَ الدِّينِ
as salāmu `alayka yā `amūdad dīn
Peace be upon you, O support of the religion.
اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يَا بَابَ حِكْمَةِ رَبِّ الْعَالَمِيْنَ
as salāmu `alayka yā bāba ḥikmati rabbil `ālamīn
Peace be upon you, O door to the wisdom of the Lord of the worlds.
اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يَا بَابَ حِطَّةٍ الَّذِيْ مَنْ دَخَلَهُ كَانَ مِنَ الْآمِنِيْنَ
as salāmu `alayka yā bāba ḥiṭṭatinil ladhī man dakhalahu kāna minal-āminīn
Peace be upon you, O door of Forgiveness; he who enters from this door will be of the secured ones.
اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يَا عَيْبَةَ عِلْمِ اللَّهِ
as salāmu `alayka yā `aybata `ilmillāh
Peace be upon you, O case of Allah’s knowledge.
اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يَا مَوْضِعَ سِرِّ اللَّهِ
as salāmu `alayka yā mawḍi`a sirrillāh
Peace be upon you, O place of Allah’s secret.
اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يَا ثَارَ اللَّهِ وَابْنَ ثَارِهِ وَالْوِتْرَ الْمَوْتُورَ
as salāmu `alayka yā thārallāhi wabna thārihi walwitral mawtūr
Peace be upon you, O (the object of) Allah’s vengeance and the violated sanctity.
اَلسَّلامُ عَلَيْكَ وَعَلَى الْأَرْوَاحِ الَّتِيْ حَلَّتْ بِفِنَائِكَ وَأَنَاخَتْ بِرَحْلِكَ
as salāmu `alayka wa`alal ar-wāḥil latī ḥallat bifinā-ika wa-anākhat biraḥlik
Peace be upon you and upon the souls that resided in your yard and settled down near your caravan.
بِأَبِيْ أَنْتَ وَأُمِّيْ وَنَفْسِيْ يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ
bi-abī anta wa-ummī wanafsī yā abā `abdillāh
May Allah accept my father, my mother, and myself as ransoms for you, O Abu-`Abdullah.
لَقَدْ عَظُمَتِ الْمُصِيبَةُ وَجَلَّتِ الرَّزِيَّةُ بِكَ عَلَيْنَا وَعَلٰى جَمِيْعِ أَهْلِ الْإِسْلاَمِ
laqad `aẓumatil muṣībatu wajallatir raziyyatu bika `alaynā wa`alā jamī`i ahlil islām
O Abu-`Abdullah, unbearable is the sorrow and never-racking is the agony you put up with, for us and for all (true) Muslims.
فَلَعَنَ اللَّهُ أُمَّةً أَسَّسَتْ أَسَاسَ الظُّلْمِ وَالْجَوْرِ عَلَيْكُمْ أَهْلَ الْبَيْتِ
fala`anallāhu ummatan assasat asāsaẓ ẓulmi waljawri `alaykum ahlal bayt
Curse of Allah be on the people who laid the basis of wronging and injustice against you the Household of the Prophet.
وَلَعَنَ اللَّهُ أُمَّةً دَفَعَتْكُمْ عَنْ مَقَامِكُمْ
wala`anallāhu ummatan dafa`atkum `an maqāmikum
Curse of Allah be upon the people who removed you from your position
وَأَزَالَتْكُمْ عَنْ مَرَاتِبِكُمُ الَّتِيْ رَتَّبَكُمُ اللَّهُ فِيهَا
wa-azālatkum `an marātibikumul latī rattabakumullāhu fīhā
and took you away from your actual ranks that Allah has chosen for you.
بِأَبِيْ أَنْتَ وَأُمِّيْ وَنَفْسِيْ يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ
bi-abī anta wa-ummī wanafsī yā abā `abdillāh
May Allah accept my father, my mother, and me as ransoms for you, O Abu-`Abdullah.
أَشْهَدُ لَقَدِ اقْشَعَرَّتْ لِدِمَائِكُمْ أَظِلَّةُ الْعَرْشِ مَعَ أَظِلَّةِ الْخَلائِقِ
ash-hadu laqadiqsha`arrat lidimā-ikum aẓillatul `ar-shi ma`a aẓillatil khalā-iq
I bear witness that the shades of the Divine Throne shared the shades of the creatures in shuddering for the shedding of your blood.
وَبَكَتْكُمُ السَّمَاءُ وَالْأَرْضُ وَسُكَّانُ الْجِنَانِ وَالْبَرِّ وَالْبَحْرِ
wabakatkumus samā-u wal-ar-ḍu wasukkānul jināni walbarri walbaḥr
The heavens, the earth, and the inhabitants of the gardens of Paradise, the lands, and the oceans—all those wept for you.
صَلَّى اللَّهُ عَلَيْكَ عَدَدَ مَا فِيْ عِلْمِ اللَّهِ
ṣallallāhu `alayka `adada mā fī `ilmillāh
May Allah shower upon you blessings as many as the number of what is there in the knowledge of Allah.
لَبَّيْكَ دَاعِيَ اللَّهِ
labbayka dā`iyallāh
Here I am at your service, O caller to Allah.
إِنْ كَانَ لَمْ يُجِبْكَ بَدَنِيْ عِنْدَ اسْتِغَاثَتِكَ وَلِسَانِيْ عِنْدَ اسْتِنْصَارِكَ
in kāna lam yujibka badanī `indastighāthatika walisānī `indastinṣārik
If my body could not respond to your call when you called for aid and my tongue could not respond to your call for help,
فَقَدْ أَجَابَكَ قَلْبِيْ وَسَمْعِيْ وَبَصَرِي
faqad ajābaka qalbī wasam`ī wabaṣarī
then my heart, my hearing, and my sight have verily responded to you.
سُبْحٰانَ رَبِّنٰا إِنْ كٰانَ وَعْدُ رَبِّنٰا لَمَفْعُولًا
subḥāna rabbinā in kāna wa`du rabbinā lamaf`ūlā
Glory be to our Lord! Most surely, the promise of our Lord was to be fulfilled.
أَشْهَدُ أَنَّكَ طُهْرٌ طَاهِرٌ مُطَهَّرٌ مِنْ طُهْرٍ طَاهِرٍ مُطَهَّرٍ
ash-hadu annaka ṭuhrun ṭāhirun muṭahharun min ṭuhrin ṭāhirin muṭahhar
I bear witness that you are pure, immaculate, and purified and you are the offspring of the pure, immaculate, and purified ones.
طَهُرْتَ وَطَهُرَتْ بِكَ الْبِلادُ
ṭahur-ta waṭahurat bikal bilād
You are indeed pure and you are the reason for the purity of the lands.
وَطَهُرَتْ أَرْضٌ أَنْتَ بِهَا وَطَهُرَ حَرَمُكَ
waṭahurat ar-ḍun anta bihā waṭahura ḥaramuk
Pure is the land where you are and pure is your holy shrine.
أَشْهَدُ أَنَّكَ قَدْ أَمَرْتَ بِالْقِسْطِ وَالْعَدْلِ وَدَعَوْتَ إِلَيْهِمَا
ash-hadu annaka qad amar-ta bil qisṭi wal`adli wada`awta ilayhimā
I bear witness that you enjoined justice and fairness and you called to them.
وَأَنَّكَ صَادِقٌ صِدِّيقٌ صَدَقْتَ فِيمَا دَعَوْتَ إِلَيْهِ
wa-annaka ṣādiqun ṣiddīqun ṣadaqta fīmā da`awta ilayh
And you are verily honest and veracious, and you were truthful in that for which you called.
وَأَنَّكَ ثَارُ اللَّهِ فِيْ الْأَرْضِ
wa-annaka thārullāhi fil ar-ḍ
And you are verily (the object of) Allah’s vengeance on the earth.
وَأَشْهَدُ أَنَّكَ قَدْ بَلَّغْتَ عَنِ اللَّهِ
wa-ash-hadu annaka qad ballaghta `anillāh
And I bear witness that you did convey on behalf of Allah,
وَعَنْ جَدِّكَ رَسُولِ اللَّهِ
wa`an jaddika rasūlillāh
on behalf of your grandfather the Messenger of Allah,
وَعَنْ أَبِيكَ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِيْنَ
wa`an abīka amīril mu-minīn
on behalf of your father the Commander of the Faithful,
وَعَنْ أَخِيكَ الْحَسَنِ
wa`an akhīkal ḥasan
and on behalf of your brother al-Hasan.
وَنَصَحْتَ وَجَاهَدْتَ فِيْ سَبِيلِ اللَّهِ
wanaṣaḥta wajāhadta fī sabīlillāh
And you advised and strove in the way of Allah
وَعَبَدْتَهُ مُخْلِصًا حَتَّىٰ أَتَاكَ الْيَقِينُ
wa`abadtahu mukhliṣan ḥattā atākal yaqīn
and you served Him sincerely until death came upon you.
فَجَزَاكَ اللَّهُ خَيْرَ جَزَاءِ السَّابِقِينَ
fajazākallāhu khayra jazā-is sābiqīn
So, may Allah award you with the best of the rewarding of the foremost (to deeds of goodness).
وَصَلَّى اللَّهُ عَلَيْكَ وَسَلَّمَ تَسْلِيْمًا
waṣallallāhu `alayka wasallama taslīmā
And may Allah bless and exalt you thoroughly.
اَللّٰهُمَّ صَلِّ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَصَلِّ عَلَى الْحُسَيْنِ الْمَظْلُومِ
allāhumma ṣalli `alā muḥammadin wa āli muḥammadin waṣalli `alal ḥusaynil maẓlūm
O Allah, (please) send blessings upon Muhammad and the Household of Muhammad, and send blessings upon al-Husayn the wronged,
اَلشَّهِيدِ الرَّشِيدِ
ash shahīdir rashīd
the martyr, the orthodox,
قَتِيلِ الْعَبَرَاتِ
qatīlil `abarāt
the slain one whom is wept heavily,
وَأَسِيرِ الْكُرُبَاتِ
wa-asīril kurubāt
and the object of agonies
صَلاةً نَامِيَةً زَاكِيَةً مُبَارَكَةً
ṣalātan nāmiyatan zākiyatan mubārakah
with such blessings that are increasing, growing, and sacred;
يَصْعَدُ أَوَّلُهَا وَلَا يَنْفَدُ آخِرُهَا
yaṣ`adu awwaluhā walā yanfadu-ākhiruhā
the first of which ascends and the last of which is infinite,
أَفْضَلَ مَا صَلَّيْتَ عَلٰى أَحَدٍ مِنْ أَوْلاَدِ أَنْبِيَائِكَ الْمُرْسَلِينَ
afḍala mā ṣallayta `alā aḥadin min awlādi anbiyā-ikal mur-salīn
and with the best blessings that You ever sent on any of Your missioned Prophets’ sons.
يَا إِلٰهَ الْعَالَمِيْنَ
yā ilāhal `ālamīn
O God of the worlds!