اَلسَّلاَمُ عَلَيْكِ يَا بِنْتَ سَيِّدِ الْاَنْبِيَاءِ
as salāmu `alayki yā binta sayyidil anbiyā
Peace be upon you, O daughter of the leader of the Prophets.
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكِ يَا بِنْتَ صَاحِبِ الحَوْضِ وَاللِّوَاءِ
as salāmu `alayki yā binta ṣāḥibil ḥawḍi wal liwā
Peace be upon you, O daughter of the owner of the (Heavenly) Pond and the Standard.
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكِ يَا بِنْتَ مَنْ عُرِجَ بِهِ إِلَى السَّمَاءِ
as salāmu `alayki yā binta man `urija bihi ilas samā
Peace be upon you, O daughter of him who was taken to the skies
وَوَصَلَ إِلَى مَقَامِ قَابَ قَوْسَيْنِ اَوْ أَدْنَى
wawaṣala ilā maqāmi qāba qawsayni aw adnā
and who reached the position of the length of two arrows or even closer.
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكِ يَا بِنْتَ نَبِيِّ الهُدَى
as salāmu `alayki yā binta nabiyyil hudā
Peace be upon you, O daughter of the Prophet of right guidance,
وَسَيِّدِ الوَرَى وَمُنْقِذِ العِبَادِ مِنَ الرَّدَى
wasayyidil warā wamunqidhil `ibādi minar radā
the master of (all) human beings, and the savior of the servants (of Allah) from being destroyed.
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكِ يَا بِنْتَ صَاحِبِ الخُلُقِ العَظِيْمِ
as salāmu `alayki yā binta ṣāḥibil khuluqil `aẓīm
Peace be upon you, O daughter of the one who has conformed (himself) to sublime morality,
وَالشَّرَفِ العَمِيمِ وَالْآيَاتِ وَالذِّكْرِ الحَكِيْمِ
wash sharafil `amīmi wal-āyāti wadh dhikril ḥakīm
enjoyed the broad honor, and owned the (Heavenly) Signs and the Wise Remembrance of Allah (i.e. the Holy Quran).
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكِ يَا بِنْتَ صَاحِبِ المَقَامِ المَحْمُوْدِ
as salāmu `alayki yā binta ṣāḥibil maqāmil maḥmūd
Peace be upon you, O daughter of the owner of the Lofty Position,
وَالحَوْضِ المَوْرُوْدِ وَاللِّوَاءِ المَشْهُوْدِ
wālḥawḍil mawrūdi wal liwā-il mash-hūd
the Pond from which people shall drink (on the Resurrection Day), and the Standard, which shall be witnessed by everybody.
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكِ يَا بِنْتَ مَنْهَجِ دِيْنِ الْإِسْلاَمِ
as salāmu `alayki yā binta manhaji dīnil islām
Peace be upon you, O daughter of the Path of Islam
وَصَاحِبِ القِبْلَةِ وَ الْقُرْآنِ
waṣāḥibil qiblati wal qur-ān
and the one given the qiblah and the Quran,
وَعَلَمِ الصِّدْقِ وَالْحَقِّ وَالْإِحْسَانِ
wa`alamiṣ ṣidqi walḥaqqi wal-iḥsān
and the example of honesty, right, and benevolence.
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكِ يَا بِنْتَ صَفْوَةِ الْاَنْبِيَاءِ
as salāmu `alayki yā binta ṣafwatil anbiyā
Peace be upon you O daughter of the choice of the Prophets
وَعَلَمِ الْأَتْقِيَاءِ وَمَشْهُوْرِ الذِّكْرِ فِيْ الْأَرْضِ وَالسَّمَاءِ
wa`alamil atqiyā-i wamash-hūridh dhikri fil ar-ḍi was samā
the example of the pious ones, and the well known in both the earth and the heavens.
وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ
waraḥmatullāhi wabarakātuh
Allah's Mercy and Blessings be upon you
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكِ يَا بِنْتَ خَيْرِ خَلقِ اللَّهِ وَسَيِّدِ خَلْقِهِ
as salāmu `alayki yā binta khayri khalqillāhi wasayyidi khalqih
Peace be upon you, O daughter of the best of Allah's creation, the master of His creatures,
وَأَوَّلِ العَدَدِ قَبْلَ إيجَادِ أَرْضِهِ وَسَمَاوَاتِهِ
wa-awwalil `adadi qabla ijādi ar-ḍihi wasamāwātih
the foremost created individual before the existence of (Allah's) earth and heavens,
وَ اَخِرِ الْاَبَدِ بَعْدَ فَنَاءِ الدُّنْيَا وَأَهْلِهَا
wa ākhiril abadi ba`da fanā-id dunyā wa-ahlihā
the last of the existent ones (who shall endure) after the extinction of this world and its beings,
اَلَّذِيْ رُوحُهُ نُسْخَةُ اللَّاهُوتِ وَصُورَتُهُ نُسْخَةُ المُلْكِ وَالمَلَكُوتِ
al ladhī rūḥuhu nuskhatul lāhūti waṣūratuhu nuskhatul mulki wāl-malakūt
and the one whose soul is a copy of the Divinity
وَقَلْبُهُ خُزَانَةُ الحَيِّ الَّذِيْ لَا يَمُوْتُ
waqalbuhu khuzānatul ḥayyil ladhī lā yamūt
and whose heart is the treasury of the Eternal, Subsistent God.
وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ
waraḥmatullāhi wabarakātuh
Allah's Mercy and Blessings be upon you
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكِ يَا بِنْتَ المُظَلَّلِ بِالغَمَامِ
as salāmu `alayki yā bintal muẓallali bilghamām
Peace be upon you, O daughter of the one who is shaded by clouds,
سَيِّدِ الكَوْنَيْنِ وَمَوْلِي الثَّقَلَيْنِ
sayyidil kawnayni wamawlith thaqalayn
is the master of the Two Worlds, is the chief of the two beings (i.e. man and jinn),
وَشَفِيْعِ الْأُمَّةِ يَوْمَ المَحْشَرِ
washafī`il ummati yawmal maḥshar
and is the Intercessor of the ummah on the Resurrection Day.
وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ
waraḥmatullāhi wabarakātuh
Allah's Mercy and Blessings be upon you
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكِ يَا بِنْتَ سَيِّدِ الْاَوْصِيَاءِ
as salāmu `alayki yā binta sayyidil awṣiyā
Peace be upon you, O daughter of the master of the Prophets' successors.
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكِ يَا بِنْتَ إِمَامِ الْأَتْقِيَاءِ
as salāmu `alayki yā binta imāmil atqiyā
Peace be upon you, O daughter of the leader of the God-fearing ones.
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكِ يَا بِنْتَ رُكْنِ الَاوْلِيَاءِ
as salāmu `alayki yā binta ruknil awliyā
Peace be upon you, O daughter of the shelter of the saints.
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكِ يَا بِنْتَ عِمَادِ الْأَصْفِيَاءِ
as salāmu `alayki yā binta `imādil aṣfiyā
Peace be upon you, O daughter of the support of the choice ones.
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكِ يَا بِنْتَ يَعْسوبِ الدِّينِ
as salāmu `alayki yā binta ya`subid dīn
Peace be upon you, O daughter of the leader of the Religion.
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكِ يَا بِنْتَ أَمِيرِ المُؤْمِنِيْنَ
as salāmu `alayki yā binta amīril mu-minīn
Peace be upon you, O daughter of the commander of the faithful ones.
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكِ يَا بِنْتَ سَيِّدِ الوَصِيِّينَ
as salāmu `alayki yā binta sayyidil waṣiyyīn
Peace be upon you, O daughter of the chief of the Prophets' successors.
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكِ يَا بِنْتَ قَائِدِ البَرَرَةِ
as salāmu `alayki yā binta qā-idil bararah
Peace be upon you, O daughter of the leader of the pious ones.
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكِ يَا بِنْتَ قَامِعِ الكَفَرَةِ وَالفَجَرَةِ
as salāmu `alayki yā binta qāmi`il kafarati wālfajarah
Peace be upon you, O daughter of the preventer of the infidels and the wantons.
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكِ يَا بِنْتَ وَارِثِ النَّبِيِّيْنَ
as salāmu `alayki yā binta wārithin nabiyyīn
Peace be upon you, O daughter of the inheritor of the Prophets.
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكِ يَا بِنْتَ خَلِيْفَةِ سَيِّدِ المُرْسَلِيْنَ
as salāmu `alayki yā binta khalīfati sayyidil mur-salīn
Peace be upon you, O daughter of the successor of the Apostles' chief.
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكِ يَا بِنْتَ ضِيَاءِ الدِّيْنِ
as salāmu `alayki yā binta ḍiyā-id dīn
Peace be upon you, O daughter of brightness of the Religion.
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكِ يَا بِنْتَ النَّبَأِ العَظِيْمِ عَلَى اليَقِيْنِ
as salāmu `alayki yā bintan naba-il `aẓīmi `alal yaqīn
Peace be upon you, O daughter of the Great News (as it is certainly proved).
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكِ يَا بِنْتَ مَنْ حِسَابُ النَّاسِ عَلَيْهِ وَالكَوْثَرُ بَيْنَ يَدَيْهِ
as salāmu `alayki yā binta man ḥisābun nāsi `alayhi wālkawtharu bayna yadayh
Peace be upon you, O daughter of the one to whom the mission of settling accounts with people (on the Resurrection Day) is given, between whose hands the Heavenly Pond (of al-Kawthar) is put,
وَالنَّصُّ يَوْمَ الغَدِيْرِ عَلَيْهِ
wan naṣṣu yawmal ghadīri `alayh
and whom is intended by the (Prophet's) Statement of the Ghadir Day.
وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ
waraḥmatullāhi wabarakātuh
Allah's Mercy and Blessings be upon you
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكِ يَا بِنْتَ مَنْ قَادَ زِمَامَ نَاقَتِهَا جِبرَائِيلُ
as salāmu `alayki yā binta man qāda zimāma nāqatihā jibrā-īl
Peace be upon you, O daughter of the lady whose she-camel was driven by (Archangel) Gabriel,
وَشَارَكَهَا فِيْ مُصَابهَا إِسْرَافِيلُ
washārakahā fī muṣābhā isrāfīl
and whose misfortune (of Imam al-Husayn's being slain in Karbala) was shared by (Archangel) Israfil,
وَغَضِبَ بِسَبَبِهَا الرَّبُّ الجَلِيلُ
waghaḍiba bisababihar rabbul jalīl
and due to whose anger the All-exalted Lord was angry,
وَبَكَى لِمُصَابِهَا إِبْرَاهِيْمُ الخَلِيْلُ
wabakā limuṣābihā ibrāhīmul khalīl
and for whose misfortune of Karbala, (the Prophets) Abraham the Friend of Allah,
وَنُوحٌ وَمُوْسَى الكَلِيمُ فِيْ كَرْبَلاءَ
wanūḥun wamūsal kalīmu fī kar-balā
Noah, and Moses the Spoken by Allah wept.
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكِ يَا بِنْتَ البُدُورِ السَّوَاطِعِ
as salāmu `alayki yā bintal budūris sawāṭi`
Peace be upon you, O daughter of the shining full moons.
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكِ يَا بِنْتَ الشُّمُوسِ الطَّوَالِعِ، وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ
as salāmu `alayki yā bintash shumūsiṭ ṭawāli`, waraḥmatullāhi wabarakātuh
Peace and Allah's Mercy and Blessings be upon you, O daughter of the brilliant suns.
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكِ يَا بِنْتَ زَمْزَمَ وَالصَّفَا
as salāmu `alayki yā binta zamzama waṣ ṣafā
Peace be upon you, O daughter of Well Zamzam and Safa (of the landmarks of Mecca)
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكِ يَا بِنْتَ مَكَّةَ وَمِنَى
as salāmu `alayki yā binta makkata waminā
Peace be upon you, O daughter of Mecca and Mina –a height in Mecca-
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكِ يَا بِنْتَ مَنْ حُمِلَ عَلَى البُرَاقِ فِيْ الهَوَاء
as salāmu `alayki yā binta man ḥumila `alal burāqi fil hawa
Peace be upon you, O daughter of him whom was carried by Buraq to the heavens.
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكِ يَا بِنْتَ مَنْ حَمَلَ الزَّكَاةَ بِأَطْرَافِ الرِّدَاءِ وَبَذَلَهُ عَلَى الْفُقَرَاءِ
as salāmu `alayki yā binta man ḥamalaz zakāta bi-aṭrāfir ridā-i wabadhalahu `alal fuqarā
Peace be upon you, O daughter of him who carried the zakat(almsgiving) by the margins of his dress to give it to the paupers.
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكِ يَا بِنْتَ مَنْ أُسْرِيَ بِهِ مِنَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ إِلَى الْمَسْجِدِ الْأَقْصَى
as salāmu `alayki yā binta man usriya bihi minal masjidil ḥarāmi ilal masjidil aqṣā
Peace be upon you, O daughter of him whom was taken by night from the Inviolable Masjid to the Farthest Masjid.
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكِ يَا بِنْتَ مَنْ ضَرَبَ بِالسَّيْفَيْن
as salāmu `alayki yā binta man ḍaraba bissayfayn
Peace be upon you, O daughter of him who fought with two swords.
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكِ يَا بِنْتَ مَنْ صَلَّى القِبْلَتَيْنِ
as salāmu `alayki yā binta man ṣallal qiblatayn
Peace be upon you, O daughter of him who offered prayers to the two qiblas.
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكِ يَا بِنْتَ مُحَمَّدٍ المُصْطَفَى
as salāmu `alayki yā binta muḥammadinil muṣṭafā
Peace be upon you, O daughter of Muhammad al-Mustafa (the Selected by God)
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكِ يَا بِنْتَ عَلِيٍّ المُرْتَضَى
as salāmu `alayki yā binta `aliyyinil mur-taḍā
Peace be upon you, O daughter of Ali al-Murtada (the Pleased one)
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكِ يَا بِنْتَ فَاطِمَةَ الزَّهْرَاءِ
as salāmu `alayki yā binta fāṭimataz zahrā
Peace be upon you, O daughter of Fatimah al-Zahraa (the Resplendent).
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكِ يَا بِنْتَ خَدِيْجَةَ الكُبْرَى
as salāmu `alayki yā binta khadījatal kubrā
Peace be upon you, O daughter of Khadijah al-Kubra (the Grand)
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكِ وَعَلَى جَدِّكِ مُحَمَّدٍ المُخْتَارِ
as salāmu `alayki wa`alā jaddiki muḥammadinil mukhtār
Peace be upon you and upon your grandfather, Muhammad al-Mukhtar (the Chosen.)
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكِ وَعَلَى أَبِيْكِ حَيْدَرَ الكَرَّارِ
as salāmu `alayki wa`alā abīki ḥaydaral karrār
Peace be upon you and upon your father, Haydar al-Karrar (the Attacking.)
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكِ وَعَلَى السَّادَاتِ الْأَطْهَارِ الْأَخْيَارِ
as salāmu `alayki wa`alas sādātil aṭ-hāril akhyār
Peace be upon you and upon the pure, choice masters who are the Arguments of Allah on lands,
وَهُمْ حُجَجُ اللَّهِ عَلَى الْأَقْطَارِ وَسَادَاتُ الْأَرْضِ وَالسَّمَاءِ
wahum ḥujajullāhi `alal aqṭāri wasādātul ar-ḍi was samā
the chiefs of the earth and the heavens,
اَلَّذِيْنَ حُبُّهُمْ فَرَضٌ عَلَى أَعْنَاقِ كُلِّ الخَلَائِقِ
al ladhīna ḥubbuhum faraḍun `alā a`nāqi kullil khalā-iq
and love for whom is a prescription that is incumbent upon all creatures.
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكِ يَا بِنْتَ وَلِيِّ اللَّهِ المُعَظَّمِ
as salāmu `alayki yā binta waliyyillāhil mu`aẓẓam
Peace be upon you, O daughter of the glorified, holy servant of Allah.
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكِ يَا عَمَّةَ وَلِيِّ اللَّهِ المُكَرَّمِ
as salāmu `alayki yā `ammata waliyyillāhil mukarram
Peace be upon you, O aunt of dignified, holy servant of Allah.
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكِ يَا أُمَّ المَصَائِبِ يَا زَيْنَبُ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ
as salāmu `alayki yā ummal maṣā-ibi yā zaynabu waraḥmatullāhi wabarakātuh
Peace and Allah's Mercy and Blessings be upon you, O mother of misfortunes; Zaynab.
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكِ أَيَّتُهَا الفَاضِلَةُ الرَّشِيدَةُ
as salāmu `alayki ayyatuhal fāḍilatur rashīdah
Peace be upon you—the virtuous, rightly guided one!
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكِ أَيَّتُهَا الكَامِلَةُ العَالِمَةُ العَامِلَةُ
as salāmu `alayki ayyatuhal kāmilatul `ālimatul `āmilah
Peace be upon you—the perfect, knowledgeable good-doer.
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكِ أَيَّتُهَا الكَرِيْمَةُ النَّبِيْلَةُ
as salāmu `alayki ayyatuhal karīmatun nabīlah
Peace be upon you—the noble gentlewoman.
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكِ أَيَّتُهَا التَّقِيَّةُ النَّقِيَّةُ
as salāmu `alayki ayyatuhat taqiyyatun naqiyyah
Peace be upon you—the pious, infallible one.
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكِ يَا مَنْ ظَهَرَتْ مَحَبَّتُهَا لِلْحُسَيْنِ المَظْلُوْمِ
as salāmu `alayki yā man ẓaharat maḥabbatuhā lilḥusaynil maẓlūm
Peace be upon you—who showed her love for al-Husayn; the wronged,
فِيْ مَوَارِدَ عَدِيْدَةٍ وَتَحَمِلُ المَصَائِبَ المَحُرِقَةَ لِلْقُلُوْبِ مَعَ تَحَمُّلَاتٍ شَدِيْدَةٍ
fī mawārida `adīdatin wataḥamilul maṣā-ibal maḥuriqata lilqulūbi ma`a taḥammulātin shadīdah
in many situations and had to suffer awful heartbreaking misfortunes.
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكِ يَا مَنْ حَفِظَتِ الْإِمَامَ فِيْ يَوْمِ عَاشُوْرَاءَ فِيْ القَتْلَى
as salāmu `alayki yā man ḥafiẓatil imāma fī yawmi `āshūrā-a fil qatlā
Peace be upon you—who guarded the Imam on the Day of Ashura when he was killed,
وَبَذَلَتْ نَفْسَهَا فِيْ نَجَاةِ زَيْنِ العَابِدِيْنَ فِيْ مَجَلِسِ أَشْقَى الْأَشْقِيَاءِ
wabadhalat nafsahā fī najāti zaynil `ābidīna fī majalisi ashqal ashqiyā
and sacrificed her soul for the salvation of Zayn al-Abidin at the gathering of the most wretched one (i.e. Ubaydullah ibn Ziyad),
وَنَطَقَتْ كَنُطْقِ عَلِيٍّ عَلَيْهِ السَّلاَمُ فِيْ سِكَكِ الكُوْفَةِ وَحَوْلَهَا كَثِيْرٌ مِنَ الْأَعْدَاءِ
wanaṭaqat kanuṭqi `aliyyin `alayhis salāmu fī sikakil kūfati waḥawlahā kathīrun minal a`dā
and addressed a speech, just like (Imam) Ali's, in the streets of Kufa despite the presence of her enemies
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكِ يَا مَنْ نَطَحَتْ جَبينَهَا بِمُقَدَّمِ الْمَحْمَلِ إِذْ رَأَتْ رَأْسَ سَيِّدِ الشُّهَدَاءِ
as salāmu `alayki yā man naṭaḥat jabinahā bimuqaddamil maḥmali idh ra-at ra-sa sayyidish shuhadā
Peace be upon you—who thrust her forehead with the front part of the howdah, when she saw the severed head of the Chief of Martyrs (i.e. Imam al-Husayn),
وَيَخْرُجُ الدَّمُ مِنْ تَحْتِ قِنَاعِهَا وَمِنْ مَحْمَلِهَا بِحَيْثُ يَرَى مَنْ حَوْلَهَا مِنَ الْأَعْدَاءُ
wayakhrujud damu min taḥti qinā`ihā wamin maḥmalihā biḥaythu yarā man ḥawlahā minal a`dā
and caused blood to flow from beneath her veil and from the howdah in the view of the enemies.
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكِ يَا تَالِيَةَ المَعْصُوْمِ
as salāmu `alayki yā tāliyatal ma`ṣūm
Peace be upon you, O the representative of the Infallible Imam.
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكِ يَا مُمْتَحَنَةُ فِيْ تَحَمُّلِ المَصَائِبِ كَالْحُسَيْنِ المَظْلُوْمِ
as salāmu `alayki yā mumtaḥanatu fī taḥammulil maṣā-ibi kalḥusaynil maẓlūm
Peace be upon you, O you who were tested through patience against misfortunes, like that of al-Husayn the oppressed.
وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ
waraḥmatullāhi wabarakātuh
Allah's Mercy and Blessings be upon you
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكِ أَيَّتُهَا البَعِيْدَةُ عَنِ الْاَوْطَانِ
as salāmu `alayki ayyatuhal ba`īdatu `anil awṭān
Peace be upon you who are far away from you home.
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكِ أَيَّتُهَا الْاَسِيْرَةُ فِيْ البُلْدَانِ
as salāmu `alayki ayyatuhal asīratu fil buldān
Peace be upon you who were wandered as captive in cities.
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكِ أَيَّتُهَا المُتَحَيَّرَةُ فِيْ خَرَابَةِ الشَّامِ
as salāmu `alayki ayyatuhal mutaḥayyaratu fī kharābatish shām
Peace be upon you when you were bewildered in that ruined place in Syria
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكِ أَيَّتُهَا المُتَحَيَّرَةُ فِيْ وُقُوْفِكِ عَلَى جَسَدِ سَيِّدِ الشُّهَدَاءِ
as salāmu `alayki ayyatuhal mutaḥayyaratu fī wuqūfiki `alā jasadi sayyidish shuhadā
Peace be upon you when you were bewildered as you stood by the (severed) body of the Chief of Martyrs
وَخَاطَبْتِ جَدَّكِ رَسُوْلَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ بِهٰذَا النِّدَاءِ
wakhāṭabti jaddaki rasūlallāhi ṣallallāhu `alayhi wa ālihi bihādhan nidā
and called at your grandfather; the Messenger of Allah, may Allah bless him and his family, saying,
صَلَّى عَلَيْكَ مَلَائِكَةُ السَّمَاءِ
ṣallā `alayka malā-ikatus samā
Oh, Muhammad! May the angels in the Heavens bless you!
هٰذَا حُسَيْنٌ بِالْعَرَاءِ مَسْلُوْبُ العِمَامَةِ وَالرِّدَاءِ
hādhā ḥusaynun bil `arā-i maslūbul `imāmati war ridā
This is Husayn under the open sky! His turban and his clothes are stripped!
مُقَطَّعُ الْاَعْضَاءِ
muqaṭṭa`ul a`ḍā
His limbs are severed!
وَبَنَاتُكَ سَبَايَا
wabanātuka sabāyā
And your daughters are taken captives!
وَإِلَى اللَّهِِ المُشْتَكَى
wa-ilallāhil mushtakā
Complaining (about this) is only to Allah.
وَقَالَتْ
waqālat
You also said,
يَا مُحَمَّدُ هٰذَا حُسَيْنٌ تَسْفِيْ عَلَيْهِ رِيْحُ الصَّبَا
yā muḥammadu hādhā ḥusaynun tasfī `alayhi rīḥuṣ ṣabā
"O Muhammad! This is Husayn! Winds are blowing his body!
جَذُوْذَ الرَّأْسِ مِنَ الْقَفَا
jadhūdhar ra-si minal qafā
His head is cutt off from the back!
قَتِيْلَ أَوْلَادِ الْبِغَا
qatīla awlādil bighā
He is being killed by sons of wrongdoers !
وَ احُزْنَاهُ عَلَيْكَ يَا أَبَا عَبْدِ اللَّه
waḥuznāhu `alayka yā abā `abdillāh
Oh, for my grief for you, Abu Abdullah!
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكِ يَا مَنْ تَهَيَّجَ قَلْبُهَا لِلْحُسَيْنِ
as salāmu `alayki yā man tahayyaja qalbuhā lilḥusayn
Peace be upon you whose heart cried out for al-Husayn;
اَلمَظْلُوْمِ العُرْيَانِ المَطْرُوْحِ عَلَى الثَّرَى
al maẓlūmil `ur-yānil maṭrūḥi `alath tharā
the oppressed, the stripped, and the threwn on dust,
وَقَالَتْ بِصَوْتٍ حَزِيْنٍ
waqālat biṣawtin ḥazīn
and you said in a sad tone,
بِأَبِيْ مَنْ نَفْسِيْ لَهُ الْفِدَاءُ
bi-abī man nafsī lahul fidā
"May my father be sacrificed for the one for whom I may sacrifice my soul!
بِأَبِيْ المَهْمُوْمُ حَتَّى قَضَى
bi-abil mahmūmu ḥattā qaḍā
Oh, for him who was depressed until he passed away!
بِأَبِيْ مَنْ شَيْبَتُهُ تَقْطِرُ بِالدِّمَاء
bi-abī man shaybatuhu taqṭiru bid dima
Oh, for him who had been thirsty until he departed life! Oh, for him whose beard is dropping blood!"
اَلسَّلاَمُ عَلَى مَنْ بَكَتْ عَلَى جَسَدِ أَخِيْهَا بَيْنَ القَتْلَى
as salāmu `alā man bakat `alā jasadi akhīhā baynal qatlā
Peace be upon her who wept for the (severed) body of her brother among the killed ones
حَتَّى بَكَى لِبُكَائِهَا كُلُّ صَدِيْقٍ وَعَدُوٍّ
ḥattā bakā libukā-ihā kullu ṣadīqin wa`aduww
so painfully that every one—whether friend or even enemy, wept for her and,
وَرَأَى النَّاسُ دُمُوْعَ الخَيْلِ تَنْحَدِرُ عَلَى حَوَافِرِهَا عَلَى التَّحْقِيْقِ
wara-an nāsu dumū`al khayli tanḥadiru `alā ḥawāfirihā `alat taḥqīq
moreover, people, as it is proved by authenticated narrations, saw even horses shed tears, which flew on their legs.
اَلسَّلاَمُ عَلَى مَنْ تَكَفَّلَتْ وَجْمَعَتْ فِيْ عَصْرِ عَاشُوْرَاءَ بَنَاتِ رَسُوْلِ اللَّهِ وَأَطْفَالِ الحُسَيْنِ
as salāmu `alā man takaffalat wajma`at fī `aṣri `āshūrā-a banāti rasūlillāhi wa-aṭfālil ḥusayn
Peace be upon her who took the responsibility of gathering and guarding the daughters of the Messenger of Allah and the children of al-Husayn on the afternoon of the day of Ashura,
وَقَامَتْ لَهَا القِيَامَةُ فِيْ شَهَادَةِ الطِّفْلَيْنِ الغَرِيْبَيْنِ المَظْلُوْمَيْنِ
waqāmat lahal qiyāmatu fī shahādatiṭ ṭiflaynil gharībaynil maẓlūmayn
and she stirred up the situation when the two oppressed, strange children were martyred.
اَلسَّلاَمُ عَلَى مَنْ لَمْ تَنَمْ عَيْنُهَا لِأَجْلِ حِرَاسَةِ آلَ رَسُوْلِ اللَّهِ فِيْ طَفْ نِيْنَوَى
as salāmu `alā man lam tanam `aynuhā li-ajli ḥirāsati-āla rasūlillāhi fī ṭaf nīnawā
Peace be upon her whose eyes did not sleep so as to guard the family of the Messenger of Allah at Taff of Nineveh,
وَصَارَتْ أَسِيْرَةً ذَلِيْلَةً بِيَدِ الْأَعْدَاءِ
waṣārat asīratan dhalīlatan biyadil a`dā
and was taken as captive as she was humiliated at the hands of her enemies.
اَلسَّلاَمُ عَلَى مَنْ رَكِبَتْ بَعِيْرًا بِغَيْرِ
as salāmu `alā man rakibat ba`īran bighayr
Peace be upon her who had to ride a saddleless camel
وِطَاءٍ وَنَادَتْ أَخَاهَا أَبَا الفَضْلِ بِهٰذَا النِّدَاء
wiṭā-in wanādat akhāhā abal faḍli bihādhan nida
and then called on her brother Abu'l-Fadhl (al-Abbas), saying,
أَخِيْ أَبَا الفَضْلِ
akhī abal faḍl
"O brother! O Abu'l-Fadhl!
اَنْتَ الَّذِيْ أَرْكَبْتَنِيْ إِذْ أَرَدْتُ الخُرُوْجَ مِنَ الْمَدِيْنَةِ
antal ladhī ar-kabtanī idh aradtul khurūja minal madīnah
It was you who helped me ride on a camel when I left Medina."
اَلسَّلاَمُ عَلَى مَنْ خَطَبَتْ فِيْ مَيْدَانِ الكُوْفَةِ بِخِطْبَةٍ نَافِعَةٍ
as salāmu `alā man khaṭabat fī maydānil kūfati bikhiṭbatin nāfi`ah
Peace be upon her who addressed a remarkably expressive speech at the center of Kufa
حَتَّى سَكَنَتِ الْأَصْوَاتُ مِنْ كُلِّ نَاحِيَةٍ
ḥattā sakanatil aṣwātu min kulli nāḥiyah
that she made all voices keep silent (to listen to her with astonishment)
اَلسَّلاَمُ عَلَى مَنِ احْتَجَّتْ فِيْ مَجْلِسِ ابْنِ زِيَادٍ بِاحَتْجَاجَاتٍ وَاضِحَةٍ وَقَالَتْ فِيْ جَوَابِهِ بِبَيِّنَاتٍ صَادِقَةٍ، إِذْ قَالَ ابْنُ زِيَادٍ لِزَيْنَبَ سَلَامُ اللَّهِ عَلَيْهَا
as salāmu `alā maniḥtajjat fī majlisibni ziyādin biḥatjājātin wāḍiḥatin waqālat fī jawābihi bibayyinātin ṣādiqah, idh qālabnu ziyādin lizaynaba salāmullāhi `alayhā
Peace be upon her who gave clear-cut arguments in the gathering of (Ubaydullah) Ibn Ziyad who said to her,
كَيْفَ رَأَيْتِ صُنْعَ اللَّهِ بِأَخِيْكِ الحُسَيْنِ
kayfa ra-ayti ṣun`allāhi bi-akhīkil ḥusayn
"How did you see that what Allah had done to your brother?"
قَالَتْ مَا رَأَيْتُ إِلَّا جَمِيْلًا
qālat mā ra-aytu illā jamīlā
Answering him, she said with honest evidences, "I saw nothing but good!"
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكِ يَا أَسِيْرَةً بِأَيْدِيْ الْأَعْدَاءِ فِيْ الفَلَوَاتِ
as salāmu `alayki yā asīratan bi-aydil a`dā-i fil falawāt
Peace be upon you who had to be imprisoned by the enemies under an open sky,
وَرَأَيْتِ أَهْلِ الشَّامِ فِيْ حَالَةِ العَيْشِ وَالسُّرُوْرِ وَنَشْرِ الرَّايَاتِ
wara-ayti ahlish shāmi fī ḥālatil `ayshi was surūri wanashrir rāyāt
and had to see people of Syria celebrate (the martyrdom of her brother) with pleasure, joy, and raised flags
اَلسَّلاَمُ عَلَى مَنْ شُدَّ الحَبْلُ عَلَى عَضُدِهَا وَعُنُقِ الْإِمَامِ زَيْنِ العَابِدِيْنَ
as salāmu `alā man shuddal ḥablu `alā `aḍudihā wa`unuqil imāmi zaynil `ābidīn
Peace be upon her who was tied with a rope on the arm and the neck of Imam Zayn al-Abidin,
وَأَدْخَلُوْهَا مَعَ سِتَّةَ عَشْرَ نَفَرًا مِنْ آلِ رَسُوْلِ اللَّهِ
wa-adkhalūhā ma`a sittata `ashra nafaran min-āli rasūlillāh
and she, along with sixteen persons from the family of the Messenger of Allah,
وَهُمْ كَالْأُسَرَاءِ مُقَرَّنِيْنَ بِالْحَدِيْدِ مَظْلُوْمِيْنَ
wahum kal-usarā-i muqarranīna bil ḥadīdi maẓlūmīn
was forced to enter (the session of Yazid) while they were enchained with iron fetters
وَقَالَ عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ عَلَيْهِ السَّلاَمُ لِيَزِيْدَ
waqāla `aliyyubnul ḥusayni `alayhis salāmu liyazīd
Meanwhile, Ali ibn al-Husayn (Imam Zayn al-Abidin) said to Yazid,
يَا يَزِيْدُ مَا ظَنُّكَ بِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ لَوْ رَانَا عَلَى هٰذِهِ الْحَالَةِ
yā yazīdu mā ẓannuka birasūlillāhi ṣallallāhu `alayhi wa ālihi law rānā `alā hādhihil ḥālah
“What if the Messenger of Allah sees us in such a manner? What will be his impression?”
ثُمَّ قَالَتْ أُمُّ المَصَائِبِ زَيْنَبُ لَهُ
thumma qālat ummul maṣā-ibi zaynabu lah
Then, Lady Zaynab; mother of misfortunes,
قَائِلًا لَأَهَلُّوْا وَاسْتَهَلُّوْا فَرَحًا ثُمَّ قَالُوْا يَا يَزِيْدُ لَا تُشَلْ
qā-ilan la-ahallū wastahallū faraḥan thumma qālū yā yazīdu lā tushal
said to Yazid -after he had poetized, "(Had my forefather whom were killed at the Battle of Badr witnessed this, they would have been very much delighted. then they’d have said, 'May your hands, O Yazid, never be paralyzed')"
مُنْتَحِيًا عَلَى ثَنَايَا أَبِيْ عَبْدِاللَّهِ، عَلَيْهِ السَّلاَمُ
muntaḥiyan `alā thanāyā abī `abdillāh, `alayhis salām
"How dare you hit the lips of Abu ‘Abdullah (a),
سَيِّدِ شَبَابِ أَهْلِ الجَنَّةِ تَنْكُتُهَا بِمِخْصَرَتِكَ
sayyidi shabābi ahlil jannati tankutuhā bimikhṣaratik
the Master of the Youths of Paradise?"
ثُمَّ قَالَتْ وَلَئِنْ جَرَتْ عَلَيَّ الدَّوَاهِيْ مُخَاطَبَتَكَ
thumma qālat wala-in jarat `alayyad dawāhī mukhāṭabatak
She then said, "Although calamities have forced me to speak to you,
إِنِّيْ لَأَسْتَصْغِرُ قَدْرَكَ وَأَسْتَعْظِمُ تَقْرِيْعَكَ وَأَسْتَكْثِرُ تَوْبِيخَكَ
innī la-astaṣghiru qadraka wa-asta`ẓimu taqrī`aka wa-astakthiru tawbīkhak
I see you trivial in my eyes and find your verbal attacks great and I regard your rebuke too much to bear,
لٰكِنِ العُيُوْنُ عَبْرَى وَالصُّدُوْرُ حَرَّى
lākinil `uyūnu `abrā waṣ ṣudūru ḥarrā
but the eyes are tearful, and the chests are filled with depression.
أَلْاَ فَالْعَجَبُ كُلُّ الْعَجَبِ لِقَتْلِ حِزْبِ اللَّهِ النُّجَبَاءِ بِحِزْبِ الشَّيْطَانِ الطُّلَقَاءِ
al-a fal`ajabu kullul `ajabi liqatli ḥizbillāhin nujabā-i biḥizbish shayṭāniṭ ṭulaqā
What is even stranger is that the honored Party of Allah is being killed by the Party of the ‘Released ones’—Party of Shaitan.
لَئِنِ اتَّخَذْتَنَا مَغْنَمًا لَتَجِدُنَا وَشِيْكًا مُغْرَمًا حِيْنَ لَا تَجِدُ اِلَّا مَا قَدَّمَتْ يَدَاكَ
la-inittakhadhtanā maghnaman latajidunā washīkan mughraman ḥīna lā tajidu illā mā qaddamat yadāk
If you regard us as your booty, you shall soon find us as your opponents—that will be when you find nothing but what your hands had committed,
وَمَا رَبُّكَ بِظَلَّامٍ لِلْعَبِيْدِ
wamā rabbuka biẓallāmin lil`abīd
“And your Lord never treats His servants unjustly.(41:46)”
فَإلَى اللَّهِ المُشْتَكَى وَعَلَيْهِ المُعَوَّلُ فِيْ الشِّدَّةِ وَالرَّخَاءِ
fa-lallāhil mushtakā wa`alayhil mu`awwalu fish shiddati war rakhā
To Allah is my complaint, and upon Him do I rely.
فَكِدْ كَيْدَكَ وَاسْعَ سَعْيَكَ وَنَاصِبْ جَهْدَكَ
fakid kaydaka was`a sa`yaka wanāṣib jahdak
So scheme whatever you wish to scheme, and carry out your plots, and intensify your efforts,
فَوَاللَّهِ لَا تَمْحُوَنَّ ذِكْرَنَا وَلَا تُمِيْتُ وَحْيَنَا
fawallāhi lā tamḥuwanna dhikranā walā tumītu waḥyanā
for, by Allah, you shall never be able to obliterate our mention, nor will you ever be able to kill the revelation (that was revealed to us),
وَلَا تُدْرِكُ أَمَدَنَا وَلَا تَرْخَصُ عَنْكَ عَارَهَا
walā tudriku amadanā walā tar-khaṣu `anka `ārahā
nor will you ever exalt to our position, nor will your shame ever be washed away.
وَهَلْ رَأْيُكَ إِلَّا فَنَدٌ وَأَيَّامُكَ إِلَّا عَدَدٌ
wahal ra-yuka illā fanadun wa-ayyāmuka illā `adad
Your view shall be proven futile, your days limited in number,
وَجَمْعُكَ إِلَّا بَدَدٌ
wajam`uka illā badad
and your wealth wasted
يَا يَزِيْدُ أَمَا سَمَعْتُ قَوْلَ اللَّهِ تَعَالَى
yā yazīdu amā sama`tu qawlallāhi ta`ālā
on the Day when the caller calls out,
وَلَا تَحْسَبَنَّ الَّذِيْنَ قُتِلُوْا فِيْ سَبِيْلِ اللَّهِ أَمْوَاتًا
walā taḥsabannal ladhīna qutilū fī sabīlillāhi amwātā
“Think not of those, who are slain in the way of Allah as dead;
بَلْ أَحْيَاءٌ عِنْدَ رَبِّهِمْ يُرْزَقُوْنَ
bal aḥyā-un `inda rabbihim yur-zaqūn
they are alive (and) are provided sustenance from their Lord”. (3:169)
فَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِيْنَ
falḥamdu lillāhi rabbil `ālamīn
All praise is due to Allah, Lord of the Worlds,
اَلَّذِيْ خَتَمَ لِأَوَّلِنَا بِالسَّعَادَةِ وَ المَغْفِرَةِ
al ladhī khatama li-awwalinā bissa`ādati wal maghfirah
Who sealed the life of our early ones with happiness and forgiveness,
وَلِآخِرِنَا بِالشَّهَادَةِ وَالرَّحْمَةِ
wali-ākhirinā bishhahādati war raḥmah
and that of our last ones with martyrdom and mercy.
وَنَسْأَلُ اللَّهَ أَنْ يُكْمِلَ لَهُمُ الثَّوَابَ
wanas-alullāha an yukmila lahumuth thawāb
We plead to Allah to complete His rewards for them,
وَيُوْجِبَ لَهُمُ المَزِيْدَ وَيُحْسِنُ عَلَيْنَا الخِلَافَةَ
wayūjiba lahumul mazīda wayuḥsinu `alaynal khilāfah
grant them an increase, and recompense us pleasingly;
إِنَّهُ رَحِيْمٌ وَدُوْدٌ
innahu raḥīmun wadūd
He is the most Merciful, the most Compassionate.
وَحَسْبُنَا اللَّهُ وَنِعْمَ الوَكِيْلُ
waḥasbunallāhu wani`mal wakīl
Allah suffices us, and He is the best Guardian.
وَصَلَّى اللَّهُ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ الطَّيِّبِينَ الطَّاهِرِين
waṣallallāhu `alā muḥammadin wa ālihiṭ ṭayyibīnaṭ ṭāhirīn
May Allah bless Muhammad and his Pure, Immaculate Household