If you find a mistake, please right-click on a line and report it
اَللّٰهُمَّ بَلِّغْ مَوْلَايَ صَاحِبَ الزَّمَانِ
allāhumma balligh mawlāya ṣāḥibaz zamān
O Allah, (please) convey to my master the Patron of the Age,
صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِ
ṣalawātullāhi `alayh
Allah’s blessings be upon him,
عَنْ جَمِيْعِ الْمُؤْمِنِيْنَ وَالْمُؤْمِنَاتِ
`an jamī`il mu-minīna walmu-mināt
on behalf of all the believing men and women
فِيْ مَشَارِقِ الْأَرْضِ وَمَغَارِبِهَا
fī mashāriqil ar-ḍi wamaghāribihā
in the east and west sides of the earth,
وَبَرِّهَا وَبَحْرِهَا
wabarrihā wabaḥrihā
in its lands and oceans,
وَسَهْلِهَا وَجَبَلِهَا
wasahlihā wajabalihā
in its plains and mountains,
حَيِّهِمْ وَمَيِّتِهِمْ
ḥayyihim wamayyitihim
and both the alive and the dead,
وَعَنْ وَالِدَيَّ وَوُلْدِيْ وَعَنِّي
wa`an wālidayya wawuldī wa`annī
and on behalf of my parents, my descendants, and me,
مِنَ الصَّلَوَاتِ وَالتَّحِيَّاتِ
minaṣ ṣalawāti wat taḥiyyāt
(convey to him) such blessings and greetings
زِنَةَ عَرْشِ اللَّهِ
zinata `ar-shillāh
that are as heavy as the measure of the Throne of Allah,
وَمِدَادَ كَلِمَاتِهِ
wamidāda kalimātih
as much as the ink of His words,
وَمُنْتَهىٰ رِضَاهُ
wamuntahā riḍāh
as endless as His pleasure,
وَعَدَدَ مَا أَحْصَاهُ كِتَابُهُ
wa`adada mā aḥṣāhu kitābuh
and as many as all that which has been calculated by His Books
وَأَحَاطَ بِهِ عِلْمُهُ
wa-aḥāṭa bihi `ilmuh
and comprehended by His knowledge.
اَللّٰهُمَّ إِنِّيْ أُجَدِّدُ لَهُ
allāhumma innī ujaddidu lah
O Allah, I update to him
فِيْ هٰذَا الْيَوْمِ
fī hādhal yawm
on this day
وَْفِيْ كُلِّ يَوْمٍ
wafī kulli yawm
and on all days
عَهْدًا وَعَقْدًا وَبَيْعَةً فِيْ رَقَبَتِي
`ahdan wa`aqdan wabay`atan fī raqabatī
a pledge, a covenant, and an allegiance to which I commit up to my neck.
اَللّٰهُمَّ كَمَا شَرَّفْتَنِيْ بِهٰذَا التَّشْرِيفِ
allāhumma kamā sharraftanī bihādhat tashrīf
O Allah, just as You have endued me with this honor,
وَفَضَّلْتَنِيْ بِهٰذِهِ الْفَضِيلَةِ
wafaḍḍaltanī bihādhihil faḍīlah
conferred upon me this virtue,
وَخَصَصْتَنِيْ بِهٰذِهِ النِّعْمَةِ
wakhaṣaṣtanī bihādhihin ni`mah
and granted me exclusively this bounty,
فَصَلِّ عَلَى مَوْلَايَ وَسَيِّدِي
faṣalli `alā mawlāya wasayyidī
so also (please) send blessings upon my master and chief,
صَاحِبِ الزَّمَانِ
ṣāḥibiz zamān
the patron of the age,
وَاجْعَلْنِيْ مِنْ أَنْصَارِهِ
waj`alnī min anṣārih
and make me of his supporters,
وَأَشْيَاعِهِ وَالذَّابِّينَ عَنْهُ
wa-ashyā`ihi wadh dhābbīna `anh
adherents, and defenders,
وَاجْعَلْنِيْ مِنَ الْمُسْتَشْهَدِيْنَ بَيْنَ يَدَيْهِ
waj`alnī minal mustash-hadīna bayna yadayh
and make me of those who will be martyred in his presence,
طَائِعًا غَيْرَ مُكْرَهٍ
ṭā-i`an ghayra mukrah
with full willingness and without compulsion,
فِيْ الصَّفِّ الَّذِيْ نَعَتَّ أَهْلَهُ فِيْ كِتَابِكَ
fiṣ ṣaffil ladhī na`atta ahlahu fī kitābik
in the line whose people have been described in Your Book
فَقُلْتَ صَفًّا كَأَنَّهُمْ بُنْيٰانٌ مَرْصُوصٌ
faqulta ṣaffan ka-annahum bunyānun mar-ṣūṣ
where You say, “… one line as if they were a firm and compact wall,”
عَلَى طَاعَتِكَ
`alā ṭā`atik
and with obedience to You
وَطَاعَةِ رَسُولِكَ وَ آلِهِ
waṭā`ati rasūlika wa ālih
and obedience to Your Messenger and his Household,
عَلَيْهِمُ السَّلامُ
`alayhimus salām
peace be upon them.
اَللّٰهُمَّ هٰذِهِ بَيْعَةٌ لَهُ فِيْ عُنُقِي
allāhumma hādhihi bay`atun lahu fī `unuqī
O Allah, this is my allegiance to him that is involved in my neck
إِلٰى يَوْمِ الْقِيَامَةِ
ilā yawmil qiyāmah
up to the Resurrection Day.