اَشْهَدُ اَنْ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ
ash-hadu an lā ilāha illallāhu waḥdahu lā sharīka lah
I bear witness that there is no god save Allah, alone without having any associate,
وَ اَشْهَدُ اَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ
wa ash-hadu anna muḥammadan `abduhu warasūluh
and I bear witness that Muhammad is His servant and Messenger,
وَ اَنَّهُ سَيِّدُ الْاَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ
wa annahu sayyidul awwalīna wal-ākhirīn
that he is the chief of the ancient and the coming generations,
وَ اَنَّهُ سَيِّدُ الْاَنْبِيَاءِ وَالْمُرْسَلِينَ
wa annahu sayyidul anbiyā-i walmur-salīn
and that he is the chief of all Prophets and Messengers.
اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَيْهِ وَعَلَى اهْلِ بَيْتِهِ الَائِمَةِ الطَّيِّبِينَ
allāhumma ṣalli `alayhi wa`alahli baytihil ā-imatiṭ ṭayyibīn
O Allah, send blessings upon him and upon his Household—the Immaculate Imams.
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ
as salāmu `alayka yā rasūlallāh
Peace be upon you, O Messenger of Allah.
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا خَلِيلَ اللَّهِ
as salāmu `alayka yā khalīlallāh
Peace be upon you, O Friend of Allah.
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ
as salāmu `alayka yā nabiyyallāh
Peace be upon you, O Prophet of Allah.
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا صَفِيَّ اللَّهِ
as salāmu `alayka yā ṣafiyyallāh
Peace be upon you, O Choice of Allah.
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا رَحْمَةَ اللَّهِ
as salāmu `alayka yā raḥmatallāh
Peace be upon you, O Mercy of Allah.
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا خِيَرَةَ اللَّهِ
as salāmu `alayka yā khiyaratallāh
Peace be upon you, O Well-Chosen by Allah.
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا حَبِيبَ اللَّهِ
as salāmu `alayka yā ḥabīballāh
Peace be upon you, O Most Beloved by Allah.
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا نَجِيبَ اللَّهِ
as salāmu `alayka yā najīballāh
Peace be upon you, O Selected by Allah.
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا خَاتَمَ النَّبِيِّينَ
as salāmu `alayka yā khātaman nabiyyīn
Peace be upon you, O Seal of the Prophets.
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا سَيِّدَ الْمُرْسَلِينَ
as salāmu `alayka yā sayyidal mur-salīn
Peace be upon you, O Master of the Messengers.
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا قَائِمًا بِالْقِسْطِ
as salāmu `alayka yā qā-iman bil qisṭ
Peace be upon you, O Maintainer of justice.
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا فَاتِحَ الْخَيْرِ
as salāmu `alayka yā fātiḥal khayr
Peace be upon you, O introducer of goodliness.
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا مَعْدِنَ الوَحْيِ وَالتَّنْزِيلِ
as salāmu `alayka yā ma`dinal waḥyi wat tanzīl
Peace be upon you, O core of Divine Inspiration and Revelation.
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا مُبَلِّغًا عَنِ اللَّهِ
as salāmu `alayka yā muballighan `anillāh
Peace be upon you, O conveyor on behalf of Allah.
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ اَيُّهَا السِّرَاجُ الْمُنِيرُ
as salāmu `alayka ayyuhas sirājul munīr
Peace be upon you, O light-giving torch.
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا مُبَشِّرُ
as salāmu `alayka yā mubashhir
Peace be upon you, O conveyor of good tidings (to the believers).
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا نَذِيرُ
as salāmu `alayka yā nadhīr
Peace be upon you, O warner (against Allah’s chastisement).
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا مُنْذِرُ
as salāmu `alayka yā mundhir
Peace be upon you, O he who warns (against violating Allah’s commands).
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا نُورَ اللَّهِ الَّذِيْ يُسْتَضَاءُ بِهِ
as salāmu `alayka yā nūrallāhil ladhī yustaḍā-u bih
Peace be upon you, O Allah’s Light that spreads luminosity.
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ وَعَلَى اَهْلِ بَيْتِكَ الطَّيِّبِينَ الطَّاهِرِينَ
as salāmu `alayka wa`alā ahli baytikaṭ ṭayyibīnaṭ ṭāhirīn
Peace be upon you and upon your Household—the pure, immaculate,
اَلْهَادِيْنَ الْمَهْدِيِّينَ
al hādīnal mahdiyyīn
guides, and rightly guided.
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ وَعَلَى جَدِّكَ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ
as salāmu `alayka wa`alā jaddika `abdil muṭṭalib
Peace be upon you and upon your grandfather, `Abd al-Muttalib,
وَعَلَى اَبِيكَ عَبْدِ اللَّهِ
wa`alā abīka `abdillāh
and upon your father, `Abdullah.
اَلسَّلاَمُ عَلَى اُمِّكَ آمِنَةَ بِنْتِ وَهَبٍ
as salāmu `alā ummika-āminata binti wahab
peace be upon your mother, ªminah the daughter of Wahab.
اَلسَّلاَمُ عَلَى عَمِّكَ حَمْزَةَ سَيِّدِ الشُّهَدَاءِ
as salāmu `alā `ammika ḥamzata sayyidish shuhadā
Peace be upon your (paternal) uncle, Hamzah, the master of martyrs.
اَلسَّلاَمُ عَلَى عَمِّكَ العَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ
as salāmu `alā `ammikal `abbāsibni `abdil muṭṭalib
Peace be upon your uncle, al-`Abbas the son of `Abd al-Muttalib.
اَلسَّلاَمُ عَلَى عَمِّكَ وَ كَفِيلِكَ اَبِيْ طَالِبٍ
as salāmu `alā `ammika wa kafīlika abī ṭālib
Peace be upon your uncle and your guardian, Abu-Talib.
اَلسَّلاَمُ عَلَى ابْنِ عَمِّكَ جَعْفَرٍ الطَّيَّارِ فِيْ جِنَانِ الْخُلْدِ
as salāmu `alabni `ammika ja`fariniṭ ṭayyāri fī jinānil khuld
Peace be upon your cousin, Ja`far the flying in the gardens of the Paradise of Eternity.
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا مُحَمَّدُ
as salāmu `alayka yā muḥammad
Peace be upon you, O Muhammad (the praised).
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا اَحْمَدُ
as salāmu `alayka yā aḥmad
Peace be upon you, O Ahmad (the more praised).
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا حُجَّةَ اللَّهِ عَلَى الْاَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ
as salāmu `alayka yā ḥujjatallāhi `alal awwalīna wal-ākhirīn
Peace be upon you, O Argument of Allah against the past and coming generations,
وَالسَّابِقَ إِلَى طَاعَةِ رَبِّ العَالَمِيْنَ
was sābiqa ilā ṭā`ati rabbil `ālamīn
foremost to the obedience to the Lord of the worlds,
وَالْمُهَيْمِنَ عَلَى رُسُلِهِ
walmuhaymina `alā rusulih
prevailing over His Messengers,
وَالْخَاتِمَ لِأَنْبِيَائِهِ
walkhātima li-anbiyā-ih
last of His Prophets,
وَالشَّاهِدَ عَلَى خَلْقِهِ
wash shāhida `alā khalqih
witness over all His creatures,
وَالشَّفِيعَ إِلَيْهِ
wash shafī`a ilayh
interceder to Him,
وَالْمَكِينَ لَدَيْهِ
walmakīna ladayh
firmly established with Him,
وَالْمُطَاعَ فِيْ مَلَكُوتِهِ
walmuṭā`a fī malakūtih
obeyed in His Kingdom,
اَلْاَحْمَدَ مِنَ الَاوْصَافِ
al aḥmada minal awṣāf
winner of the most praised qualities,
اَلمُحَمَّدَ لِسَائِرِ الَاشْرَافِ
al muḥammada lisā-iril ashrāf
holder of the most praised honors,
اَلكَرِيمَ عِنْدَ الرَّبِّ
al karīma `indar rabb
honored by the Lord,
وَ الْمُكَلَّمَ مِنْ وَرَاءِ الْحُجُبِ
wal mukallama min warā-il ḥujub
addressee (by Almighty Allah) from behind the (Divine) Veils,
اَلفَائِزَ بِالسِّبَاقِ
al fā-iza bissibāq
most advanced in position,
وَ الْفَائِتَ عَنِ اللِّحَاقِ
wal fā-ita `anil liḥāq
and unovertakable.
تَسْلِيمَ عَارِفٍ بِحَقِّكَ
taslīma `ārifin biḥaqqik
I greet you with the greeting of him who acknowledges your right (that is incumbent upon us),
مُعْتَرِفٍ بِالتَّقْصِيرِ فِيْ قِيَامِهِ بِوَاجِبِكَ
mu`tarifin bittaqṣīri fī qiyāmihi biwājibik
who confesses of his shortcoming in carrying out his duty towards you,
غَيْرِ مُنْكِرٍ مَا انْتَهَىٰ إِلَيْهِ مِنْ فَضْلِكَ
ghayri munkirin mantahā ilayhi min faḍlik
who does not discuss your limitless virtues,
مُوْقِنٍ بِالْمَزِيدَاتِ مِنْ رَبِّكَ
mūqinin bil mazīdāti min rabbik
who is sure that you will have more rewards from your Lord,
مُؤْمِنٍ بِالكِتَابِ الْمُنْزَلِ عَلَيْكَ
mu-minin bilkitābil munzali `alayk
who believes in the Book that was revealed to you,
مُحَلِّلٍ حَلالَكَ
muḥallilin ḥalālak
who deems lawful all that which you deemed lawful,
مُحَرِّمٍ حَرَامَكَ
muḥarrimin ḥarāmak
and who deems unlawful all that which you deemed unlawful.
اَشْهَدُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَعَ كُلِّ شَاهِدٍ
ash-hadu yā rasūlallāhi ma`a kulli shāhid
O Messenger of Allah, I bear witness—and I join everyone who bears witness
وَ اتَحَمَّلُهَا عَنْ كُلِّ جَاحِدٍ
wataḥammaluhā `an kulli jāḥid
and also bear witness rather than everyone who may deny it—
اَنَّكَ قَدْ بَلَّغْتَ رِسَالَاتِ رَبِّكَ
annaka qad ballaghta risālāti rabbik
that you conveyed the messages of your Lord (flawlessly),
وَنَصَحْتَ لِأُمَّتِكَ
wanaṣaḥta li-ummatik
offered your nation good advice,
وَجَاهَدْتَ فِيْ سَبِيلِ رَبِّكَ
wajāhadta fī sabīli rabbik
strove in the way of your Lord,
وَصَدَعْتَ بِامْرِهِ
waṣada`ta bimrih
expounded openly what you were commanded to convey,
وَاحْتَمَلْتَ الْاَذَى فِيْ جَنْبِهِ
waḥtamaltal adhā fī janbih
stood harm for the sake of Him,
وَدَعَوْتَ إِلَى سَبِيلِهِ بِالْحِكْمَةِ وَالْمَوْعِظَةِ الْحَسَنَةِ الْجَمِيلَةِ
wada`awta ilā sabīlihi bil ḥikmati walmaw`iẓatil ḥasanatil jamīlah
called to the way of Him with excellent wisdom and fair exhortation,
وَادَّيْتَ الحَقَّ الَّذِيْ كَانَ عَلَيْكَ
waddaytal ḥaqqal ladhī kāna `alayk
fulfilled the duty with which you were commissioned,
وَ اَنَّكَ قَدْ رَؤُفْتَ بِالْمُؤْمِنِيْنَ
wa annaka qad ra-ufta bil mu-minīn
you, verily, were compassionate to the believers,
وَغَلُظْتَ عَلَى الكَافِرِينَ
waghaluẓta `alal kāfirīn
strong against the unbelievers,
وَعَبَدْتَ اللَّهَ مُخْلِصًا حَتَّى اَتَاكَ اليَقِينُ
wa`abadtallāha mukhliṣan ḥattā atākal yaqīn
and you worshipped Allah sincerely until death came upon you.
فَبَلَغَ اللَّهُ بِكَ اَشْرَفَ مَحَلِّ الْمُكَرَّمِيْنَ
fabalaghallāhu bika ashrafa maḥallil mukarramīn
Therefore, Almighty Allah has exalted you to the most honorable position of the ennobled ones,
وَاعْلَى مَنَازِلِ الْمُقَرَّبِينَ
wa`lā manāzilil muqarrabīn
to the most elevated place of the intimate servants of Him,
وَارْفَعَ دَرَجَاتِ الْمُرْسَلِينَ حَيْثُ لَا يَلْحَقُكَ لاَحِقٌ
war-fa`a darajātil mur-salīna ḥaythu lā yalḥaquka lāḥiq
and to the most exalted ranks of the Messengers where none can come up with you,
وَلَا يفُوقُكَ فَائِقٌ
walā ifūquka fā-iq
none can excel you,
وَلَا يَسْبِقُكَ سَابِقٌ
walā yasbiquka sābiq
none can overtake you,
وَلَا يَطْمَعُ فِيْ إِدْرَاكِكَ طَامِعٌ
walā yaṭma`u fī idrākika ṭāmi`
and none can even think of obtaining your rank.
اَلْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِيْ اسْتَنْقَذَنَا بِكَ مِنَ الْهَلَكَةِ
al ḥamdu lillāhil ladhistanqadhanā bika minal halakah
All praise be to Allah Who saved us from perdition through you,
وَهَدَانَا بِكَ مِنَ الضَّلالَةِ
wahadānā bika minaḍ ḍalālah
Who guided us off misdirection through you,
وَنَوَّرَنَا بِكَ مِنَ الظُّلْمَةِ
wanawwaranā bika minaẓ ẓulmah
and Who lit our darkness through you.
فَجَزَاكَ اللَّهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مِنْ مَبْعُوثٍ افْضَلَ مَا جَازَىٰ نَبِيًّا عَنْ أُمَّتِهِ
fajazākallāhu yā rasūlallāhi min mab`ūthinifḍala mā jāzā nabiyyan `an ummatih
O Messenger of Allah, may Allah reward you, for you are His envoy, with the best rewarding that He has ever conferred upon a prophet on behalf of his people
وَرَسُولًا عَمَّنْ اَرْسَلَ إِلَيْهِ
warasūlan `amman ar-sala ilayh
or a messenger on behalf of those to whom He has sent him.
بِأَبِيْ اَنْتَ وَ أُمِّيْ يَا رَسُوْلَ اللَّهِ زُرْتُكَ عَارِفًا بِحَقِّكَ
bi-abī anta wa ummī yā rasūlallāhi zur-tuka `ārifan biḥaqqik
May Allah accept my father and my mother as ransoms for you, O Messenger of Allah. I am visiting you for I acknowledge your right (that is incumbent upon us),
مُقِرًّا بِفَضْلِكَ
muqirran bifaḍlik
I confess of your superiority,
مُسْتَبْصِرًا بِضَلالَةِ مَنْ خَالَفَكَ وَخَالَفَ اَهْلِ بَيْتِكَ
mustabṣiran biḍalālati man khālafaka wakhālafa ahli baytik
I know for sure about the straying off (from the right path) of those who dissent from you and from your Household,
عَارِفًا بِالْهُدَىٰ الَّذِيْ انْتَ عَلَيْهِ
`ārifan bil hudal ladhinta `alayh
and I admit the true guidance that you follow (and lead to).
بِأَبِيْ اَنْتَ وَ أُمِّيْ وَنَفْسِيْ وَ اَهْلِيْ وَمَالِيْ وَوَلَدِي
bi-abī anta wa ummī wanafsī wa ahlī wamālī wawaladī
May Allah accept my father, my mother, me, my family, my property, and my sons as ransoms for you!
اَنَا اُصَلِّيْ عَلَيْكَ كَمَا صَلَّى اللَّهُ عَلَيْكَ
anā uṣallī `alayka kamā ṣallallāhu `alayk
Let me invoke Almighty Allah’s blessings upon you in the same way as Allah did send blessings upon you
وَصَلَّى عَلَيْكَ مَلَائِكَتُهُ وَ اَنْبِيَاؤُهُ وَرُسُلُهُ
waṣallā `alayka malā-ikatuhu wa anbiya-uhu warusuluh
and so did His angels, Prophets, and Messengers;
صَلَاةً مُتَتَابِعَةً وَافِرَةً مُتَوَاصِلَةً
ṣalātan mutatābi`atan wāfiratan mutawāṣilah
such blessings that are consecutive, abundant,
لَا اَنْقِطَاعَ لَهَا وَلَا اَمَدَ وَلَا اَجَلَ
lā anqiṭā`a lahā walā amada walā ajal
continuous, incessant, infinite, and unlimited.
صَلَّى اللَّهُ عَلَيْكَ وَعَلَى اَهْلِ بَيْتِكَ الطَّيِّبِيْنَ الطَّاهِرِيْنَ كَمَا اَنْتُمْ اَهْلُهُ
ṣallallāhu `alayka wa`alā ahli baytikaṭ ṭayyibīnaṭ ṭāhirīna kamā antum ahluh
May Allah send blessings upon you and upon your Household, the pure and immaculate, as much as you deserve.
اَللَّهُمَّ اجْعَلْ جَوَامِعَ صَلَوَاتِكَ
allāhummaj`al jawāmi`a ṣalawātik
O Allah, (please do) make You complete blessings,
وَنَوَامِيَ بَرَكَاتِكَ
wanawāmiya barakātik
Your perfect benedictions,
وَفَوَاضِلَ خَيْرَاتِكَ
wafawāḍila khayrātik
Your most virtuous boons,
وَشَرَائِفَ تَحِيَّاتِكَ وَتَسْلِيمَاتِكَ
washarā-ifa taḥiyyātika wataslīmātik
and Your most honorable greetings, salutations,
وَكَرَامَاتِكَ وَرَحَمَاتِكَ
wakarāmātika waraḥamātik
dignities, and mercy,
وَصَلَوَاتِ مَلَائِكَتِكَ الْمُقَرَّبِينَ
waṣalawāti malā-ikatikal muqarrabīn
as well as the blessings of Your archangels,
وَ اَنْبِيَائِكَ الْمُرْسَلِينَ
wa anbiyā-ikal mur-salīn
your commissioned Prophets,
وَ اَئِمَّتِكَ الْمُنْتَجَبِينَ
wa a-immatikal muntajabīn
Your elite Imams,
وَعِبَادِكَ الصَّالِحِيْنَ
wa`ibādikaṣ ṣāliḥīn
Your righteous servants,
وَ اَهْلِ السَّمَاوَاتِ وَالَارَضِينَ
wa ahlis samāwāti wālāraḍīn
the inhabitants of the heavens and the earth,
وَمَنْ سَبَّحَ لَكَ يَا رَبَّ العَالَمِيْنَ
waman sabbaḥa laka yā rabbal `ālamīn
and (the blessings of) everyone who glorified You, O Lord of the worlds,
مِنَ الَاوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ
minal āwwalīna wal-ākhirīn
from the past and the coming generations—
عَلَى مُحَمَّدٍ عَبْدِكَ وَرَسُولِكَ
`alā muḥammadin `abdika warasūlik
make all these pour forth upon Muhammad; Your servant, Your messenger,
وَشَاهِدِكَ وَنَبِيِّكَ
washāhidika wanabiyyik
Your witness, Your Prophet,
وَنَذِيرِكَ وَ اَمِينِكَ
wanadhīrika wa amīnik
Your warner, Your trustee,
وَمَكِينِكَ وَنَجِيِّكَ
wamakīnika wanajiyyik
Your firmly established (in truth), Your confidante,
وَنَجِيبِكَ وَحَبِيبِكَ
wanajībika waḥabībik
Your elite, Your most beloved,
وَخَلِيلِكَ وَصَفِيِّكَ
wakhalīlika waṣafiyyik
Your friend, Your choice,
وَصَفْوَتِكَ وَخَاصَّتِكَ
waṣafwatika wakhāṣṣatik
Your notable, Your elect,
وَخَالِصَتِكَ وَرَحْمَتِكَ
wakhāliṣatika waraḥmatik
Your well-chosen, Your mercy,
وَخَيْرِ خِيَرَتِكَ مِنْ خَلْقِكَ
wakhayri khiyaratika min khalqik
the best of Your created beings,
نَبِيِّ الرَّحْمَةِ
nabiyyir raḥmah
the Prophet of mercy,
وَخَازِنِ الْمَغْفِرَةِ
wakhāzinil maghfirah
the storer of forgiveness,
وَقَائِدِ الْخَيْرِ وَ البَرَكَةِ
waqā-idil khayri wal barakah
the leader to goodliness and blessing,
وَمُنْقِذِ الْعِبَادِ مِنَ الْهَلَكَةِ بِإِذْنِكَ
wamunqidhil `ibādi minal halakati bi-idhnik
the savior of the servants (of Almighty Allah) from perdition by Your permission,
وَدَاعِيهِمْ إِلَى دِينِكَ
wadā`īhim ilā dīnik
the caller of them to Your religion,
اَلْقَيِّمِ بِامْرِكَ
al qayyimi bimrik
the custodian by Your order,
اَوَّلِ النَّبِيِّينَ مِيثَاقًا
awwalin nabiyyīna mīthāqā
the first Prophet to make the covenant,
وَ آخِرِهِمْ مَبْعَثًا
wa ākhirihim mab`athā
and the last Prophet to be sent (to humanity),
اَلَّذِيْ غَمَسْتَهُ فِيْ بَحْرِ الفَضِيلَةِ
al ladhī ghamastahu fī baḥril faḍīlah
whom You have immersed in the ocean of virtue,
وَالْمَنْزِلَةِ الْجَلِيلَةِ
walmanzilatil jalīlah
in the lofty rank,
وَالدَّرَجَةِ الرَّفِيعَةِ
wad darajatir rafī`ah
in the elevated level,
وَالْمَرْتَبَةِ الْخَطِيرَةِ
walmar-tabatil khaṭīrah
and in the exalted position;
وَاوْدَعْتَهُ الَاصْلاَبَ الطَّاهِرَةَ
wawda`tahul aṣlābaṭ ṭāhirah
and whom You entrusted in the pure loins
وَنَقَلْتَهُ مِنْهَا إِلَى الَارْحَامِ الْمُطَهَّرَةِ
wanaqaltahu minhā ilal ar-ḥāmil muṭahharah
and moved to the immaculate wombs
لُطْفًا مِنْكَ لَهُ
luṭfan minka lah
out of Your kindness to him
وَتَحَنُّنًا مِنْكَ عَلَيْهِ
wataḥannunan minka `alayh
and Your compassion to him.
إِذْ وَكَّلْتَ لِصَوْنِهِ وَحِرَاسَتِهِ
idh wakkalta liṣawnihi waḥirāsatih
In order to safeguard, to shield,
وَحِفْظِهِ وَحِيَاطَتِهِ
waḥifẓihi waḥiyāṭatih
to protect, and to defend him,
مِنْ قُدْرَتِكَ عَيْنًا عَاصِمَةً
min qudratika `aynan `āṣimah
You assigned, out of Your omnipotence, a protective lookout over him
حَجَبْتَ بِهَا عَنْهُ مَدَانِسَ العَهْرِ
ḥajabta bihā `anhu madānisal `ahr
to keep him from the impurities of adultery
وَمَعَائِبَ السِّفَاحِ
wama`ā-ibas sifāḥ
and from the defects of fornication;
حَتَّىٰ رَفَعْتَ بِهِ نَوَاظِرَ العِبَادِ
ḥattā rafa`ta bihi nawāẓiral `ibād
thus, You raised the sights of the servants through him
وَاحْيَيْتَ بِهِ مَيْتَ البِلادِ
waḥyayta bihi maytal bilād
and revived the derelict lands
بِانْ كَشَفْتَ عَنْ نُوْرِ وِلادَتِهِ ظُلَمَ الَاسْتَارِ
bin kashafta `an nūri wilādatihi ẓulamal astār
when You removed the screening murk by the light of his birth
وَالْبَسْتَ حَرَمَكَ بِهِ حُلَلَ الَانْوَارِ
walbasta ḥaramaka bihi ḥulalal anwār
and dressed Your Holy Precinct the garments of brightness through him.
اَللَّهُمَّ فَكَمَا خَصَصْتَهُ بِشَرَفِ هٰذِهِ الْمَرْتَبَةِ الكَرِيمَةِ
allāhumma fakamā khaṣaṣtahu bisharafi hādhihil mar-tabatil karīmah
O Allah, as You have given him exclusively the honor of this noble rank
وَذُخْرِ هٰذِهِ الْمَنْقَبَةِ العَظِيمَةِ
wadhukhri hādhihil manqabatil `aẓīmah
and the privilege of this great merit,
صَلِّ عَلَيْهِ كَمَا وَفَىٰ بِعَهْدِكَ
ṣalli `alayhi kamā wafā bi`ahdik
(please do) bless him for he fulfilled his covenant to You,
وَبَلَّغَ رِسَالَاتِكَ
waballagha risālātik
conveyed all Your messages,
وَقَاتَلَ اهْلَ الْجُحُودِ عَلَى تَوْحِيدِكَ
waqātalahlal juḥūdi `alā tawḥīdik
fought against the infidels in order to prove Your Oneness,
وَقَطَعَ رَحِمَ الكُفْرِ فِيْ إِعْزَازِ دِينِكَ
waqaṭa`a raḥimal kufri fī i`zāzi dīnik
exterminated the womb of atheism in order to strengthen Your religion,
وَلَبِسَ ثَوْبَ البَلْوَىٰ فِيْ مُجَاهَدَةِ اعْدَائِكَ
walabisa thawbal balwā fī mujāhadati`dā-ik
and dressed himself the garb of misfortune in order to struggle against Your enemies.
وَاوْجَبْتَ لَهُ بِكُلِّ اذَىٰ مَسَّهُ
wawjabta lahu bikullidhā massah
Hence, You have given him as recompense for any harm that inflicted him,
اَوْ كَيْدٍ احَسَّ بِهِ
aw kaydinḥassa bih
any trickery that he faced
مِنَ الفِئَةِ الَّتِيْ حَاوَلَتْ قَتْلَهُ
minal fi-atil latī ḥāwalat qatlah
from the faction who tried to assassinate him;
فَضِيلَةً تَفُوقُ الفَضَائِلَ
faḍīlatan tafūqul faḍā-il
a merit that excels all other merits
وَيَمْلِكُ بِهَا الْجَزِيْلَ مِنْ نَوَالِكَ
wayamliku bihal jazīla min nawālik
and due to which he possessed Your abundant gifts.
وَقَدْ اسَرَّ الْحَسْرَةَ
waqadsarral ḥasrah
In return, he hid his sadness,
وَاخْفَىٰ الزَّفْرَةَ
wakhfaz zafrah
concealed his grief,
وَتَجَرَّعَ الغُصَّةَ
watajarra`al ghuṣṣah
swallowed the pang,
وَلَمْ يَتَخَطَّ مَا مَثَّلَ لَهُ وَحْيُكَ
walam yatakhaṭṭa mā mathhala lahu waḥyuk
and never did he violate the instructions of Your Revelation.
اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَيْهِ وَعَلَى اَهْلِ بَيْتِهِ صَلاةً تَرْضَاهَا لَهُمْ
allāhumma ṣalli `alayhi wa`alā ahli baytihi ṣalātan tar-ḍāhā lahum
O Allah, (please do) send blessings upon him and his Household—blessings that You please for them,
وَبَلِّغْهُمْ مِنَّا تَحِيَّةً كَثِيرَةً وَسَلاَمًا
waballigh-hum minnā taḥiyyatan kathīratan wasalāmā
and convey our abundant greetings and compliments to him,
وَ آتِنَا مِنْ لَدُنْكَ فِيْ مُوَالَاتِهِمْ فَضْلًا وَإِحْسَانًا
wa ātinā min ladunka fī muwālātihim faḍlan wa-iḥsānā
and give us - from You on account of our loyalty to them - favors, kindness,
وَرَحْمَةً وَغُفْرَانًا
waraḥmatan waghufrānā
mercy, and forgiveness.
إِنَّكَ ذُوْ الفَضْلِ العَظِيمِ
innaka dhul faḍlil `aẓīm
Verily, You are the Lord of great favor.
اَللَّهُمَّ إِنَّكَ قُلْتَ لِنَبِيِّكَ مُحَمَّدٍ
allāhumma innaka qulta linabiyyika muḥammad
O Allah, You have said to Your Prophet Muhammad—
صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ
ṣallallāhu `alayhi wa ālih
may Allah bless him and his Household:
وَلَوْ اَنَّهُمْ إِذْ ظَلَمُوْا اَنْفُسَهُمْ
walaw annahum idh ẓalamū anfusahum
“And had they, when they were unjust to themselves,
جَاؤُوكَ فَاسْتَغْفَرُوْا اللَّهَ
ja-ūka fastaghfarullāh
come to you and asked forgiveness of Allah
وَاسْتَغْفَرَ لَهُمُ الرَّسُولُ
wastaghfara lahumur rasūl
and the Messenger had (also) asked forgiveness for them,
لَوَجَدُوْا اللَّهَ تَوَّابًا رَحِيمًا
lawajadullāha tawwāban raḥīmā
they would have found Allah Oft-returning (to mercy), Merciful.”
وَلَمْ اَحْضُرْ زَمَانَ رَسُولِكَ عَلَيْهِ وَ آلِهِ السَّلاَمُ
walam aḥḍur zamāna rasūlika `alayhi wa ālihis salām
I was not present at the age of Your Messenger—peace be upon him and his Household.
اَللَّهُمَّ وَقَدْ زُرْتُهُ رَاغِبًا تَائِبًا مِنْ سَيِّءِ عَمَلِي
allāhumma waqad zur-tuhu rāghiban tā-iban min sayyi-i `amalī
O Allah, I have visited him desiring, repenting from my ill deeds,
وَمُسْتَغْفِرًا لَكَ مِنْ ذُنُوبِي
wamustaghfiran laka min dhunūbī
imploring forgiveness of my sins,
وَمُقِرًّا لَكَ بِهَا وَ اَنْتَ اَعْلَمُ بِهَا مِنِّي
wamuqirran laka bihā wa anta a`lamu bihā minnī
confessing of my having committed these sins although You know them more than I do,
وَمُتَوَجِّهًا إِلَيْكَ بِنَبِيِّكَ نَبِيِّ الرَّحْمَةِ
wamutawajjihan ilayka binabiyyika nabiyyir raḥmah
and turning my face towards You in the name of Your Prophet, the Prophet of Mercy—
صَلَوَاتُكَ عَلَيْهِ وَ آلِهِ
ṣalawātuka `alayhi wa ālih
may Your blessings be upon him and his Household.
فَاجْعَلْنِيْ اللَّهُمَّ بِمُحَمَّدٍ وَ اَهْلِ بَيْتِهِ عِنْدَكَ وَجِيهًا
faj`alnillāhumma bimuḥammadin wa ahli baytihi `indaka wajīhā
O Allah, in the name of Muhammad and his Household, (please do) make me illustrious
فِيْ الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَمِنَ الْمُقَرَّبِينَ
fid dunyā wal-ākhirati waminal muqarrabīn
in this world as well as the Next World and one of those brought near to You.
يَا مُحَمَّدُ
yā muḥammad
O Muhammad!
يَا رَسُولَ اللَّهِ
yā rasūlallāh
O Messenger of Allah!
بِأَبِيْ اَنْتَ وَأُمِّي
bi-abī anta wa-ummī
May Allah accept my father and mother as ransoms for you!
يَا نَبِيَّ اللَّهِ
yā nabiyyallāh
O Prophet of Allah!
يَا سَيِّدَ خَلْقِ اللَّهِ
yā sayyida khalqillāh
O chief of all created beings of Allah!
إِنِّيْ اَتَوَجَّهُ بِكَ إِلَى اللَّهِ رَبِّكَ وَرَبِّي
innī atawajjahu bika ilallāhi rabbika warabbī
In Your name do I turn my face towards Allah, my and your Lord,
لِيَغْفِرَ لِيْ ذُنُوبِي
liyaghfira lī dhunūbī
so that He may forgive my sins,
وَيَتَقَبَّلَ مِنِّيْ عَمَلِي
wayataqabbala minnī `amalī
accept my deeds,
وَيَقْضِيَ لِيْ حَوَائِجِي
wayaqḍiya lī ḥawā-ijī
and settle my requests.
فَكُنْ لِيْ شَفِيعًا عِنْدَ رَبِّكَ وَرَبِّي
fakun lī shafī`an `inda rabbika warabbī
Therefore, be my interceder before your and my Lord,
فَنِعْمَ الْمَسْؤُولُ الْمَوْلَى رَبِّي
fani`mal mas-ūlul mawlā rabbī
for my Lord, the Master, is the best besought
وَنِعْمَ الشَّفِيْعُ اَنْتَ
wani`mash shafī`u ant
and You are the best interceder.
يَا مُحَمَّدُ
yā muḥammad
O Muhammad!
عَلَيْكَ وَعَلَى اَهْلِ بَيْتِكَ السَّلاَمُ
`alayka wa`alā ahli baytikas salām
May peace be upon you and upon your Household.
اَللَّهُمَّ وَ اَوْجِبْ لِيْ مِنْكَ الْمَغْفِرَةَ وَالرَّحْمَةَ
allāhumma wa awjib lī minkal maghfirata war raḥmah
O Allah, (please do) confer upon me with forgiveness, mercy,
وَالرِّزْقَ الوَاسِعَ الطَّيِّبَ النَّافِعَ
war rizqal wāsi`aṭ ṭayyiban nāfi`
and sustenance that is outgoing, good, and beneficial from Your Presence
كَمَا اَوْجَبْتَ لِمَنْ اَتَى نَبِيِّكَ مُحَمَّدًا
kamā awjabta liman atā nabiyyika muḥammadā
in the same way as You conferred upon him who came to Your Prophet, Muhammad, when he was alive,
صَلَوَاتُكَ عَلَيْهِ وَ آلِهِ
ṣalawātuka `alayhi wa ālih
may your blessings be upon him and his Household,
وَهُوَ حَيٌّ فَأَقَرَّ لَهُ بِذُنُوْبِهِ
wahuwa ḥayyun fa-aqarra lahu bidhunūbih
and confessed of his sins.
وَاسْتَغْفَرَ لَهُ رَسُولُكَ
wastaghfara lahu rasūluk
Thus, Your Messenger prayed You to forgive him.
عَلَيْهِ وَ آلِهِ السَّلاَمُ
`alayhi wa ālihis salām
May your blessings be upon him and his Household.
فَغَفَرْتَ لَهُ بِرَحْمَتِكَ يَا اَرْحَمَ الرَّاحِمِيْنَ
faghafar-ta lahu biraḥmatika yā ar-ḥamar rāḥimīn
And You did forgive him out of Your mercy, O most Merciful of all those who show mercy.
اَللَّهُمَّ وَقَدْ امَّلْتُكَ وَرَجَوْتُكَ
allāhumma waqadmmaltuka warajawtuk
O Allah, I now put my hope in You, please You,
وَقُمْتُ بَيْنَ يَدَيْكَ
waqumtu bayna yadayk
stand before You,
وَرَغِبْتُ إِلَيْكَ عَمَّنْ سِوَاكَ
waraghibtu ilayka `amman siwāk
desire for You other than anyone else,
وَقَدْ اَمَّلْتُ جَزِيْلَ ثَوَابِكَ
waqad ammaltu jazīla thawābik
and hope for Your abundant reward
وَإِنِّيْ لَمُقِرٌّ غَيْرُ مُنْكِرٍ
wa-innī lamuqirrun ghayru munkir
while I confess of my sins and I do not deny them,
وَتَائِبٌ إِلَيْكَ مِمَّا اقْتَرَفْتُ
watā-ibun ilayka mimmaqtaraft
I repent to You from whatever I have committed,
وَعَائِذٌ بِكَ فِيْ هٰذَا الْمَقَامِ
wa`ā-idhun bika fī hādhal maqām
and I seek refuge with You from this position
مِمَّا قَدَّمْتُ مِنَ الَاعْمَالِ
mimmā qaddamtu minal a`māl
against the deeds that I have committed
اَلَّتِيْ تَقَدَّمْتَ إِلَيَّ فِيهَا وَنَهَيْتَنِيْ عَنْهَا
al latī taqaddamta ilayya fīhā wanahaytanī `anhā
although You, firstly, had introduced them to me as prohibited, warned me against committing them,
وَاوْعَدْتَ عَلَيْهَا العِقَابَ
waw`adta `alayhal `iqāb
and threatened me with Your punishment if I would violate.
وَاعُوذُ بِكَرَمِ وَجْهِكَ
wā`ūdhu bikarami wajhik
And I seek shelter with the nobility of Your Face
اَنْ تُقِيمَنِيْ مَقَامَ الْخِزْيِ وَالذُّلِّ
an tuqīmanī maqāmal khizyi wadh dhull
lest You impose upon me the situation of disgrace and humility
يَوْمَ تُهْتَكُ فِيْهِ الَاسْتَارُ
yawma tuhtaku fīhil astār
on the day when the veils will be exposed,
وَتَبْدُوْ فِيْهِ الْاَسْرَارُ وَالْفَضَائِحُ
watabdū fīhil asrāru walfaḍā-iḥ
the secrets and scandals will be disclosed,
وَتَرْعَدُ فِيْهِ الفَرَائِصُ
watar-`adu fīhil farā-iṣ
and the muscles will writhe with fear;
يَوْمَ الْحَسْرَةِ وَالنَّدَامَةِ
yawmal ḥasrati wan nadāmah
on the day of regret and remorse,
يَوْمَ الْآفِكَةِ
yawmal-āfikah
the day of exposing the liars,
يَوْمَ الْآزِفَةِ
yawmal-āzifah
the day of the approaching doom,
يَوْمَ التَّغَابُنِ
yawmat taghābun
the day of assembling,
يَوْمَ الفَصْلِ
yawmal faṣl
the day of separation,
يَوْمَ الْجَزَاءِ
yawmal jazā
the day of punishment,
يَوْمًا كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ اَلْفَ سَنَةٍ
yawman kāna miqdāruhu khamsīna alfa sanah
the day the measure of which is fifty thousand years,
يَوْمَ النَّفْخَةِ
yawman nafkhah
the day of the blowing,
يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ
yawma tar-jufur rājifah
the day on which the quaking land shall quake
تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ
tatba`uhar rādifah
followed by oft-repeated commotions,
يَوْمَ النَّشْرِ
yawman nashr
the day of raising the dead,
يَوْمَ العَرْضِ
yawmal `ar-ḍ
the day of exposition before the Fire,
يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِيْنَ
yawma yaqūmun nāsu lirabbil `ālamīn
the day when all mankind stand before the Lord of the Worlds,
يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ اَخِيهِ
yawma yafirrul mar-u min akhīh
the day when a man flees from his brother,
وَ أُمِّهِ وَاَبِيهِ
wa ummihi wa-abīh
his mother, his father,
وَصَاحِبَتِهِ وَبَنِيهِ
waṣāḥibatihi wabanīh
his wife, and his children,
يَوْمَ تَشَقَّقُ الْاَرْضُ وَاكْنَافُ السَّمَاءِ
yawma tashaqqaqul ar-ḍu waknāfus samā
the day when the earth and the sides of the heavens will split asunder,
يَوْمَ تَأْتِيْ كُلُّ نَفْسٍ تُجَادِلُ عَنْ نَفْسِهَا
yawma ta-tī kullu nafsin tujādilu `an nafsihā
the day when every soul will come pleading for itself,
يَوْمَ يُرَدُّوْنَ إِلَى اللَّهِ فَيُنَبِّئُهُمْ بِمَا عَمِلُوْا
yawma yuraddūna ilallāhi fayunabbi-uhum bimā `amilū
the day when they will be relegated to Allah Who will inform them of what they did,
يَوْمَ لَا يُغْنِيْ مَوْلًى عَنْ مَوْلًى شَيْئًا
yawma lā yughnī mawlan `an mawlan shay-ā
the day when a friend can in naught avail his friend
وَلَا هُمْ يُنْصَرُوْنَ
walā hum yunṣarūn
nor can they be helped
إِلَّا مَنْ رَحِمَ اللَّهُ
illā man raḥimallāh
save him on whom Allah will have mercy.
إِنَّهُ هُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيْمُ
innahu huwal `azīzur raḥīm
Lo! He is the Mighty, the Merciful,
يَوْمَ يُرَدُّوْنَ إِلَى عَالِمِ الغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ
yawma yuraddūna ilā `ālimil ghaybi wash shahādah
the day when they will be returned to the Knower of the invisible and the visible,
يَوْمَ يُرَدُّوْنَ إِلَى اللَّهِ مَوْلاَهُمُ الْحَقِّ
yawma yuraddūna ilallāhi mawlāhumul ḥaqq
the day when they will be restored to Allah, their Lord, the Just,
يَوْمَ يَخْرُجُوْنَ مِنَ الْأَجْدَاثِ سِرَاعًا
yawma yakhrujūna minal ajdāthi sirā`ā
the day when they come forth from the graves in haste,
كَأَنَّهُمْ إِلَى نُصُبٍ يُوْفِضُوْنَ
ka-annahum ilā nuṣubin yūfiḍūn
as racing to a goal
وَكَأَنَّهُمْ جَرَادٌ مُنْتَشِرٌ
waka-annahum jarādun muntashir
and as locusts spreading abroad,
مُهْطِعِيْنَ إِلَى الدَّاعِي
muhṭi`īna ilad dā`ī
hastening toward the Summoner—
إِلَى اللَّهِ
ilallāh
to Allah,
يَوْمَ الوَاقِعَةِ
yawmal wāqi`ah
the day of the event inevitable
يَوْمَ تُرَجُّ الْأَرْضُ رَجًّا
yawma turajjul ar-ḍu rajjā
when the earth will be shaken with a shock,
يَوْمَ تَكُوْنُ السَّمَاءُ كَالْمُهْلِ
yawma takūnus samā-u kalmuhl
the day when the sky will become as molten copper
وَتَكُوْنُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ
watakūnul jibālu kal`ihn
and the hills become as flakes of wool
وَلَا يَسْأَلُ حَمِيْمٌ حَمِيْمًا
walā yas-alu ḥamīmun ḥamīmā
and no familiar friend will ask a question of his friend,
يَوْمَ الشَّاهِدِ وَالْمَشْهُوْدِ
yawmash shāhidi walmash-hūd
the day of the witness and that whereunto he bears testimony,
يَوْمَ تَكُوْنُ الْمَلَائِكَةُ صَفًّا صَفًّا
yawma takūnul malā-ikatu ṣaffan ṣaffā
and they day when the angels will come rank on rank.
اَللَّهُمَّ ارْحَمْ مَوْقِْفِيْ فِيْ ذٰلِكَ اليَوْمِ بِمَوْقِْفِيْ فِيْ هٰذَا اليَوْمِ
allāhummar-ḥam mawqifī fī dhālikal yawmi bimawqifī fī hādhal yawm
O Allah, (please do) have mercy upon my situation on that day (when I will be stopped for interrogation) for my current situation,
وَلَا تُخْزِنِيْ فِيْ ذٰلِكَ الْمَوْقِفِ بِمَا جَنَيْتُ عَلَى نَفْسِي
walā tukhzinī fī dhālikal mawqifi bimā janaytu `alā nafsī
and do not confound me at that situation for the wrongdoings that I have committed against myself.
وَاجْعَلْ يَا رَبِّ فِيْ ذٰلِكَ اليَوْمِ مَعَ اوْلِيَائِكَ مُنْطَلَقِي
waj`al yā rabbi fī dhālikal yawmi ma`awliyā-ika munṭalaqī
O my Lord, (please do) group me, on that day, with Your intimate servants,
وَْفِيْ زُمْرَةِ مُحَمَّدٍ وَ اَهْلِ بَيْتِهِ عَلَيْهِمُ السَّلاَمُ مَحْشَرِي
wafī zumrati muḥammadin wa ahli baytihi `alayhimus salāmu maḥsharī
include me with the company of Muhammad and his Household—peace be upon them—
وَاجْعَلْ حَوْضَهُ مَوْرِدِي
waj`al ḥawḍahu mawridī
make the Pond of him (i.e. the Holy Prophet) to be my arrival point,
وَْفِيْ الغُرِّ الكِرَامِ مَصْدَرِي
wafil ghurril kirāmi maṣdarī
make me a place among the honorable, white-forehead group,
وَاعْطِنِيْ كِتَابِيْ بِيَمِينِي
wa`ṭinī kitābī biyamīnī
and give me my Record (of deeds) in my right hand
حَتَّى اَفُوْزَ بِحَسَنَاتِي
ḥattā afūza biḥasanātī
so that I will succeed due to my rewards,
وَتُبَيِّضَ بِهِ وَجْهِي
watubayyiḍa bihi wajhī
You will make my face white,
وَتُيَسِّرَ بِهِ حِسَابِي
watuyassira bihi ḥisābī
You will make easy for me my reckoning,
وَتُرَجِّحَ بِهِ مِيزَانِي
waturajjiḥa bihi mīzānī
You will make my pan of the Scale (of deeds) outweigh,
وَامْضِيَ مَعَ الفَائِزِينَ
wamḍiya ma`al fā-izīn
and I will join the triumphant ones
مِنْ عِبَادِكَ الصَّالِحِيْنَ
min `ibādikaṣ ṣāliḥīn
among Your righteous servants
إِلَى رِضْوَانِكَ وَجِنَانِكَ
ilā riḍwānika wajinānik
to Your Pleasure and gardens of Paradise.
إِلٰهَ العَالَمِيْنَ
ilāhal `ālamīn
O God of the Worlds!
اَللَّهُمَّ إِنِّيْ اَعُوْذُ بِكَ مِنْ اَنْ تَفْضَحَنِيْ فِيْ ذٰلِكَ اليَوْمِ
allāhumma innī a`ūdhu bika min an tafḍaḥanī fī dhālikal yawm
O Allah, I do seek Your protection lest You may expose me on that day
بَيْنَ يَدَيْ الْخَلائِقِ بِجَرِيرَتِي
bayna yadayal khalā-iqi bijarīratī
in the presence of Your creatures because of my sins,
اَوْ اَنْ أَلْقَىٰ الْخِزْيَ وَالنَّدَامَةَ بِخَطِيئَتِي
aw an alqal khizya wan nadāmata bikhaṭī-atī
or I may encounter disgrace and regret due to my wrongdoings,
اَوْ اَنْ تُظْهِرَ فِيْهِ سَيِّئَاتِيْ عَلَى حَسَنَاتِي
aw an tuẓhira fīhi sayyi-ātī `alā ḥasanātī
or You may make my evildoings outweigh my good deeds,
اَوْ اَنْ تُنَوِّهَ بَيْنَ الْخَلاَئِقِ بِاسْمِي
aw an tunawwiha baynal khalā-iqi bismī
or You may declare my name as loser amongst Your creatures.
يَا كَرِيمُ يَا كَرِيمُ
yā karīmu yā karīm
O All-generous, O All-generous,
اَلعَفْوَ العَفْوَ
al `afwal `afw
(I beg You for) pardon, (I beg You for) pardon,
اَلسِّتْرَ السِّتْرَ
as sitras sitr
(I beg You for) covering (my evildoings), (I beg You for) covering (my evildoings).
اَللَّهُمَّ وَ اَعُوْذُ بِكَ مِنْ اَنْ يَكُونَ فِيْ ذٰلِكَ اليَوْمِ
allāhumma wa a`ūdhu bika min an yakūna fī dhālikal yawm
O Allah, I also seek Your protection against including me, on that day,
فِيْ مَوَاقِفِ الَاشْرَارِ مَوْقِفِي
fī mawāqifil ashrāri mawqifī
with the line of the evils
اَوْ فِيْ مَقَامِ الَاشْقِيَاءِ مَقَامِي
aw fī maqāmil ashqiyā-i maqāmī
or add me to the row of the wretched ones.
وَإِذَا مَيَّزْتَ بَيْنَ خَلْقِكَ
wa-idhā mayyazta bayna khalqik
When You shall distinguish between Your creatures
فَسُقْتَ كُلًّا بِأَعْمَالِهِمْ
fasuqta kullan bi-a`mālihim
and drive each group –according to their deeds-
زُمَرًا إِلَى مَنَازِلِهِمْ
zumaran ilā manāzilihim
to their final abodes in groups,
فَسُقْنِيْ بِرَحْمَتِكَ مَعَ عِبَادِكَ الصَّالِحِيْنَ
fasuqnī biraḥmatika ma`a `ibādikaṣ ṣāliḥīn
(please do) line me up, in the name of Your mercy, with the group of Your righteous servants,
وَْفِيْ زُمْرَةِ اَوْلِيَائِكَ الْمُتَّقِينَ
wafī zumrati awliyā-ikal muttaqīn
and drive me with the group of the Your pious, intimate servants
إِلَى جَنَّاتِكَ يَا رَبَّ الْعَالَمِيْنَ
ilā jannātika yā rabbal `ālamīn
to the gardens of Your Paradise, O Lord of the Worlds!
Then you may bid farewell..
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ
as salāmu `alayka yā rasūlallāh
Peace be upon you, O Messenger of Allah.
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ اَيُّهَا الْبَشِيرُ النَّذِيرُ
as salāmu `alayka ayyuhal bashīrun nadhīr
Peace be upon you, O conveyor of good tidings (to the believers) and warner (against Allah’s chastisement).
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ اَيُّهَا السِّرَاجُ الْمُنِيرُ
as salāmu `alayka ayyuhas sirājul munīr
Peace be upon you, O light-giving torch.
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ اَيُّهَا السَّفِيرُ بَيْنَ اللَّهِ وَبَيْنَ خَلْقِهِ
as salāmu `alayka ayyuhas safīru baynallāhi wabayna khalqih
Peace be upon you, O intercessor between Allah and His creatures.
اَشْهَدُ يَا رَسُولَ اللَّهِ اَنَّكَ كُنْتَ نُورًا فِيْ الَاصْلاَبِ الشَّامِخَةِ
ash-hadu yā rasūlallāhi annaka kunta nūran fil aṣlābish shāmikhah
I bear witness, O Messenger of Allah, that You were light in the lofty loins
وَالْأَرْحَامِ الْمُطَهَّرَةِ
wal-ar-ḥāmil muṭahharah
and purified wombs.
لَمْ تُنَجِّسْكَ الْجَاهِلِيَّةُ بِأَنْجَاسِهَا
lam tunajjiskal jāhiliyyatu bi-anjāsihā
The ignorance could not stain you with its impurities
وَلَمْ تُلْبِسْكَ مِنْ مُدْلَهِمَّاتِ ثِيَابِهَا
walam tulbiska min mudlahimmāti thiyābihā
or dress you its gloomy garbs.
وَاَشْهَدُ يَا رَسُولَ اللَّهِ اَنِّيْ مُؤْمِنٌ بِكَ
wa-ash-hadu yā rasūlallāhi annī mu-minun bik
I also bear witness, O Messenger of Allah, that I have faith in you
وَبِالْأَئِمَّةِ مِنْ اَهْلِ بَيْتِكَ
wabil a-immati min ahli baytik
and in the Imams from your Household,
مُوقِنٌ بِجَمِيْعِ مَا اَتَيْتَ بِهِ
mūqinun bijamī`i mā atayta bih
and I believe in all that which you have brought,
رَاضٍ مُؤْمِنٌ
rāḍin mu-min
satisfactorily and faithfully.
وَ اَشْهَدُ اَنَّ الْأَئِمَّةَ مِنْ اَهْلِ بَيْتِكَ اَعْلاَمُ الْهُدَىٰ
wa ash-hadu annal a-immata min ahli baytika a`lāmul hudā
And I bear witness that the Imams from your Household are the signs of (true) guidance,
وَالْعُرْوَةُ الوُثْقَى
wal`ur-watul wuthqā
the Firmest Handle,
وَالْحُجَّةُ عَلَى اَهْلِ الدُّنْيَا
walḥujjatu `alā ahlid dunyā
and the arguments against the inhabitants in this world.
اَللَّهُمَّ لَا تَجْعَلْهُ آخِرَ العَهْدِ مِنْ زِيَارَةِ نَبِيِّكَ
allāhumma lā taj`alhu-ākhiral `ahdi min ziyārati nabiyyik
O Allah, (please) do not make it the last of my pilgrimage to (the tomb of) Your Prophet—
عَلَيْهِ وَ آلِهِ السَّلاَمُ
`alayhi wa ālihis salām
peace be upon him and his Household.
وَإِنْ تَوَفَّيْتَنِيْ فَإِنِّيْ اَشْهَدُ فِيْ مَمَاتِي
wa-in tawaffaytanī fa-innī ash-hadu fī mamātī
If you decide to grasp my soul, I will bear witness in my death,
عَلَى مَا اَشْهَدُ عَلَيْهِ فِيْ حَيَاتِي
`alā mā ash-hadu `alayhi fī ḥayātī
as same as I have born witness in my lifetime,
اَنَّكَ اَنْتَ اللَّهُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اَنْتَ
annaka antallāhu lā ilāha illā ant
that Your are verily Allah; there is no god save You,
وَحْدَكَ لَا شَرِيْكَ لَكَ
waḥdaka lā sharīka lak
alone without having any associate,
وَاَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُكَ وَرَسُوْلُكَ
wa-anna muḥammadan `abduka warasūluk
that Muhammad is Your servant and Messenger,
وَ اَنَّ الْأَئِمَّةَ مِنْ اَهْلِ بَيْتِهِ اَوْلِيَاؤُكَ وَاَنْصَارُكَ
wa annal a-immata min ahli baytihi awliya-uka wa-anṣāruk
and that the Imams from his Household are Your intimate servants, Your supporters,
وَحُجَجُكَ عَلَى خَلْقِكَ
waḥujajuka `alā khalqik
Your Arguments against Your creatures,
وَخُلَفَاؤُكَ فِيْ عِبَادِكَ
wakhulafa-uka fī `ibādik
Your representatives amongst Your servants,
وَ اَعْلَامُكَ فِيْ بِلاَدِكَ
wa a`lāmuka fī bilādik
Your sings in Your lands,
وَخُزَّانُ عِلْمِكَ
wakhuzzānu `ilmik
the custodians of Your knowledge,
وَحَفَظَةُ سِرِّكَ
waḥafaẓatu sirrik
the keepers of Your secret,
وَتَرَاجِمَةُ وَحْيِكَ
watarājimatu waḥyik
and the interpreters of Your Revelation.
اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ
allāhumma ṣalli `alā muḥammadin wa āli muḥammad
O Allah, (please do) send blessings upon Muhammad and the Household of Muhammad
وَبَلِّغْ رُوْحَ نَبِيِّكَ مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ
waballigh rūḥa nabiyyika muḥammadin wa ālih
and convey to the souls of Your Prophet, Muhammad, and his Household,
فِيْ سَاعَتِيْ هٰذِهِ وَفِيْ كُلِّ سَاعَةٍ
fī sā`atī hādhihi wafī kulli sā`ah
at this very hour as well as all times,
تَحِيَّةً مِنِّيْ وَسَلَامًا
taḥiyyatan minnī wasalāmā
greetings and compliments from me.
وَالسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا رَسُوْلَ اللَّهِ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ
was salāmu `alayka yā rasūlallāhi waraḥmatullāhi wabarakātuh
O Messenger of Allah, peace and Allah’s mercy and blessings be upon you.
لَا جَعَلَهُ اللَّهُ آخِرَ تَسْلِيْمِيْ عَلَيْكَ
lā ja`alahullāhu-ākhira taslīmī `alayk
Allah may not decide this compliment of me to be the last.